談鳳笑 馮遠嬌 曾任森 王建武 章家恩
(華南農業(yè)大學 農學院,廣東 廣州 510642)
環(huán)境科學類專業(yè)《普通生態(tài)學》雙語教學實踐與問題探討
——以華南農業(yè)大學生態(tài)學課程教學為例
談鳳笑 馮遠嬌 曾任森 王建武 章家恩
(華南農業(yè)大學 農學院,廣東 廣州 510642)
文章結合華南農業(yè)大學的環(huán)境科學類專業(yè)《普通生態(tài)學》課程雙語教學的實踐,從教材、課件、教學方法、檢查方式、教學效果等方面進行總結,分析了目前雙語教學中存在的問題,并有針對性地提出了解決問題的對策,以促進《普通生態(tài)學》雙語教學工作科學有序地開展,進一步提升雙語教學水平。
雙語教學;教學改革;環(huán)境科學類專業(yè);普通生態(tài)學
雙語教學(Bilingual Teaching)是指在教材使用、講授課程、考試等教學環(huán)節(jié)中同時使用外語和母語兩種語言進行教學活動。在全球化背景下,高等學校實行雙語教學已成為專業(yè)人才培養(yǎng)的迫切要求,也是當前高校教學改革的熱點之一,已被教育部納入高等學校本科教學工作水平評估方案中。目前,各大高校已對雙語教學進行了多種形式的改革與探索。
《普通生態(tài)學》是一門理論與實踐緊密結合的課程,是生物學、生態(tài)學、農學、林學、環(huán)境科學等專業(yè)的專業(yè)基礎課,在本科教育乃至研究生教育中都占有不可替代的位置。開展《普通生態(tài)學》課程的雙語教學,對于學生了解生態(tài)學學科最新國際動態(tài)和開闊國際視野、提高學生的英語聽說和閱讀能力等都具有十分重要的意義。本文對華南農業(yè)大學的環(huán)境科學專業(yè)《普通生態(tài)學》課程的雙語教學實踐進行總結,分析目前雙語教學中存在的問題,并有針對性地提出解決問題的對策,以促進《普通生態(tài)學》雙語教學工作科學有序地開展,進一步提升雙語教學水平。
《普通生態(tài)學》是我校資源與環(huán)境科學學院環(huán)境科學專業(yè)必修課程之一,是后繼專業(yè)課的基礎課程,選課時期為三年級第一學期,理論課時為38學時。
一直以來,國內《普通生態(tài)學》課程基本上是按個體生態(tài)、種群生態(tài)、群落生態(tài)和生態(tài)系統(tǒng)四個層次來介紹生態(tài)學的基本原理,并涉及環(huán)境、資源、農業(yè)和人口等重要領域的應用生態(tài)學內容。國外有關生態(tài)學的英文教材有很多,但大多數(shù)版本的內容很多,學生使用起來比較費時費力。據此,我們選用了由J.C.Chapman和M.J.Reiss 主編的國外大學優(yōu)秀生物學系列英文教材《Ecology: Principles and
Applications》(第二版,影印版)作為本課程的主要教材。該教材的內容比較緊湊,也比較接近傳統(tǒng)上國內《普通生態(tài)學》的內容架構。此外,為便于學生對英文教材相關內容的理解,我們選用了由駱世明主編的國家“十一五”規(guī)劃教材《普通生態(tài)學》作為中文輔助教材。
課件表達形式以英文為主,對概念、重點和復雜的問題采用中英文對照。結合中英文教材,根據自己的理解和邏輯對各章節(jié)的次序進行重新調整,必要時可適當打破原有教材次序來安排課件內容。每章課件最前面均附上英文生詞表,每章的結尾均附上小結(summary)。充分利用多媒體技術,對教學內容的重點和難點,采用圖形、圖像和動態(tài)演示資料,以方便學生對知識點和外文內容的理解,節(jié)約課堂教學時間。
大學三年級的學生已修完大學英語的所有課程,部分學生已通過大學英語四級考試(CET4),積累了一定的英語詞匯。在授課過程中,采用循序漸進的方式逐漸增加英文講授在課堂上所占的比重,以便于學生理解和接受。在課程開始階段,教學語言以漢語講解為主,穿插英文術語,課件為中英文對照。隨著課程的進展, 當學生掌握一些主要的專業(yè)詞匯后,適度增加英語講授所占的比例,最終達到以英文授課為主,中文講解為輔。對于比較難以理解的內容要適當輔以中文講解。生態(tài)學是一門與實踐息息相關的學科,因此,在講授過程中加入了大量的國內外案例分析,使相關內容更加貼近現(xiàn)實,更加容易理解和接受。同時,對重點和難點內容適當播放BBC英國廣播公司制作的自然探索系列的相關視頻,以加深課堂印象。同時,充分利用網絡資源,有針對性地從網上下載科研資料和圖片,讓學生在課余時間自學,啟發(fā)學生對的科研興趣。加強師生互動,對“應用生態(tài)學”的部分內容,由同學們分組進行資料搜集,制作PPT,并在課堂上演講,以提升學生的自學以及知識的綜合應用能力。
