封宗信
(清華大學(xué),北京 100084)
〇語(yǔ)言的功能維度
語(yǔ)言的不確定性與系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的模糊性
封宗信
(清華大學(xué),北京 100084)
不確定性是自然語(yǔ)言的普遍特征。韓禮德提出了系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論特有的許多范疇概念描寫(xiě)語(yǔ)法和語(yǔ)法系統(tǒng)里的不確定性;90年代以來(lái),他從“以語(yǔ)法方式思考”的語(yǔ)法學(xué)角度更細(xì)致地分析了語(yǔ)言各個(gè)層面的不確定性和模糊性,并明確提到了模糊邏輯概念。本文通過(guò)討論語(yǔ)言(學(xué))的不確定性問(wèn)題和韓禮德對(duì)模糊性的正視和深入分析,指出系統(tǒng)功能語(yǔ)法和語(yǔ)法學(xué)理論直接觸及到邏輯學(xué)領(lǐng)域和人工智能等相關(guān)學(xué)科關(guān)心的問(wèn)題。
不確定性;模糊性;功能語(yǔ)法;語(yǔ)法邏輯;語(yǔ)法學(xué)
“語(yǔ)言的不確定性”是自然語(yǔ)言的普遍特征。Halliday在早期系統(tǒng)功能語(yǔ)法描寫(xiě)中提出了“蓋然性”/“近似性”的概念說(shuō)明詞匯的開(kāi)放集合特征(1966)、方言學(xué)里兩個(gè)因素的特征(1978)、兩極歸一性方法不能準(zhǔn)確處理的語(yǔ)言事實(shí),如人際功能系統(tǒng)的語(yǔ)氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)里的多層次、多級(jí)別、多選項(xiàng)特征(1985)。90年代以來(lái),Halliday (1996, 2002)多次強(qiáng)調(diào),功能語(yǔ)法是語(yǔ)法理論也是語(yǔ)法學(xué)(grammatics)理論。他發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的不確定性存在于語(yǔ)法和語(yǔ)法學(xué)兩個(gè)層面,提出了一系列范疇和概念來(lái)分析和描寫(xiě)語(yǔ)言的不確定性;在對(duì)語(yǔ)言各個(gè)層面的分析和描寫(xiě)上,以語(yǔ)法邏輯為本,由隱到顯地借鑒了邏輯學(xué)方法和概念;對(duì)自然語(yǔ)言不確定性和模糊性的分析和描寫(xiě),直接觸及了邏輯學(xué)許多領(lǐng)域關(guān)心的重要問(wèn)題。
“不確定性”源于哲學(xué)界關(guān)心的“無(wú)常、不確知、含糊”(uncertainty)概念。因?yàn)椴淮_定的事物都無(wú)法量化和驗(yàn)證,所以哲學(xué)家和科學(xué)家都盡可能在爭(zhēng)論中排除不確定的術(shù)語(yǔ)。但客觀世界是復(fù)雜多樣和模糊的,人對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)、推理、判斷、預(yù)測(cè)和決策大多是在信息不完整、不確定、不精確或模糊的條件下進(jìn)行的。試圖對(duì)客觀事物進(jìn)行清晰和條理分明的范疇化和系統(tǒng)化描述,會(huì)因?yàn)槊枋鲞@些復(fù)雜過(guò)程的自然語(yǔ)言本身無(wú)法達(dá)到清晰和精確而無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
客觀世界的不確定性決定了自然語(yǔ)言的不確定性,因此也導(dǎo)致了語(yǔ)言學(xué)范疇和概念的不確定性。“Linguistic indeterminacy”有雙重含義,既指“語(yǔ)言”層面的不確定性,也指“語(yǔ)言學(xué)”層面的不確定性。普通意義上的語(yǔ)言不確定性指語(yǔ)義解釋和“定義”(definition)過(guò)程中遇到的普遍問(wèn)題。定義是“對(duì)于一種事物的本質(zhì)特征或一個(gè)概念的內(nèi)涵和外延的確切而簡(jiǎn)要的說(shuō)明”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》2002:298)。但在任何一部詞典里,任何一個(gè)詞條的定義都不是“確切而簡(jiǎn)要的說(shuō)明”,而是別的詞匯的組合表意,只有在該詞典里連續(xù)檢索一串詞匯才能逐漸接近被定義的詞的意義,這是詞匯層面的語(yǔ)言不確定性。Saussure指出,“語(yǔ)言里只有差異,沒(méi)有肯定性的詞”(Saussure 1959:120)。概念純粹是差異性的(differential),不是由肯定性內(nèi)容界定,而是通過(guò)在系統(tǒng)中與其他詞項(xiàng)的關(guān)系以否定性手段界定的(Saussure 1959:117)。因此,在許多學(xué)科里,最有代表性的“定義”是“種差+屬”,即把要界定的概念放在包含它的屬范疇中,用同一屬范疇內(nèi)其他種概念之間的差別來(lái)揭示其特征。
在文本層面,法國(guó)哲學(xué)家德里達(dá)指出,表意(signification)總是一個(gè)指稱其他符號(hào)的過(guò)程,沒(méi)有僅指一個(gè)符號(hào)本身的符號(hào)(Derrida 1976: 43)。指稱這個(gè)過(guò)程是無(wú)盡頭的參照過(guò)程,永遠(yuǎn)找不到意義本身。德里達(dá)在索緒爾的“差異關(guān)系”基礎(chǔ)上,創(chuàng)造性地提出了“衍異”(différance)的概念,融空間上的差異(difference)和時(shí)間上的延遲(deferring)于一體來(lái)說(shuō)明:意義是透過(guò)詞與詞之間的差異進(jìn)行的游戲創(chuàng)造出來(lái)的,該游戲是“無(wú)限的”、“無(wú)窮的”和“不確定的”。
