亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化的漢語文化交流:調(diào)研與對策

        2012-01-12 04:59:52董曉萍
        溫州大學學報(社會科學版) 2012年1期
        關鍵詞:文化交流跨文化漢語

        董曉萍

        (北京師范大學民俗典籍文字研究中心,北京 100875)

        跨文化的漢語文化交流:調(diào)研與對策

        董曉萍

        (北京師范大學民俗典籍文字研究中心,北京 100875)

        我國現(xiàn)代經(jīng)濟社會崛起舉世矚目,漢語文化交流成為一種新的國際資源。在全球化背景下,漢語文化交流產(chǎn)生了一些新特點,包括從研究型漢語轉(zhuǎn)向需求型漢語、從母語型漢語轉(zhuǎn)向雙語型漢語、從課堂型漢語轉(zhuǎn)向接觸型漢語、從傳承型漢語轉(zhuǎn)向反觀型漢語等。推進跨文化的漢語文化交流,是我們參與世界較量的一個起點。國內(nèi)外對漢語文化推廣工作的理解有較大的差異。漢語文化交流工作要突出跨文化交流的理念,編纂適合跨文化交流的教材,改革師資資源的使用目標。

        跨文化;漢語文化交流;中國民俗;美國;孔子學院

        近年我有機會赴美國孔子學院任職,就漢語文化交流工作做了一些調(diào)查。調(diào)查對象有四類:一是政府公務員。有的在崗,有的已退休。有的到過越南、中國臺灣和香港等地,但沒到過中國內(nèi)地;也有少數(shù)人本人近些年到過中國內(nèi)地,或親友、同學曾來中國內(nèi)地訪問或旅游。他們的年齡段在40–70歲之間;主要是通過官方和媒體得知中國消息,但實際上對中國了解不多;態(tài)度中立,處事現(xiàn)實,關心中國的強大,但也保持一定的距離。二是美國著名學者,他們畢業(yè)于哈佛和麻省等常春藤名校,目前在美國高校、基金會或慈善機構(gòu)工作,掌握漢語,對華友好并寄予希望,對漢語文化交流工作和中國文化對外交流工作的背景能理解,也能做出解釋,肯說真話,還能提出善言良策,但他們是美國人中的少數(shù)精英。三是美國普通公民,單純友好,但大多數(shù)不了解中國,很多人只是出于當今全球經(jīng)濟的變化、就業(yè)和擴大社交的需要,有興趣學漢語;也有的因為領養(yǎng)中國孤兒而靠近中國文化,送孩子學漢語。四是華裔移民,他們在美國使用雙語生存和發(fā)展,并將雙語作為子女教育的內(nèi)容。這四類被調(diào)查者,對于我國的漢語文化交流工作,在反應和期待值上不一,有的與我們的良好愿望基本相符,有的持不同的異文化思路,也有的完全持不同政見;但無論從哪個角度說,調(diào)查都比不調(diào)查好,通過調(diào)查,可以認識和思考國際語言文化傳播的現(xiàn)代思維和現(xiàn)代方式,可以沖淡我們的盲目熱情,能增強我方工作的針對性,對我們的工作是有啟發(fā)的。本次調(diào)查資料有兩類:一是實地調(diào)查搜集的資料,如調(diào)查問卷和在實地訪談和參觀活動中搜集的資料;二是網(wǎng)絡資料,包括美國州政府的地方資源網(wǎng)站、美國個案點的公立中小學網(wǎng)站、世界圖書館聯(lián)網(wǎng)OCLC網(wǎng)站和歐美國家的孔子學院網(wǎng)站等。

        本文旨在討論在我國經(jīng)濟迅速發(fā)展和國際影響日隆的大好形勢下,根據(jù)我國文化軟實力建設的發(fā)展戰(zhàn)略框架,在美國這個全球化的大本營中,反觀我國已蓬勃開展的漢語文化交流工作,主要不是把這項工作當作我國國力增強的外宣廣告,或者國家對外文化交流的傳統(tǒng)禮品,而是把它放在現(xiàn)代國家文化戰(zhàn)略的新體系中,探索在已知領域內(nèi),如何肯定和鞏固它的既有成果,如何拓展它的發(fā)展領域,以及如何將兩者結(jié)合推進。