(四) 檢查方式
根據雙語教學的特點, 對學生的考核采用平時作業(yè)、課堂討論與期末考試成績相結合的方法,綜合評定該課程的成績。期末考試試題為全英文,題型分為選擇題、名詞解釋、判斷題、簡答題和論述題。
(五) 教學效果
經過整個學期的《普通生態(tài)學》雙語教學后,有70%以上的同學的期末考試成績達80分以上。學生普遍感到生態(tài)學專業(yè)知識與外語水平均得到了提高。當其專業(yè)英語詞匯有了一定的積累,他們閱讀英文資料變得輕松了,對專業(yè)知識的掌握也更深入,提高了其綜合應用能力, 達到了教學的目的。
農業(yè)院校學生的英語水平參差不齊,又缺乏一定的專業(yè)英語知識,在一定程度上影響了雙語教學的效果,容易導致既沒有提高學生外語水平又無法使之掌握專業(yè)知識的結果。針對這種情況,我們提前一周將課件發(fā)給學生,讓他們查閱生詞;提前預習中文課本相關的內容,再預習英文教材內容。有了這些準備,同學們的聽課質量得到了提高。同時,循序漸進地增加英文講授,學生也比較容易適應。每次授課開始時,要先用英文對前一次授課的內容進行提問,以了解同學們對知識的掌握程度;而每次授課結束時都要用英、中文作簡要總結。盡量使用簡潔的英語詞匯和語法,讓學生能充分理解授課內容。課后要進行訪談、調查,及時了解學生對雙語教學的反饋意見以及對知識點的掌握程度,根據需要適當調整教學方法。鑒于學生的英語水平不一,期末考試的試卷不要求學生以全英文作答。
盡管我們使用的教材是目前國外的優(yōu)秀英文教材,但由于中西文化的差異,中英文教材在內容編排的次序及側重點上存在較大差異。比如,英文教材中將“energy transfer”放在群落生態(tài)學的內容中;而中文教材則將這部分內容放在生態(tài)系統(tǒng)生態(tài)學的章節(jié)中。英文教材中“trophic levels”這一章花了大量的篇幅講述“autotrophs”與“decomposers”。英文教材更注重個別案例的分析、推理,但理論的系統(tǒng)性不強,部分內容脫離了中國的國情。此外,中外生態(tài)學課程的教學大綱、課程學時也不盡相同。這就要求教師在備課過程中將中英文教材的內容取得平衡,巧妙合理地結合起來。然而,這樣仍不能最大限度地滿足雙語教學的實際需要。因此,有必要聯(lián)合多個部門,根據實際需要來編寫適合中國國情的《普通生態(tài)學》雙語教材,即根據學科教學目標和雙語教學的任務,對原版教材中不符合國內學生情況的內容進行適當刪減,同時自編輔助教材,對原版教材的內容加以解釋和補充,編制出一套貼近我國教學大綱和學生實際需要的雙語教學教材。
與生物學、生態(tài)學等專業(yè)不同的是,環(huán)境科學專業(yè)沒有開設《普通生物學》(含植物學、動物學、微生物學等)基礎課程,而普通生態(tài)學與這些學科是息息相關的,這就要求教師在《普通生態(tài)學》授課時,一些涉及上述學科的專業(yè)知識必須加以補充、展開說明。然而,由于近年來高校專業(yè)課程改革,《普通生態(tài)學》課程也被大幅度壓縮教學內容和教學時數(shù),導致授課學時嚴重不足,在一定程度上也影響了學生對知識的系統(tǒng)掌握。因此,在有限的學時而主要內容不減少的前提下,要使學生對知識點的掌握達到相應要求,授課時就一定要注意主次,突出重點、難點內容。部分內容以自學或課后作業(yè)的形式進行,同時提供相關的文獻書籍供學生參考。
部分英文水平不高的同學會因為聽不懂而逐漸喪失學習興趣。要解決這一問題,我們可以采取以下措施:首先,在課堂上增加師生互動,讓所有學生參與其中,有利于提升學生的學習興趣,也有利于學生英語水平的提高,增強授課效果。其次,教師要與時俱進,案例要及時更新。結合最新國內外的時事新聞,如近年來鄱陽湖干涸的例子、三峽大壩引起的一系列生態(tài)問題的爭議案例等,學生在討論時都表現(xiàn)出比較高的熱情。最后,要改革考核方式,不能單憑期末的書面考試成績,而是結合他們平時的課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)完成情況等進行綜合評定。