在類型學(xué)研究中,類和范疇的不確定性是語(yǔ)言學(xué)家、邏輯學(xué)家、心理學(xué)家、數(shù)學(xué)家、人工智能和計(jì)算機(jī)科學(xué)家共同關(guān)心的問(wèn)題。Lyons在討論類邏輯(logic of classes)時(shí)指出,語(yǔ)言里除了開(kāi)放型和封閉型兩類,還有一類是我們不知道其歸屬的、“不確定的”類 (Lyons 1977:154-155)。Lyons所討論的“類”與數(shù)學(xué)集合論(set theory)之“集合”沒(méi)有區(qū)別,是借用數(shù)理邏輯來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題。K?llgren (1996)發(fā)現(xiàn),詞類的不確定性是計(jì)算語(yǔ)言學(xué)上標(biāo)記出錯(cuò)的主要根源。美國(guó)心理學(xué)家Heider (1971)曾指出,一個(gè)范疇有核心成分也有外圍邊緣成分,被試在判斷含有范疇與類屬成分的句子(如A chicken is a bird)正誤時(shí),對(duì)含有核心成分(范疇內(nèi)的典型成分)的句子比含有外圍成分(范疇內(nèi)的非典型成分)的句子反應(yīng)更快,從而認(rèn)為兒童學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)在外圍成分上比成年人更容易出錯(cuò)(Lakoff 1973: 459)。Lakoff在模糊論的框架下發(fā)現(xiàn),自然語(yǔ)言中有一類被形式語(yǔ)義學(xué)忽視、但可用模糊集合的從屬函數(shù)(membership functions)來(lái)描述的詞,并指出這種“隱性涉及模糊性、能使事物更模糊或者不大模糊的詞語(yǔ)”提出了一些最有趣的問(wèn)題(Lakoff 1973: 471)。
Halliday指出,成年人的語(yǔ)言系統(tǒng)里有很多不穩(wěn)定的東西(如英語(yǔ)的及物系統(tǒng)),兒童所設(shè)法接近(approximate)的東西不是固定和協(xié)調(diào)的,而是游離、飄忽不定和充滿不確定性的(Halliday 1978:116-117)。雖然有語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式來(lái)確定各種意義范圍,把語(yǔ)言分別確定在概念功能、人際功能、篇章功能里,但有很多不確定的區(qū)域。比如兒童對(duì)物體的評(píng)估就處在語(yǔ)場(chǎng)和語(yǔ)旨之間的地帶,意態(tài)系統(tǒng)在語(yǔ)言的概念和人際部分之間。他又指出,“篇章”的概念也有不確定性(Halliday 1978:136)。雖然小句或音節(jié)都相對(duì)很好界定,但正常情況下一個(gè)篇章則很難界定,它可長(zhǎng)可短,也并非有始有終,而且沒(méi)有明確的邊界。甚至“書(shū)面”與“口頭”范疇本身也有高度的不確定性:或指一個(gè)語(yǔ)篇最初生成所依靠的媒介,或要送達(dá)別人的媒介,或要具體使用的媒介,或指語(yǔ)篇的其他代表性特征或?qū)傩?。?duì)語(yǔ)言描寫(xiě)得越細(xì)致,建立的概念越多,就會(huì)發(fā)現(xiàn)不確定的情況也越多。語(yǔ)法有內(nèi)部組織,是概念功能;它有一些特殊目的的子語(yǔ)法(sub-grammars),有大量的不確定性。而語(yǔ)言學(xué)理論還是處在重視把微粒狀(particulateness)當(dāng)做規(guī)范的階段,對(duì)非微粒狀的東西則用截然不同的、甚至明顯毫無(wú)關(guān)系的概念去對(duì)付。就篇章研究和篇章意義而言,我們不能把不確定性放置腦后。
胡壯麟(1984)總結(jié)的“韓禮德語(yǔ)言學(xué)的六個(gè)核心思想”中,最后一個(gè)是語(yǔ)言的近似性或蓋然性。胡指出,韓禮德從信息理論中汲取了“近似的”(approximative)或“蓋然的”(probabilistic)思想。雖然蓋然性是語(yǔ)言故有的特征之一,而且這種規(guī)律性特征在人們選擇詞匯時(shí)表現(xiàn)得最為明顯,但很少有人把蓋然性原則“類推到對(duì)語(yǔ)法系統(tǒng)的描寫(xiě)上”。例如“I shall go”與“I will go”之間,同一個(gè)陳述的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)之間是蓋然性關(guān)系。語(yǔ)言中存在“程度大小”和“頻率高低”的現(xiàn)象,并非有些合乎語(yǔ)法而有些不合乎語(yǔ)法。那么對(duì)Halliday來(lái)說(shuō), “合乎語(yǔ)法性”(grammaticality)也是個(gè)不確定的概念。
Halliday在《走向蓋然性解釋》一文中指出,用蓋然性解釋語(yǔ)言,作為“語(yǔ)法學(xué)”的語(yǔ)法必須是聚合性的,必須能把語(yǔ)言表達(dá)成選項(xiàng),因?yàn)樯w然性是無(wú)意識(shí)的選A而不選B的概率(Halliday 1991:42)。他在《語(yǔ)料庫(kù)研究與蓋然性語(yǔ)法》中指出,懂英語(yǔ)的人都知道,在詞匯出現(xiàn)頻率上go > walk > stroll.人除了懂語(yǔ)法概念和范疇,還同樣懂語(yǔ)法。講英語(yǔ)的人會(huì)發(fā)現(xiàn)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的頻率高于被動(dòng)語(yǔ)態(tài),肯定式高于否定式,陳述式高于疑問(wèn)式,the高于this或that,簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)高于復(fù)雜時(shí)態(tài)。但他們沒(méi)法確定單數(shù)與復(fù)數(shù)、this與that, 過(guò)去時(shí)與現(xiàn)在時(shí)之間的相對(duì)頻率孰高孰低。這說(shuō)明有些系統(tǒng)趨向于等概率(equiprobable),并因此有較高的信息價(jià)值;而有些系統(tǒng)則明顯失衡并因此顯得信息冗余程度更高(Halliday 2005:68)。