        一、當代漢語文化交流工作的“跨文化”特征與轉(zhuǎn)型

        在美國這個全球化大本營中,反觀我國的漢語文化交流工作,需要思考的一個問題是:在當今世界的多元文化競爭中,在因特網(wǎng)使英語強勢全球傳播的時代,在各國對外交流的諸多現(xiàn)代文化方式中,漢語文化交流工作在保持中國文化特色的基本原則下,是否建立了“跨文化”的優(yōu)勢?這對于外方接受漢語文化交流工作是前提,也是我們參與世界較量的現(xiàn)實起點。

        (一)跨文化的基本概念

        在美國,所謂全球化,所謂英語強勢,除去政治和經(jīng)濟因素不談,美國用它們籠絡本國多元文化,推行流行文化,結(jié)果讓流行文化覆蓋了本國,影響了世界,不管人們喜不喜歡,美國的流行文化都擴張極快,獲利巨大,這種塑造“跨文化”優(yōu)勢的戰(zhàn)略,兼容了別人,推廣了自己,這種特征是值得我們注意的,美國也為此花費了高額成本。相比之下,我國的漢語文化交流工作在“跨文化”上,還缺乏明確的理念和產(chǎn)品,當然,前提是缺乏基礎研究。但是,不如此考慮,漢語文化交流工作僅僅與政治、經(jīng)濟、外交和教育等因素直接結(jié)合在一起,有時有些問題就會很難處理。漢語文化交流工作的“跨文化”優(yōu)勢的基礎研究,應包括設計理論問題、確定基本概念和進行方法創(chuàng)新。舉例說,在設計理論問題上,應包括:漢語文化交流工作的歷史本質(zhì)和當代內(nèi)涵是什么?漢語文化交流工作在全球多元文化傳播中的戰(zhàn)略定位是什么?等等。在基本概念上,應包括:漢語文化交流工作對當代世界多元文化交流理論中的“跨文化”起點、“接觸點(contact zone)”和“邊際理論(boundary theory)”等概念,如何認識?如何發(fā)揮自己的特長?如何創(chuàng)造自己的新工具概念?等等。在方法創(chuàng)新上,應包括:建立漢語文化交流工作的跨文化傳播國家策略數(shù)據(jù)分析系統(tǒng);建設漢語文化交流工作軟實力建設戰(zhàn)略個案的比較研究項目;以尊重目標國的語言文化為前提,研制中國的概念產(chǎn)品和應用產(chǎn)品,創(chuàng)建國際交流氛圍中的人文友好型交互傳播系統(tǒng),等等。開展這些工作,可以幫助我國的漢語文化交流工作不斷改進,爭取更多的成效。

        (二)美國漢語熱轉(zhuǎn)型的特點

        美國自2000年出現(xiàn)“漢語熱”,從大學到中小學,漢語和中國文化課程都在升溫,僅美國學生生源就翻了幾番,這是事實。這次給我鼎力相助的美國著名漢學家R. David Arkush,是費正清(John K. Fairbank)的大弟子、哈佛大學歷史學博士、曾任美國中西部亞洲歷史學會主席。他的中國現(xiàn)代史課程,使用自編英文教材①詳見: Arkush R David, Lee L O. Land Without Ghosts: Chinese Impressions of America from the Mid-Nineteenth Century to the Present [M]. Berkeley: University of California Press, 1989.,自2000年以來,本科生從約200人猛增到400多人;研究生從3人增加到44人。2007年4月15日,我進入他的研究生課堂調(diào)研,看到全部聽講者都是美國學生。從調(diào)查分析看,與美國上一代漢學家學漢語相比,現(xiàn)在美國人“漢語熱”的背景和目標已產(chǎn)生了很多變化,主要有以下5點。

        第一,從研究型漢語轉(zhuǎn)向需求型漢語。20世紀以來,西方世界由于政治、軍事、外交和經(jīng)濟等國家需要,培養(yǎng)了一批精通漢語的學者。他們對漢語和中國文化的了解都是為高層研究服務的。而現(xiàn)在大量美國人學習中國的語言文化,主要是為了增加個人競爭的機會,從目標到人群都是下移的。漢語在這種變化中,被需求量增大。