從事雙語教學的教師不僅要求有扎實的專業(yè)基礎知識,還必須具有較強的英語口頭交流能力。針對這一情況,學校規(guī)定進行雙語教學資格認定的教師至少有2個學期用中文講授該門課程的經歷并且該門課程的學生評教排名須在學院(部)排名的前50%;進行雙語教學試講并經學校雙語教學評定小組評審通過后才能獲得雙語教學的資格。盡管如此,絕大多數(shù)教師對專業(yè)英語的熟練程度畢竟不如漢語中文,教師的英語授課水平仍有待進一步提高。學校對從事雙語教學的教師開展定期的培訓尤其是英文授課語言的規(guī)范化訓練是必要的,要切實為從事雙語教學的老師提供相應的出國留學培訓機會;鼓勵教師參加國際學術會議并作會議口頭報告也有利于教師英文水平的提高。此外,組織教師進行集體備課和集體聽課,及時指出授課中存在的問題并加以改進,也是提高教師雙語教學水平的重要措施。
開展和推進雙語教學工作是我國高等教育發(fā)展的必然趨勢。雙語教學實踐是一個長期的過程,必須在教過程中不斷地改進和完善教學方法,進一步提高雙語教學水平,以期達到既提高學生的英文能力、又提高其專業(yè)知識水平的“雙贏”目的。
[1]曾任森, 錢艷平, 駱世明.本科專業(yè)課雙語教學的問題與方法探討[J].高等農業(yè)教育, 2003, 10(10):52-54.
[2]翁善波,林文雄,闕樹福.農林院校生物學類教育理論與實踐(孫小霞,林文雄. 生態(tài)學雙語教學的實踐與思考)[M].廈門:廈門大學出版社, 2008.119-121.
[3]辛琨.高校生態(tài)學雙語教學課程建設研究與實踐[J].高等教育研究, 2008, 25(3):73-74.
[4]張璐, 蘇志堯.森林生態(tài)學雙語教學的問題和對策[J].中國林業(yè)教育,2007,(4):73-75.
[5]周岐海, 武正軍.《普通生態(tài)學》雙語教學的實踐和探討——以廣西師范大學為例[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2009,(29):62-63.
[6]劉方明, 張麗敏, 張衛(wèi)東.普通生態(tài)學雙語教學的問題及對策[J].科技創(chuàng)新, 2009,(1):16-17.
Practices and Problems on Bilingual Teaching of General Ecology for Specialty of Environmental Sciences——A Case Study of Ecology Teaching in South China Agricultural University
TAN Feng-xiao, FENG Yuan-jiao, ZENG Ren-sen, WANG Jian-wu, ZHANG Jia-en
(College of Agriculture,South China Agricultural University,Guangzhou,510642 China)
This paper discussed the practice and problems on bilingual teaching of General Ecology course for specialty of environmental sciences in South China Agricultural University.Textbooks, courseware, teaching methods, testing measures and teaching efficiency were analyzed, and related countermeasures for bilingual teaching were put forward as well, with an attempt to improve the effect of teaching practices.
Bilingual teaching; Teaching reform; Specialty of environmental sciences; General ecology
G424
A
1673-2219(2012)10-0194-03
2012-08-20
華南農業(yè)大學教育教學改革與研究項目(編號JG11097)、“農科生態(tài)學系列課程” 國家級教學團隊建設項目、《農業(yè)生態(tài)學》國家雙語教學示范課程、廣東省精品課程建設項目、廣東省高等教育教學改革工程項目(編號:BKJGYB200803O)、廣東省高等學校生態(tài)學特色專業(yè)建設項目、廣東省高等教育教學成果獎培育項目、華南農業(yè)大學《普通生態(tài)學》校級精品課程建設項目、華南農業(yè)大學生態(tài)學重點專業(yè)質量工程建設項目、華南農業(yè)大學生態(tài)學綜合改革試點專業(yè)質量工程建設項目。
談鳳笑(1974-),女,博士,講師,主要從事生態(tài)學的科研與教學工作。
(責任編校:劉志壯)