胡壯麟指出,Halliday是最早把蓋然性原則類推到描寫(xiě)語(yǔ)法系統(tǒng)的學(xué)者?!敖菩浴被颉吧w然性”語(yǔ)言學(xué)思想,在于通過(guò)“精確地區(qū)別語(yǔ)義與特定情景語(yǔ)境的關(guān)系”來(lái)掌握不同形式的語(yǔ)言使用。通過(guò)精密階(scale of delicacy),由一般趨向具體,越分越細(xì),可對(duì)系統(tǒng)中每個(gè)選擇點(diǎn)的可選項(xiàng)給以近似值。這一思想不但能更準(zhǔn)確地描寫(xiě)語(yǔ)義成分和詞匯語(yǔ)法項(xiàng)等的分類,而且能明確展現(xiàn)不同語(yǔ)篇中語(yǔ)言現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率(如主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在普通語(yǔ)篇與科技語(yǔ)篇中的不同分布)或近似值。胡文總結(jié)道,這一理論的重要性在于,能說(shuō)明不同語(yǔ)域之間的差別很可能是它們?cè)谠~匯語(yǔ)法層上的蓋然率的不同,而這又受制于所要表達(dá)的不同語(yǔ)義的精密度。
語(yǔ)言描寫(xiě)自古就有規(guī)則與不規(guī)則之爭(zhēng)。Halliday指出,語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)在似乎不怕“不純”(impurity),而且開(kāi)始認(rèn)真對(duì)待語(yǔ)言里的“模糊性”(Halliday 1978:114)。但這是個(gè)邏輯學(xué)概念而非社會(huì)學(xué)概念,是指偏離了理想的規(guī)則所要求的整齊規(guī)范,而非社會(huì)符號(hào)系統(tǒng)里的一個(gè)有機(jī)屬性。語(yǔ)言的“模糊”在一定意義上是對(duì)社會(huì)制度的動(dòng)態(tài)和張力的一種表達(dá)。
Halliday在《如何表意?》(1992/2002)一文中指出,語(yǔ)法是“經(jīng)驗(yàn)的理論”(a theory of experience),而語(yǔ)法學(xué)是“語(yǔ)法之語(yǔ)法,經(jīng)驗(yàn)的理論之理論”(a theory of theories of experience)。在這個(gè)層面就能看清,經(jīng)驗(yàn)是有序與無(wú)序或混沌之間的一種交錯(cuò)(interplay)??茖W(xué)家用科學(xué)術(shù)語(yǔ)來(lái)解釋現(xiàn)實(shí),但他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)自己使用的工具語(yǔ)言(metalanguage)太僵化、太確定,因此在尋求兩全其美的方法,即一種話語(yǔ),從不確定性、連續(xù)性和不穩(wěn)定性來(lái)解釋經(jīng)驗(yàn)(Halliday 2002:365-366)。Halliday曾指出,當(dāng)語(yǔ)言學(xué)家勢(shì)必要關(guān)心人的狀況(human condition)。
在《論語(yǔ)法與語(yǔ)法學(xué)》(1996/2002)一文中,Halliday在第十節(jié)和第十六節(jié)分別討論了“語(yǔ)法中的不確定性”和“語(yǔ)法學(xué)中的不確定性”。他寫(xiě)道,想把語(yǔ)法歸納整齊的努力說(shuō)明,語(yǔ)法是不確定的或“模糊的”,即Zadeh的“模糊邏輯”(fuzzy logic)術(shù)語(yǔ)之意。形式邏輯和數(shù)學(xué)都可以被看做是把自然語(yǔ)言語(yǔ)法中的不確定性歸結(jié)整理的一個(gè)結(jié)果而已(Halliday 2002:399)。他從類型學(xué)研究遇到的不確定性問(wèn)題與“蓋然性”之間的關(guān)系指出,蓋然性與界定語(yǔ)法范疇的不確定性(模糊性)具有密不可分的關(guān)系。不確定性的類型學(xué)研究本身就有些不確定,因此他分析出了3個(gè)類型:“層級(jí)漸變連續(xù)體”(clines)、“混合”(blends)、“互補(bǔ)性”(complementarities),外加一個(gè)完全不同的概念——“蓋然性”作為第四個(gè)類型(Halliday 2002:399)。在“混合”與歧義之間也有不確定性,因?yàn)樵谝粋€(gè)語(yǔ)境下明顯歧義的措辭在另一個(gè)語(yǔ)境里可能是混合。嚴(yán)格地說(shuō),蓋然性不是一個(gè)“模糊”概念,但它在語(yǔ)法里給范疇的定義增加了不確定性(Halliday 2002:400)。
Halliday認(rèn)為語(yǔ)法學(xué)應(yīng)該容納不確定性,因?yàn)椤安淮_定性是語(yǔ)法的一個(gè)本質(zhì)和必要特征”,是“語(yǔ)法學(xué)應(yīng)該解釋和重視的東西”。語(yǔ)法提供了一種人工確定性,以間斷點(diǎn)(discontinuities)的形式來(lái)體現(xiàn)(Halliday 2002:409)。語(yǔ)法學(xué)對(duì)不確定性的包容,就是接受“近似值”。在數(shù)學(xué)上,近似值是接近標(biāo)準(zhǔn)、接近完全正確的一個(gè)數(shù)字(表示近似值近似的程度,叫做近似數(shù)的精確度)。他通過(guò)分析指出,語(yǔ)法學(xué)是復(fù)雜性管理(complexity management)。一方面它有具體策略來(lái)消除模糊性,使范疇與范疇之間的關(guān)系有明確的界限(如用系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)處理系統(tǒng)內(nèi)和系統(tǒng)之間的定性關(guān)系,把系統(tǒng)明確地識(shí)解為A或B,不存在蓋然性;同時(shí)也可以使系統(tǒng)之間相互依賴或相互獨(dú)立,不存在局部關(guān)聯(lián)的程度問(wèn)題);但另一方面,語(yǔ)法學(xué)又把各種類型的不確定性當(dāng)做復(fù)雜性管理的資源來(lái)開(kāi)發(fā)。