        第二,從母語型漢語轉(zhuǎn)向雙語型漢語。從前對外漢語教學人員是母語師資,現(xiàn)在則以美國教師和旅美華裔人士為主,他們在雙語中教漢語,對選擇中國文化資源課程更為敏感和上心。

        第三,從課堂型漢語轉(zhuǎn)向接觸型漢語?,F(xiàn)在美國人學漢語已不限于課堂教學,他們可以直接到中國來,與中國人直接接觸,在接觸中學漢語。他們眼中的中國文化面貌,除了歷史古跡,民間文化就是亮點。

        第四,從傳承型漢語轉(zhuǎn)向反觀型漢語。美國老華僑家庭基本都有督促子女學漢語的傾向,重視中國文化傳承?,F(xiàn)在美國的華裔青少年學漢語,是在已融入美國文化之后,再回過頭來反思自己的文化出身。還有大量被領養(yǎng)到美國的中國兒童,已成了半個美國人,又在美國家長的帶領下,上中文學校,進行文化反觀。實際上,現(xiàn)在美國這種反觀型的漢語學習者已占絕大多數(shù)。傳承型和反觀型的漢語學習者融合在一起,都主動選擇漢語兼中國文化課程。

        第五,從知識型漢語轉(zhuǎn)向項目型漢語。美國學生學習非母語語言文化是一門必修課,但自2000年起,受全球經(jīng)濟變化的影響,美國在中文教學方面,設立了中文項目,現(xiàn)在從東部的常春藤大學到其它州的公立或私立大學,各校排名雖不同,但大都把中國漢語文化教學叫“中文項目”。項目的親合力強,選課的學生多,學校的收入就多,項目就能生存和發(fā)展。在這種情況下,中國多地區(qū)多民族文化以其非政治、軍事和外交的中介特點,容易被列入項目課程的首選。

        (三)跨文化交流的項目設計

        一個國家民族的語言是該國家民族文化的核心,這一特點早已在西方國家引起重視。以美國為例,他們提倡美式英語流行文化,就是當作美國本土統(tǒng)一文化向世界現(xiàn)代文化傳播模式轉(zhuǎn)變的構(gòu)架工具,他們還大張旗鼓地對此予以發(fā)展,增強其實力[1]。這種歷程也已為歐洲一些國家所汲取。從上世紀末的1995年起,在提前動蕩的東歐社會主義國家,在打破種族封閉大門的北歐國家,在建立歐共體的西歐國家,由于反文化霸權(quán)和反種族歧視,他們一方面掀起反對美國流行文化的潮流;一方面都不再小看語言推介和文化交流的作用,開始在世界其它目標國推介自己的語言文化,如北京的法語聯(lián)盟,我們也可簡稱“法推”。在中國日益強大的趨勢中,反觀漢語文化交流工作,提升理論考察的高度,同時著眼實踐上的可操作性,予以再評估,然后加強基礎研究和策略調(diào)整,是可以成為漢語文化交流工作實現(xiàn)轉(zhuǎn)型的一種法寶的。僅從基礎研究方面看,就我們可以建立的研究項目內(nèi)容,初步調(diào)查分析如下。

        1.研究型與社會推廣型跨文化優(yōu)勢戰(zhàn)略數(shù)據(jù)分析與研究

        以美國為例,對美國高校和中小學開展的漢語教學項目,可針對其漢語熱中的需求型、非母語型和接觸型對象進行。經(jīng)實地調(diào)查和查閱世界圖書館聯(lián)網(wǎng)OCLC網(wǎng)站的資料發(fā)現(xiàn),在美國高校中,研究型與社會推廣型的類型數(shù)據(jù)是成反比關系的。例如,在排名前列的哈佛大學、斯坦福大學、加州大學和賓西法尼亞大學,研究型中文項目很強,社會推廣型項目缺乏;而在排名靠后的俄克拉荷馬大學,沒有研究型中文項目,但社會推廣型項目增強。兩類高校的水平,一類是一流,一類百名開外,但兩者對中國文化資源和中國文化研究的要求興趣同等。對這種數(shù)據(jù)指標是應認真分析的。