Halliday重視從社會(huì)秩序角度來(lái)解釋語(yǔ)言(學(xué))過(guò)程。他早就說(shuō)過(guò),他在構(gòu)建的這種語(yǔ)言學(xué)的“語(yǔ)法”是一組規(guī)則,其概念框架來(lái)自邏輯學(xué),因此衍生自邏輯學(xué)語(yǔ)言模式中的組織概念就是結(jié)構(gòu)概念(Halliday 1978:3-4)。由于結(jié)構(gòu)功能受邏輯關(guān)系(如主語(yǔ)與謂語(yǔ))限定,語(yǔ)言關(guān)系被看做是類(class)——如名詞和動(dòng)詞——之間的形式關(guān)系。他承認(rèn)Chomsky視自然語(yǔ)言為形式系統(tǒng)的巨大貢獻(xiàn),也不否認(rèn),如果說(shuō)話者與句子都在理想狀態(tài)下,語(yǔ)言不僅可以被表達(dá)為規(guī)則,而且可以被表達(dá)為有序的規(guī)則。但他指出,社會(huì)人(the social man)進(jìn)入這幅圖景之時(shí),規(guī)則不再有序,甚至規(guī)則的概念也要受到質(zhì)疑(Halliday 1978:4)。因此他提出了語(yǔ)法理論的4個(gè)最基本范疇:?jiǎn)挝?unit)、結(jié)構(gòu)(structure)、類(class)、系統(tǒng)(system),并指出最基本范疇是抽象化級(jí)別最高的范疇,只有4個(gè),不多不少,這是由語(yǔ)言的本質(zhì)決定的。
這4個(gè)范疇都與傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)不同。“單位”指具有語(yǔ)法形式并能在其中作出語(yǔ)法選擇的語(yǔ)言片段;“類”是任何一組在結(jié)構(gòu)上具有相同操作可能性的成分;“結(jié)構(gòu)”是用來(lái)解釋一個(gè)句法單位是如何由低一級(jí)的單位組成的;“系統(tǒng)”指在有聚合關(guān)系、在“類”里起作用的相關(guān)成分構(gòu)成的有限集合,是韓禮德后來(lái)把語(yǔ)言整體當(dāng)做“系統(tǒng)之系統(tǒng)”的關(guān)鍵概念。韓禮德曾指出,這4個(gè)范疇之間有聯(lián)系,且有邏輯衍生關(guān)系(logically derivable),但在邏輯順序上不分先后。同時(shí),它們之間的關(guān)系及與語(yǔ)料的關(guān)系又涉及另外三個(gè)不同的抽象層面:級(jí)階(rank)、釋示(exponence)、精密度(delicacy)?!搬屖尽眮?lái)自層級(jí)語(yǔ)言學(xué)分析(hierarchical linguistic analysis),指“較高分析層面與較低分析層面語(yǔ)言單位之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系”(Crystal 2008:180)。“級(jí)階”和“精密度”專屬于“韓禮德語(yǔ)言學(xué)”,分別指“范疇相互聯(lián)系起來(lái)的分析階,即同一平面上各語(yǔ)言單位(unit)的層級(jí)排列(hierarchical arrangement)”(Crystal 2008:402)和“把理論各范疇相互聯(lián)系起來(lái)的分析階(scales of analysis)之一,即分析的精度不斷增加的維度”(Crystal 2008:134)。Halliday (1961)解釋道,他在討論這些關(guān)系時(shí)使用了更具普遍性的類型概念——層級(jí)(hierarchy)、分類法(taxonomy)、層級(jí)漸變連續(xù)體(cline)。這幾個(gè)概念來(lái)自生物分類學(xué)和生態(tài)學(xué)?!暗燃?jí)”用來(lái)強(qiáng)調(diào)單維度上相關(guān)成分組成的系統(tǒng)之“邏輯”順序,“分類”作為一個(gè)特別“等級(jí)”來(lái)突出兩種邏輯關(guān)系。“Cline”在生態(tài)學(xué)上指“漸變?nèi)骸?,被Crystal定義為特指“韓禮德語(yǔ)言學(xué)中潛在的無(wú)窮多等級(jí)分級(jí)漸變”的術(shù)語(yǔ)(Crystal 2008: 80)。
Halliday (1963)早在描述語(yǔ)調(diào)的研究中就指出,“標(biāo)準(zhǔn)”英式英語(yǔ)里的自然會(huì)話可以表示為涉及5個(gè)語(yǔ)調(diào)里的“連續(xù)性選擇”。他在功能語(yǔ)法中使用的“詞匯語(yǔ)法”(lexicogrammar)概念,是為了說(shuō)明由“最大語(yǔ)法性”到“最大詞匯性”之間的漸變、混合與互補(bǔ)。語(yǔ)法范疇的創(chuàng)新和對(duì)系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)中系統(tǒng)選擇趨于精確的描寫(xiě),一直是語(yǔ)法與語(yǔ)法學(xué)中處理語(yǔ)言不確定性的核心。
《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》第一版(1985)里,只有兩處提到模糊性,而且是一般意義上的模糊。Halliday在分析命題(proposition)與提議(proposal)的結(jié)構(gòu)關(guān)系時(shí)指出,兩者都可以有言語(yǔ)投射和心理投射。命題(信息交換)可以通過(guò)有引述功能的言語(yǔ)過(guò)程小句來(lái)并列投射(轉(zhuǎn)述),而被投射的小句大多是限定性小句,但也有非限定性小句。提議也可以被并列投射(轉(zhuǎn)述),被投射的小句可以是限定性小句,也可以是非限定性小句。這樣,我們會(huì)以為,任何表示言語(yǔ)行為的動(dòng)詞都可以用來(lái)投射。因此,帶非限定性從屬小句的言語(yǔ)過(guò)程會(huì)被解釋為投射。如果非限定性從屬小句可以被帶有意態(tài)的限定性小句替換,就更加肯定的是投射了。例如He promised || to make her happy可以替換為He promised || he would make her happy,就這排除了目的性小句。它與He promised, (in order) to make her happy的明顯區(qū)別在于,后者是擴(kuò)展(expansion)關(guān)系,而非投射關(guān)系。使役動(dòng)詞被排除在外,是因?yàn)樗鼈儾⒎茄哉Z(yǔ)過(guò)程,而且通常沒(méi)有對(duì)等的限定性形式,例如我們不說(shuō)*I’ll make that you should regret this!