        關于這種現(xiàn)象,歐美學界從上世紀80年代起,已有基礎研究,并有成套著作出現(xiàn)。一些西方學者認為,當一種新出現(xiàn)的語言與文化潮流興起的時候,普通社會人群就會去追求,去說和去寫,但那種追求都是有經(jīng)濟、政治和文化目的的。這種新語言文化的強勢流行,與所屬國家本身的強大有關。也正是這種強大,會迫使其語言文化輸入國的人民通過學習和使用這種語言文化來刷新自己的社會價值,讓自己獲得周圍世界的新認同。他們在這方面的研究,比我們早30年。我們還習慣于自己看自己,還沒有開始對中國強大后的漢語文化交流工作和對外文化傳播做理論研究。

        另一個問題,是我在上面談到的現(xiàn)代語言文化推介方式。為什么在了解中國文化上,無論是美國的一流高校,還是非一流高校,都產(chǎn)生了同等需求呢?這與他們多次經(jīng)歷了反殖民、反文化霸權(quán)和反種族歧視的現(xiàn)代民主運動有關。在美國,在學者和決策者眼中,多元文化研究,是半政治又半無所不包的日常對策和生活現(xiàn)象[2],它既能象征國家民族的內(nèi)部民主和平等,還能標志西方文明未強加于東方文明的現(xiàn)代姿態(tài),這對于塑造西方國家形象也是一著棋。漢語文化交流工作的理論研究要顧及這個背景,要善于借勢,才能比較順利地爭取美方輿論,打造我國自己的漢語文化交流工作渠道。

        2.傳承型與反觀型跨文化優(yōu)勢戰(zhàn)略數(shù)據(jù)分析與研究

        以美國為例,漢語教學項目的開展,我們可針對其漢語熱中的母語型和反觀型對象進行。歐美學者還有一種理論,即語言有人體性。他們把語言看成是國家社會的一個生命區(qū),是掩藏在本國社會動態(tài)運行中的傳統(tǒng)儲備,是國家民族整合的凝聚力所在。語言文化的位置,則是國家社會的人民身體中的身體,肌肉中的肌肉,它從不保守,始終都在不斷變化。語言文化的性質(zhì)本身,就是一種有機環(huán)境、一種活力氛圍和一種被呼吸的空氣。語言文化就像一日三餐一樣,給本國人民提供口頭食糧,里面充滿了文化意義。本國人民再把它說出來,就等于把個體成員和社會組合為一體[3]。在當今世界,華裔移民文化是全球化文化的一部分。對華裔移民文化研究,無論從傳承的角度,還是從反觀的角度,都有一種共性,即通過漢語和中國文化傳播,對生理身體和文化身份產(chǎn)生認同。我在美國加州圣迭戈市了解到,近年美國人領養(yǎng)中國兒童接近6萬,大多數(shù)兒童都被美國家長送到中文學校去學習。越是美國高層家庭,越讓領養(yǎng)孩子記住中國根。他們?yōu)榇顺闪⒘巳珖缘姆枪俜浇M織“領養(yǎng)家庭協(xié)會”,交流對在美國長大的領養(yǎng)青少年開展?jié)h語和中國文化教育的經(jīng)驗?,F(xiàn)在在美國,“夫婦領養(yǎng)中國孤兒的故事已經(jīng)不再新鮮,金發(fā)碧眼的洋爸洋媽懷抱黑眼睛黑頭發(fā)的中國女娃享受天倫之樂的畫面更是到處可見;與一般故事不一般的是,洋媽媽琳莉為了不讓米亞與她的中國根脫節(jié),在拉菲耶辦起了‘小小世界’中文學習班?!盵4]俄亥俄州領養(yǎng)中國兒童的美國家庭較多,我在俄亥俄州社區(qū)的中文學校做了調(diào)查,當?shù)匾粋€社區(qū)的學中文學生可達四五百人,其中大多是被領養(yǎng)的中國兒童。正是在美國人慈善捐助的思維方式和社會動力中,漢語文化交流工作和中國文化傳播都被看好??傊?,傳承型與反觀型群體的特點,都是華人后裔學漢語和中國文化。我們觀察美國人接近和思考中國文化的特點和歷程,可以觀察我國文化軟實力發(fā)展對策的一種個案。在這個層面上做漢語文化交流工作,在美方需要的關口上“雪中送炭”,通過華裔青少年影響美國人,一舉兩得,成本低而效果好,可惜目前這方面的研究工作尚未開始。