表面上看,提議只可通過(guò)言語(yǔ)來(lái)投射,不大可能有對(duì)等于命題的心理投射過(guò)程。Halliday指出,不能通過(guò)“認(rèn)為”使某事發(fā)生(think sth. to happen),但完全可以通過(guò)“祝愿”使某事發(fā)生(wish sth. to happen)。提議是被心理過(guò)程投射的,但與命題的根本區(qū)別在于兩者作為符號(hào)交換的不同形式之本質(zhì)特征。在心理投射中,命題是看法(以表示認(rèn)知過(guò)程的“認(rèn)為”、“知道”、“明白”等來(lái)體現(xiàn)),提議是愿望(以表示感情反應(yīng)過(guò)程的“希望”、“喜歡”、“害怕”等來(lái)體現(xiàn)),但兩個(gè)類別之間的界限是“模糊的”(Halliday 1985:236-237)。這是Halliday在功能語(yǔ)法描寫(xiě)中首次使用fuzzy一詞。他還指出,關(guān)聯(lián)與并列擴(kuò)展之間的界限也是“模糊的”(Halliday 1985:318),因?yàn)橛性S多可以任意解釋的情況。實(shí)際寫(xiě)作中,“.... So, ...”和“..., so ...”都有可能,前者應(yīng)該解釋為關(guān)聯(lián),后者為并列,兩個(gè)不同結(jié)構(gòu)在意義上卻沒(méi)有什么區(qū)別。但是,這種過(guò)分細(xì)致的區(qū)分,遍布于語(yǔ)言系統(tǒng),尤其在有關(guān)擴(kuò)展和投射的基本語(yǔ)義關(guān)系語(yǔ)法里,到處都有。
在《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》第二版(1994)里,Halliday增加了兩處模糊性分析:一個(gè)是表示特質(zhì)的修飾詞(Epithet)與分類詞(Classifier)之間的關(guān)系(Halliday 1994:184-185),另一個(gè)是擴(kuò)展與投射重疊區(qū)域里使動(dòng)(cause...to be done)與意動(dòng)(want...to be done)之間的關(guān)系(Halliday 1994:289)。他指出,表示特質(zhì)的修飾詞與分類詞之間的“界限不明顯”(Halliday 1994:184),但區(qū)別非常大。表示特質(zhì)的修飾詞說(shuō)明相關(guān)事物的子集合(subset)的某些性狀(如old, long, blue, fast),既可以是事物本身的客觀性質(zhì),也可以是說(shuō)話人對(duì)所談對(duì)象的主觀態(tài)度表達(dá)(如splendid, silly, fantastic)。兩者之間沒(méi)有絕對(duì)的分界線,但前者在功能上屬于經(jīng)驗(yàn)型的,而后者在名詞詞組的意義里代表人際成分,而且以不同形式反映在語(yǔ)法里。根本區(qū)別在于,經(jīng)驗(yàn)型的特質(zhì)詞具有定義的功能,而人際型的特質(zhì)詞不具有定義功能。用文體學(xué)術(shù)語(yǔ),前者是客觀描述性的,后者是主觀評(píng)價(jià)性的。
分類詞說(shuō)明相關(guān)事物子集合或子類(subclass)的某些性狀(如electric trains, passenger trains, wooden trains, toy trains),有時(shí)候或是修飾詞或是分類詞,要根據(jù)意義判斷:比如fast trains有時(shí)候指“快的車”,有時(shí)候特指“快車”,因此修飾詞與分類詞兩者之間沒(méi)有明顯區(qū)別(Halliday 1994:185)。分類詞沒(méi)有比較級(jí)形式(如*a more electric train),也沒(méi)有強(qiáng)調(diào)形式(如*a very electric train),而是用排他性和窮盡性的集合來(lái)表示(如電車、汽車、內(nèi)燃機(jī)車)。而且分類詞的語(yǔ)義范疇相當(dāng)廣,包括材料、比例、范圍、目的、功能、等級(jí)地位、來(lái)源、運(yùn)行方式以及任何能把事物的集合區(qū)分成更小集合的系統(tǒng)之特征?!胺诸愒~+物質(zhì)”的關(guān)系有時(shí)候很緊密,常常被當(dāng)做復(fù)合詞,尤其當(dāng)表示物質(zhì)的詞屬于一個(gè)比較大的類或集合時(shí)。由于復(fù)合詞與“分類詞+物質(zhì)”的名詞詞組之間的關(guān)系“非常模糊”,而且變化不定,因此很多人才感到書(shū)寫(xiě)時(shí)難以確定到底是按一個(gè)詞、兩個(gè)詞還是用連字符處理(如walkingstick, walking stick, walking-stick)。
在分析動(dòng)詞詞組投射的從屬關(guān)系時(shí),Halliday寫(xiě)道,want與to go之間的關(guān)系是投射關(guān)系(Halliday 1994:289)?!癉o it”的投射,如在(She) wants to do it中,只是意義,表示“要做”,并無(wú)“做”(does it)的含義。而擴(kuò)展則不同,如(She) tries to do it和(She) starts to do it確實(shí)有“做”(does it)的含義,即使此“做”有只做一部分或并未做完的可能。Halliday的觀點(diǎn)是,表示情感的心理過(guò)程投射的是“商品與服務(wù)”類型的交換,即提議。如果該投射的主語(yǔ)與心理過(guò)程小句的主語(yǔ)一致,該提議就是說(shuō)話者提出做事(offer),如She wants to do it.如果投射的主語(yǔ)與心理過(guò)程小句的主語(yǔ)不一致,該提議就是命令,如She wants YOU to do it.在第一種類型里,主語(yǔ)不用重復(fù)出現(xiàn),但由表示情感的小句來(lái)執(zhí)行(可用反身代詞來(lái)明確表達(dá),如She wants to do it herself)。因此,可以把所有此類投射看做小句聯(lián)結(jié)(clause nexuses):
She wants || to do it.
She wants || him to do it.
但在很多方面,它們與動(dòng)詞詞組很相似。(1)被投射的成分(典型的完成式非限定性)像擴(kuò)展類型一樣,產(chǎn)生了動(dòng)詞時(shí)態(tài),如will和be going to兩種將來(lái)形式。(2)用問(wèn)句檢驗(yàn),應(yīng)該是What does she want to do?而不是What does she want?(3)主語(yǔ)不同的命令形式與一些使役擴(kuò)展(causative expansions)相似:
She wants him to do it.
She causes/gets him to do it.
He is wanted to do it.
He is caused/got to do it.
She wants it (to be) done.
She causes it to be done/gets it done.