        3.知識型與表演型跨文化優(yōu)勢戰(zhàn)略數(shù)據(jù)分析與研究

        在美國,漢語教學項目的展開,合適于接觸型和邊際型對象。在全球化時代,接觸型和邊際型的人群范圍迅速擴大,這是不能忽略的事實。發(fā)展接觸型的語言文化傳播,在邊際地區(qū)保留互相了解的時間和余地,此趨勢已勢不可擋。在全球多元文化的“接觸點”和“邊際區(qū)”的研究上,中西學者的思路也有所不同。

        歐美學者認為,20世紀不同文化接觸的國家戰(zhàn)略是出書造勢,21世紀不同文化接觸的國家戰(zhàn)略是把文化多樣性變成權(quán)力。現(xiàn)在,兩者的差異,已成為區(qū)分現(xiàn)代語言文化傳播與傳統(tǒng)語言文化傳播方式的界限。以美國為首的西方國家,早已把采用現(xiàn)代語言文化傳播方式作為劃時代的戰(zhàn)略標志。他們基于這個理念,營造基于美國多元文化來源的流行文化,并在這一過程中,把流行文化變成跨文化的文化霸權(quán)。中國不能照搬他們的理論和方法,但我國的漢語文化交流工作要在文化“接觸區(qū)”上動腦子,要下功夫在“跨文化”中保持自己的多元文化遺產(chǎn),這應該是需要思考的。

        從這次調(diào)查分析看,有兩個接觸點是可以在漢語文化交流工作中運用的。

        首先,是中國早期家庭教育。中國早期家庭教育是東方教育的代表,在漢語文化交流工作利用上,至少有3個要點:

        第一,將中國早期家庭教育精粹部分,做成展示中國歷史文化內(nèi)涵的窗口;

        第二,將中國早期家庭教育做成“面對面”的中美成人家長交流,創(chuàng)造一個“接受前”的文化空間,引起政府與民間、中國與美國、學校與社會、學者和民眾的邊際互動;

        第三,通過中國早期家庭教育交流,例如親親文化、共享文化、贍養(yǎng)文化等,縮小中西文化的距離,激活國家間、民族間和代際的人文對話,讓中國優(yōu)秀的家庭教育傳統(tǒng)成為解決美國現(xiàn)代社會問題的補充工具。

        其次,是保護和推介中國的多元文化。在漢語文化交流工作利用上,大體有4個要點:

        第一,體現(xiàn)中國多民族多地區(qū)文化正是中國主體文化包容與整合的突出特色;

        第二,中國多元民俗文化在跨文化交流中,是低成本、高效益的介質(zhì)之一;

        第三,通過表演活動,打破中西文化時空觀的界限,建立對中國文化的欣賞圣境;

        第四,建立國際學術研究項目,在現(xiàn)代語言文化傳播方式的背景下,發(fā)展比較審美學、比較心理學、比較教育學和比較民俗學,找出最能展示中國文化軟實力的相關類推要素,創(chuàng)造漢語文化交流工作文化的新分類,由此推動人類共享文化的理論建設。

        4.技術型與雙贏型跨文化優(yōu)勢戰(zhàn)略數(shù)據(jù)分析與研究

        在現(xiàn)代語言文化推介的全球環(huán)境中,直接輸出一個國家的古老東西是不行的,現(xiàn)在各國文化軟實力的輸出結(jié)構(gòu)也已很不相同了,對此我們需要花較長的時間去探索。但是,一個不必花時間去認識的情況是,各國在向現(xiàn)代語言文化推介的全球環(huán)境轉(zhuǎn)型中,卻在經(jīng)歷大體相同的階段。所謂大體相同的階段,就是指進入21世紀后,由于美國率先發(fā)起,在高科技網(wǎng)絡交流方面,各國趨勢相同。其中,數(shù)字化已成為文化揭秘的公認手段。在不同國家的文化軟實力競爭中,數(shù)字化技術產(chǎn)品還成為保護自我和爭取雙贏的文化武器。再說漢語文化交流工作,在目前美國的漢語熱中,我國派出人員的漢語教學還都是土法上馬,這是與我國當前的國力優(yōu)勢、技術優(yōu)勢和人才優(yōu)勢所不匹配的。實際上,美國教育界和公眾對中國民俗文化的數(shù)字化項目極感興趣,這是與美國作為數(shù)字化大國的實力相當?shù)模才c其信息化認知的廣泛社會基礎有關。美國和中國,分別作為世界上最年輕國家和最古老國家的代表,彼此交手已久,知己知彼的地方很多?,F(xiàn)在我們向美國人去傳播中國的水利、交通、古建、工藝、飲食、服飾和寺廟等知識,是有相當吸引力的,但他們很快就夠了,煩了,但通過數(shù)字化項目,開展技術型與雙贏型跨文化交流,卻容易獲得對方的理解和支持,這是我們需要思考的。

        二、美國漢語文化交流工作的調(diào)研與分析

        本研究對漢語與中國民俗文化在美國的影響力做了調(diào)查,同時也對國內(nèi)高校學生和來華留學生做了調(diào)查,結(jié)果幾乎相反。這種反差似乎大體說明,在對漢語文化推廣工作的理解上,國內(nèi)外有較大的差異。

        (一)關于美國人對漢語與中國民俗文化交流的效應的認識

        在美調(diào)查,讓我感觸最深的是,雖答案不同,但調(diào)查對象的回答是真誠的。幾個美國大學生對我說:“剛到中國的時候,感到中國菜真香,但沒過幾天,就開始想美國菜了?!边@只是一個例子,其中所涉及的問題,是文化習慣問題,而“跨文化”的優(yōu)勢所在,就是能對別人的文化習慣加以適度控制,使之既能保持別國文化,又能欣賞其它多元文化。

        表1的調(diào)查對象中,90%以上是美國人,10%左右是華裔移民,問卷的結(jié)果出于我的意料之外,但它可以基本真實地反映被調(diào)查者對漢語文化交流工作(包括中國民俗文化)的看法。

        美國人對漢語文化交流工作(包括中國民俗文化)的認識,與我們在國內(nèi)的想象有較大差距。從所獲數(shù)據(jù)結(jié)合問卷后的訪談可以看出,目前美國人對中國文化興趣最高的是“中國歷史文明”,對中國了解的最廣泛途徑是中國出口美國商品上印制的“中國制造”。

        美國人對漢語的認同率低,但這個比例是表層的,不能簡單拿來證明它與美國的“漢語熱”有矛盾。美國學漢語的人數(shù)是在增加,但肯填寫對漢語有興趣的人不會很多,畢竟學習漢字和漢語的困難是事實。這個數(shù)據(jù)的特殊性在于它有深層意義:在美國這種提倡思想自由和制度民主的國家,只有對漢語和中國文化真正有感情的人,才能如此據(jù)實填寫,而只有有了感情的東西才是不容易改變的。所以,這個數(shù)據(jù)的百分比小,卻質(zhì)量高,給我們的啟示性也多。

        被中國人認為外國人喜歡的中國民俗類別遭到遇冷,如中餐和民歌。從數(shù)據(jù)分析看,我們在把握“跨文化”上不夠準確,主要是闡釋我國的歷史文明元素力度不夠。美國人更傾向了解中國的歷史文明,他們只有懂得了中國事物深刻的歷史文化內(nèi)涵,才能從感情上傾向中國。

        (二)關于國內(nèi)高校學生和來華留學生對漢語與中國民俗文化交流的效應的認識

        我在所供職的北京師范大學授課課堂上對中國大學生和來華留學生做了同樣問卷的調(diào)查,回收有效問卷147份,其中中國大學生113份,來華留學生34份。分析本次調(diào)查的樣本,多少可以增加對國內(nèi)高校學生和來華留學生對漢語文化交流工作(包括中國民俗文化)的效應的認識。

        1.中國大學生答卷統(tǒng)計

        在我授課的課堂上,中國大學生113人參加了答卷,他們給11種漢語與中國民俗文化影響力的排序,利用公式“=COUNTIF (B2: L114, X)”(X∈1、2、3……11)分別統(tǒng)計出各項現(xiàn)象在各個名次上的人數(shù)分布情況,詳見表2。由表2得出的中國大學生對11種漢語與中國民俗文化影響力的排序,詳見表4(設定序號對應著相應的分數(shù),第1位得11分,第2位得10分,以此類推,最后一位得1分,最后得出各項的總分,下同)。