擴(kuò)展與投射正好在這個(gè)地帶相遇并發(fā)生重疊?!笆箘?dòng)”表示有外部執(zhí)行者的“做”。“意動(dòng)”表示這件事被設(shè)想或被投射,但不一定能發(fā)生。這兩者之間的界限卻是“模糊的”(Halliday 1994:289)??偟膩?lái)說(shuō),如果可以用一個(gè)限定性的that小句表示(如She wished that he would come),那么原則上這個(gè)關(guān)系就是投射關(guān)系。但這里又有個(gè)“灰色”區(qū)域:She wanted that he should come的說(shuō)法是可能的,但不常見(jiàn);She allowed that he should come的說(shuō)法不常見(jiàn),卻是可能的(Halliday 1994:289-290)。Halliday接著指出,雖然有灰色地帶的模糊個(gè)案,但投射與擴(kuò)展是不同的類型。
《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》第三版(2004)里對(duì)模糊性的分析和論述比前兩版更多,如詞與詞之間的模糊界限,書(shū)寫(xiě)詞與語(yǔ)法詞范疇之間的模糊,聚合軸上詞匯集合的模糊,語(yǔ)法視角下的模糊封閉系統(tǒng)與詞匯層面的確定與有限開(kāi)放集的矛盾。
第三版里描寫(xiě)的“成分結(jié)構(gòu)”(Halliday & Matthiessen 2004:7)是沿用Halliday (1985)的路子,用“拼寫(xiě)”(字母組合成詞)和標(biāo)點(diǎn)(特殊符號(hào)及上下標(biāo)表示分界)的結(jié)合。Halliday & Matthiessen指出,該系統(tǒng)比他們解釋出得更為復(fù)雜,其中一個(gè)方面是,詞的邊緣界限有些“模糊”,因此只好用連字符來(lái)處理不確定性(如frying pan, fryingpan, frying-pan)。這正是把第二版中討論過(guò)的普通人書(shū)寫(xiě)時(shí)遇到的普遍問(wèn)題提到系統(tǒng)描寫(xiě)的高度。他們接著指出,寫(xiě)語(yǔ)法的人是在談?wù)摃?shū)寫(xiě)單位還是語(yǔ)法單位,常?!安淮_定”,因此他們用“句”和“子句”(sub-sentence)來(lái)指書(shū)寫(xiě)單位。對(duì)于語(yǔ)法單位,仍沿用“小句”;許多小句通過(guò)語(yǔ)法關(guān)系連接在一起時(shí),叫“小句復(fù)合體”。但在小于小句的層次上,情況則很不同。從書(shū)寫(xiě)角度看,子句由詞構(gòu)成,因?yàn)樵谧泳渑c詞之間沒(méi)有書(shū)寫(xiě)單位。“詞”也是語(yǔ)法單位,只好一“詞”兩用,既指語(yǔ)法單位又指書(shū)寫(xiě)單位。其原因是,書(shū)寫(xiě)詞與語(yǔ)法詞兩個(gè)范疇“同等模糊”(Halliday & Matthiessen 2004:8-9)。
在討論聚合系統(tǒng)和詞匯系統(tǒng)時(shí),他們寫(xiě)道,詞匯項(xiàng)在具有相同語(yǔ)義學(xué)特征和共同搭配模式的“集合”里發(fā)揮作用(Halliday & Matthiessen 2004:40)。因此,“樹(shù)、花、草”都有“植物”這一類屬名稱的共同特征;語(yǔ)料庫(kù)顯示,這些詞匯的共同趨勢(shì)是與顏色名稱和grow詞項(xiàng)的各種形式搭配。這些集合由于一些不確定性的詞項(xiàng)(如shrub, blossom)而非?!澳:?。在討論詞匯語(yǔ)法連續(xù)體時(shí),他們指出,如果把語(yǔ)法和詞匯當(dāng)做一個(gè)連續(xù)體的兩端,那么就要問(wèn),介于它們之間的中間部分是什么?正是為了說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題,才把詞項(xiàng)放置在聚合軸上描述,并從兩個(gè)視角來(lái)看其形成的序列,從語(yǔ)法角度看做龐大、“模糊”的封閉系統(tǒng),或從詞匯角度看做確定的有限開(kāi)放集合(Halliday & Matthiessen 2004:45)。
Halliday認(rèn)為,過(guò)程類型(如物質(zhì)過(guò)程、行為過(guò)程、心理過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、存在過(guò)程)是符號(hào)學(xué)空間,不同的區(qū)域代表不同的過(guò)程類型。區(qū)域有核心地區(qū),代表過(guò)程類型的“原型”(prototypical)組成成分。但是區(qū)域之間是連續(xù)的,相互重疊,構(gòu)成陰影部分。這些界限邊緣區(qū)說(shuō)明,過(guò)程類型是“模糊范疇”(Halliday & Matthiessen 2004:172)。系統(tǒng)語(yǔ)法(systemic grammar)的術(shù)語(yǔ)是模糊范疇,而不是亞里士多德的“范疇”。模糊范疇代表“模糊集合”,并非準(zhǔn)確、清晰、界限分明的集合(Halliday & Matthiessen 2004:174)。Halliday指出,語(yǔ)法以自己的不確定特質(zhì)去處理語(yǔ)法的不確定性,因此語(yǔ)法理論的范疇就像語(yǔ)法本身所解釋的范疇一樣模糊(Halliday 1996/ 2002:402)。
Halliday在語(yǔ)法學(xué)中所做的事情是對(duì)自然語(yǔ)言進(jìn)行建模(modeling)。他認(rèn)為,這樣做也可以為別的東西提供參考,即把語(yǔ)言當(dāng)做一種“邏輯”。邏輯分?jǐn)?shù)理邏輯和語(yǔ)法邏輯,它們都是符號(hào)系統(tǒng),但有互補(bǔ)關(guān)系。在有些情況下,需要語(yǔ)法派生的自然邏輯而“不需要,或也需要”人工設(shè)計(jì)的數(shù)理邏輯(Halliday 1996/2002:416)。
語(yǔ)言系統(tǒng)里的邏輯成分,其獨(dú)特之處是通過(guò)遞歸性結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá),而所有其他功能都是通過(guò)非遞歸性結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)的(Halliday 1978:48)。邏輯語(yǔ)義學(xué)是個(gè)單一系統(tǒng),而社會(huì)語(yǔ)義學(xué)是(也必須是)一個(gè)多重系統(tǒng),即意義選項(xiàng)集合之集合,每一個(gè)集合都與具體的社會(huì)語(yǔ)境、語(yǔ)境類型或域(domain)相關(guān)(Halliday 1978:79)。雖然語(yǔ)言關(guān)系可以被看做類之間的形式關(guān)系,但語(yǔ)法是“系統(tǒng)思考”而非“組裝式思考”(compositional thinking),是語(yǔ)法邏輯而不是形式邏輯,是模糊的和蓋然的范疇而不是清晰、分明、確定的范疇(Halliday 2002:3)。Matthiessen總結(jié)道,語(yǔ)法邏輯是自然語(yǔ)言衍生的邏輯,與專門(mén)設(shè)計(jì)的(而非衍生的)人工符號(hào)學(xué)系統(tǒng)——符號(hào)邏輯和形式邏輯完全不同。語(yǔ)法邏輯與現(xiàn)代符號(hào)邏輯的主要區(qū)別有3條:(1)把不確定性描寫(xiě)為一個(gè)有積極價(jià)值的特征;(2)邏輯語(yǔ)義范圍比命題邏輯中的邏輯連接符范圍廣;(3)建立在共識(shí)(consensus)基礎(chǔ)上,而不是建立在真值上(Matthiessen 2010:109)。