        2.來華留學生答卷統(tǒng)計

        來華留學生參加答卷34人,分別來自美國、新加坡、印度尼西亞、韓國和日本。對于他們給11種漢語與中國民俗文化影響力的排序,利用公式“=COUNTIF (B2: L114, X)”(X∈1、2、3……11)分別統(tǒng)計出各項現(xiàn)象在各個名次上的人數(shù)分布情況,詳見表3。由表3得出的來華留學生對11種漢語與中國民俗文化影響力的排序,詳見表4。

        3.中外學生答卷綜合統(tǒng)計

        中國大學生和來華留學生對11種漢語與中國民俗文化影響力答卷的對比統(tǒng)計結(jié)果見表4。

        4.對中外學生答卷的初步對比分析

        由中國大學生答卷初步分析可見,漢語影響力最強,中國歷史和中國古代遺產(chǎn)建筑并列次位,以下依次為:中國功夫、中國飲食、中國風光、中醫(yī)中藥、中國工藝、中國戲曲、中國服飾和中國民歌。

        表1 美國人對漢語與中國民俗文化影響力答卷一覽表

        來華留學生的相應排序依次為:漢語、中國歷史、中國飲食、中國古代遺產(chǎn)建筑、中醫(yī)中藥、中國風光、中國功夫、中國工藝、中國服飾、中國戲曲、中國民歌①北京師范大學民俗學專業(yè)博士研究生畢傳龍同學承擔本課助教并參與數(shù)據(jù)統(tǒng)計工作, 特此說明并致謝.。

        根據(jù)生源國別差異分析以上統(tǒng)計結(jié)果,其異同點如下。

        首先,比較相同點。

        第一,認為漢語影響力最強。出人意料的是,中國大學生和來華留學生都認為漢語影響力最強。個中原因是由我們的抽樣群體的特征決定的,中國大學生均來自文學院漢語言文學專業(yè),自然強調(diào)對漢語的重視。而且我猜測,文學院的學生可能將漢語理解成了普通話(漢語給人的理解有一層國際對比的意味,沒有旅居國外背景的中國大學生更多地僅將漢語當作溝通工具,所以普通話說得流利與否是大家關注的問題)。而來華留學生學習漢語是其學習內(nèi)容中不可缺少的一部分,他們重視漢語也就不言而喻了。

        第二,中國物質(zhì)民俗位居其次。居于第8–11位的是中國工藝、中國服飾、中國戲曲和中國民歌。

        其次,比較差異點。

        中國大學生與來華留學生在11種漢語與中國民俗文化影響力排序的不同之處在于第2–7位上。在這里,可以看到中國大學生對中國功夫的評價高于來華留學生,大概與國內(nèi)近期功夫片的熱播與宣傳有關。來華留學生則對中國飲食評價較高。

        以上問卷的深層態(tài)度調(diào)查目標,是了解高校學生對“文化軟實力”含義的理解。中國大學生多與“硬實力”相對而答,認為問題的實質(zhì)不在于什么是國家文化軟實力,而在于綜合起來體現(xiàn)的一種沖擊力才是軟實力。來華留學生在回答“文化軟實力”的含義時,多是在全球化語境下對其本土文化的反思,可以理解被調(diào)查者在回答問題時是有文化背景參照的。