Halliday創(chuàng)造的“語(yǔ)法學(xué)”術(shù)語(yǔ),是要避免“語(yǔ)法既指現(xiàn)象本身(語(yǔ)言里的一個(gè)具體層面)又指對(duì)現(xiàn)象的研究”的模棱兩可概念。他用了一個(gè)比例關(guān)系來(lái)說(shuō)明:語(yǔ)法學(xué):語(yǔ)法::語(yǔ)言學(xué):語(yǔ)言。他的語(yǔ)法學(xué)是“對(duì)語(yǔ)法理論的一個(gè)具體看法”,因此不只是有關(guān)語(yǔ)言的理論而是“用語(yǔ)法進(jìn)行思考的一個(gè)方法”。從《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》第一版開(kāi)始,Halliday一直把系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論稱做“語(yǔ)法”。后來(lái)指出,他的語(yǔ)法既是語(yǔ)法理論也是語(yǔ)法學(xué)理論。他的語(yǔ)法學(xué)核心是“用以思考語(yǔ)法本身”、“用語(yǔ)法方式思維”、“把語(yǔ)言作為其元語(yǔ)言”(Halliday 1992/2002:366)。他指出,語(yǔ)法學(xué)在解釋語(yǔ)法時(shí)有模仿性質(zhì),建立在語(yǔ)法邏輯之上。這種語(yǔ)法學(xué),盡管缺少數(shù)理邏輯的嚴(yán)密性,其優(yōu)勢(shì)卻正在于此,不但可以理解語(yǔ)言藝術(shù)符號(hào),而且可以理解非語(yǔ)言藝術(shù)形式的符號(hào)系統(tǒng)(Halliday 2002:402)。
菅野道夫(Sugeno, 1995)在自然語(yǔ)言上提出了“智能模糊計(jì)算”概念,或稱“以詞計(jì)算”。Halliday (1996)提到這項(xiàng)研究時(shí)強(qiáng)調(diào)菅野道夫的“智能計(jì)算”,淡化其“模糊”,并認(rèn)為其實(shí)是“以意義計(jì)算”。菅野道夫的觀點(diǎn)是:計(jì)算機(jī)要達(dá)到真正智能的程度,必須通過(guò)自然語(yǔ)言用人的方式運(yùn)作。這一思路來(lái)自Zadeh模糊邏輯,依靠模糊集合和模糊匹配過(guò)程來(lái)推理和推測(cè)。Halliday指出,系統(tǒng)理論已經(jīng)廣泛使用于計(jì)算語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,但更重要的是,系統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)并不排斥模糊性。雖然因此招致批判,但語(yǔ)法學(xué)要對(duì)智能計(jì)算有點(diǎn)價(jià)值就必須有這一基本特點(diǎn)(Halliday 1996: 34-35)。
模糊邏輯學(xué)的核心思想是,個(gè)體是否屬于某個(gè)集合,只是程度問(wèn)題,如介于0與1之間的某個(gè)實(shí)數(shù)。雖然Halliday在《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》里沒(méi)有明確提到過(guò)模糊邏輯,但他早就隱性地借鑒了模糊邏輯學(xué)和模態(tài)邏輯學(xué)思想,從兩極歸一性出發(fā)分析了系統(tǒng)選擇中大量的是與否、允許與禁止等之間的中介區(qū)域、模糊地帶和選項(xiàng)。他構(gòu)建的情態(tài)系統(tǒng)是對(duì)正負(fù)兩極之間不確定性的完美表達(dá),從人際關(guān)系角度構(gòu)建了yes與no之間不確定的各種語(yǔ)義區(qū)域,如命題涉及的“蓋然性”、“通常性”(usuality)和提議涉及的“職責(zé)”(obligation)、“傾向”(inclination)的意義等級(jí)。“情態(tài)”與模態(tài)邏輯學(xué)里的“模態(tài)”(modality)同源,也涉及模糊邏輯問(wèn)題。關(guān)于情態(tài)系統(tǒng)的模態(tài)邏輯學(xué)性質(zhì),筆者已作過(guò)分析和討論(封宗信 2011)。從Halliday (1970)早期對(duì)情態(tài)的描寫(xiě)到后期完整詳細(xì)的描寫(xiě)可以看出,他的情態(tài)系統(tǒng)框架既包括了傳統(tǒng)邏輯學(xué)的3種模態(tài)邏輯形式(可能性、蓋然性、必然性),也包括了與現(xiàn)代模態(tài)邏輯學(xué)相關(guān)的擴(kuò)展概念。在描述情態(tài)的擴(kuò)展概念(如It is probably right = I think it is right)過(guò)程中,創(chuàng)造性地總結(jié)了語(yǔ)言系統(tǒng)里“語(yǔ)法隱喻”(語(yǔ)法變異)意義上的情態(tài)隱喻,從而把看似模糊的情態(tài)明確表示為兩種不同的狀況——主觀的心理投射和客觀的被投射事實(shí),揭示了人對(duì)客觀世界進(jìn)行評(píng)價(jià)、判斷和操控的潛能(封宗信 2011, 2012)。
從《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》第一版(1985)到第三版(2004)的將近二十年間,Halliday從“語(yǔ)法”理論到“語(yǔ)法學(xué)”理論,從第一、二版中“邏輯功能”歸屬三元功能之一的“概念功能”到第三版中凸顯“邏輯功能”為四大元功能之首(Halliday & Matthiessen 2004:63),從強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法邏輯排斥形式邏輯到承認(rèn)數(shù)理邏輯的用處,再到明確提到模糊邏輯概念,整個(gè)發(fā)展過(guò)程是逐漸豐富、不斷提升和趨于完善的邏輯化過(guò)程。
語(yǔ)言學(xué)理論追求最大可能的規(guī)范和精確描寫(xiě)。然而,客觀世界和自然語(yǔ)言的不確定性與人的愿望相悖。雖然Halliday承認(rèn)語(yǔ)言是不可窮盡的(Halliday 1985:xiii),但他強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)的完整性和對(duì)語(yǔ)言事實(shí)描寫(xiě)的相對(duì)準(zhǔn)確性。隨著分析沿著精密階越來(lái)越細(xì)致,Halliday發(fā)現(xiàn)的不確定性和模糊性問(wèn)題越來(lái)越多,功能語(yǔ)法理論的模糊邏輯學(xué)成分越來(lái)越明顯,用最大的近似值描寫(xiě)最接近語(yǔ)言事實(shí)的語(yǔ)法理論,把自然語(yǔ)言的不確定性和模糊性本質(zhì)與功能語(yǔ)法所追求的精密和準(zhǔn)確巧妙地結(jié)合在“以語(yǔ)法方式思考”的層面。他在語(yǔ)法學(xué)理念下對(duì)不確定性和模糊性的包容、正面分析和深入描寫(xiě),不但直接觸及到邏輯學(xué)許多領(lǐng)域關(guān)心的問(wèn)題,而且對(duì)人工智能、計(jì)算機(jī)科學(xué)和相關(guān)領(lǐng)域也有重要價(jià)值。
封宗信. 現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)流派概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2006.
封宗信. 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的情態(tài)系統(tǒng):邏輯、語(yǔ)義、語(yǔ)用[J].外語(yǔ)教學(xué), 2011(6).
封宗信. 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論中的邏輯學(xué)性質(zhì)[A]. 語(yǔ)言研究與外語(yǔ)教學(xué)[C]. 北京:高等教育出版社, 2012.
胡壯麟. 韓禮德語(yǔ)言學(xué)的六個(gè)核心思想[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1984(1).
胡壯麟等. 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社, 1989.
胡壯麟等. 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2005.
Crystal, D.ADictionaryofLinguisticsandPhonetics(6th ed.)[M]. Oxford: Blackwell, 2008.
Derrida, J.OfGrammatology[M]. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1976.
Halliday, M.A.K. Categories of the Theory of Grammar[J].Word, 1961(3).
Halliday, M.A.K. The Tones of English[J].ArchivumLinguisticum, 1963(1).
Halliday, M.A.K. Lexis as a Linguistic Level [A]. In C. E. Bazell,et.al., (eds.).InMemoryofJ.R.Firth[C]. London: Longman, 1966.
Halliday, M.A.K. Functional Diversity in Language as Seen from a Consideration of Modality and Mood in English[J].FoundationsofLanguage, 1970(3).
Halliday, M.A.K.LanguageasSocialSemiotic[M]. London: Edward Arnold, 1978.
Halliday, M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M]. London: Edward Arnold, 1985/1994.
Halliday, M.A.K. Towards Probabilistic Interpretations [A]. In E. Ventola (ed.).FunctionalandSystemicLinguistics:ApproachesandUses[C]. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1991.
Halliday, M.A.K. A Recent View of “Missteps” in Linguistic Theory [J].FunctionsofLanguage, 1995(2).
Halliday, M.A.K. On Grammar and Grammatics [A]. In R. Hasan, C. Cloran, and D. Butt (eds.).FunctionalDescriptions:TheoryinPractice[C]. Philadelphia: John Benjamins, 1996.
Halliday, M.A.K. How Do You Mean? [A]. In J. Webster (ed.).OnGrammar[C]. London: Continuum, 2002.
Halliday, M.A.K. Introduction: A Personal Perspective [A]. In J. Webster (ed.).OnGrammar[C]. London: Continuum, 2002.
Halliday, M.A.K. Corpus Studies and Probabilistic Grammar [A]. In J. Webster (ed.).ComputationalandQuantitativeStudies[C]. London: Continuum, 2005.
Halliday, M.A.K. & C.M.I.M. Matthiessen.AnIntroductiontoFunctionalGrammar(3rd ed.) [M]. London: Hodder Arnold, 2004.
K?llgren, G. Linguistic Indeterminacy as a Source of Errors in Tagging[A].COLING’96Proceedingsofthe16thConferenceonComputationalLinguistics(Vol. 2) [C]. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics, 1996.
Lakoff, G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts[J].JournalofPhilosophicalLogic, 1973(2).
Lyons, J.Semantics(Vol. 1)[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.
Matthiessen, C.M.I.M.KeyTermsinSystemicFunctionalLinguistics[M]. London and New York: Continuum, 2010.
Saussure, F. de.CourseinGeneralLinguistics[M]. New York: The Philosophical Library, 1959.
Sugeno, M. Intelligent Fuzzy Computing[A]. Paper Presented to PACLING II (The Second Conference of the Pacific Association of Computational Linguistics)[C]. Brisbane: University of Queensland, 1995.
【責(zé)任編輯鄭 丹】
LinguisticIndeterminacyandFuzzinessinSystemic-FunctionalGrammar
Feng Zong-xin
(Tsinghua University, Beijing 100084, China)
Indeterminacy is a universal feature in natural language. Halliday has invented categories and concepts specific to his systemic-functional description of indeterminacies in both the grammar and the grammatical system. Since the 1990s, in developing a theory of grammatics that “thinks grammatically”, Halliday has paid increasing attention to fuzziness, with explicit reference to fuzzy logic. This paper discusses issues in linguistic indeterminacies, presents some details of Halliday’s analyses and descriptions of indeterminacies and fuzziness, and points out that such serious treatment has touched upon crucial issues in several fields of logic and in related disciplines, such as artificial intelligence.
linguistic indeterminacy; fuzziness; Functional Grammar; grammatical logic; grammatics
H0-06
A
1000-0100(2012)05-0041-7
2012-07-10
編者按:功能是所有語(yǔ)言必須具備的標(biāo)志性特征,因此是語(yǔ)言學(xué)不可或缺的組成部分。本欄目包括兩個(gè)論題:前三篇文章集中研究系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的相關(guān)思想,后兩篇?jiǎng)t關(guān)注語(yǔ)篇模式和思維對(duì)語(yǔ)篇的影響。前者與功能語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展主流相契合;后者雖然處于功能語(yǔ)言學(xué)的邊緣,卻是該分支學(xué)科十分有益的探索。