        表2 中國大學生對11種漢語與中國民俗文化影響力答卷的人數(shù)分布情況

        表3 來華留學生對11種漢語與中國民俗文化影響力答卷的人數(shù)分布情況

        表4 中國學生和來華留學生對11種漢語與中國民俗文化影響力答卷統(tǒng)計一覽表

        三、重建“跨文化”交流的概念

        從上世紀八九十年代以來,美國人利用“跨文化”的理念,實施邊際戰(zhàn)略,從統(tǒng)一流行飲食、流行光盤音樂和世界性的兒童領養(yǎng)等途徑入手,讓自己的語言和文化推廣戰(zhàn)略擴大,又變得溫情而友好。一旦這種文化推廣發(fā)揮效應,在本地國家形成無孔不入的文化滲透,本地國家人民就會發(fā)現(xiàn),對方文化正擠進自己的文化主流中,造成了自己的文化變遷。對此,至少目前我們可以做換位思考。就漢語文化交流工作而言,我們應從國際和國內(nèi)的雙視角看問題,把漢語文化交流工作放到國家文化軟實力建設的戰(zhàn)略高度來研究,提到國際文化語言交流的現(xiàn)代文化構(gòu)架中來認識,這樣漢語文化交流工作才是有特殊意義的事業(yè)。它應該成為促進中國優(yōu)秀歷史文化與世界人民共享和增進世界了解中國的友好平臺,應該成為對付西方強國向我國進行文化滲透的軟武器,它的位置和作用應該不能為其它國內(nèi)傳統(tǒng)學科所代替。但是,目前我國漢語文化交流工作的主要問題是沒有自己的理念和產(chǎn)品,因此還不能在外方“深入人心”,當然對它們的探索需要時間,以下是對這方面現(xiàn)狀的初步調(diào)查分析。

        (一)突出跨文化交流的理念

        從在美調(diào)查看,我國的漢語文化交流項目,在當今全球化的背景下,要突出跨文化交流的理念。美方在這方面的看法是有兩種趨勢:一是面向美國人,但據(jù)他們反映,在他們看來,漢語文化交流工作教材對象不明確,難以進入美國教材系統(tǒng);一是面向次生美國人,即在美華裔移民,后者對漢語文化交流工作的認同率要相對高得多,但又認為漢語文化交流工作教材分級粗糙,考點缺乏權(quán)威性,不利于考級,不能展示華裔雙語人群的優(yōu)勢。

        我個人的看法,對這兩種趨勢都要研究。這是兩塊教育市場,把兩者混同起來發(fā)掘事倍功半。

        (二)編纂適合跨文化交流的教材

        目前國內(nèi)輸出美國的漢語文化教材,以漢語教材為主,數(shù)量最大,占半數(shù)以上。它們來自5個系統(tǒng)。

        一是北京大學系統(tǒng),特點是內(nèi)容新、程度高、有學術底蘊,里面還有北大著名學者季羨林、游國恩、許淵沖等教授的著作,受到美方精英的歡迎。二是北京語言大學系統(tǒng),特點是從事對外漢語教學歷史長,教材種類齊全,含課本、學生綜合練習冊和教師用書,有不同時期的各種版本,面向初、中、高等各級別對象,非假以時日不可盡得。但圖書的重復量大,思想淺。三是人民教育出版社系統(tǒng),都是課標類,如《標準漢語課本》,另配圖和CD,教學手段豐富。四是國家漢語國際推廣領導小組辦公室(漢辦)科研項目系列,包括北京師范大學漢語文化學院陳紱等編的《跟我學漢語》。北京師范大學對外漢語教學在北美地區(qū)的美國和加拿大都有長期教學點,編寫者都有在這些教學點執(zhí)教的經(jīng)歷,比較注重建立對外漢語教學體系和教學規(guī)范,還有華語教學出版社出的一些書也屬此類,但其效果還要由實踐檢驗。五是我國對外文化交流系統(tǒng)(包括五洲傳播出版社、外文出版社、商務印書館、中華書局和北京外國語大學出版社等)出版的適合對外發(fā)行的著作。這些出版社,有的是對外傳播的職業(yè)性出版社,如近年成立的五洲傳播出版社;有的是中國傳統(tǒng)文化典籍和研究專著的專業(yè)性出版社和百年名社,如中華書局;有的以翻譯和出版外國名著飲譽中外,如商務印書館和外文出版社等。其中楊憲益、戴乃迭夫婦的中國古典文學名著譯書,知名度高,質(zhì)量好,頗受好評。

        從分類看,以上書籍大體有5類:語言,文學,歷史,文化(含民族、民俗、文化史),地理。它們在美方圖書館的作用有三:一是能幫助了解中國漢語文化交流工作教學的歷史、發(fā)展與總趨勢;二是能幫助了解國家漢辦對傳播中國文化范圍的看法;三是能幫助了解漢語文化交流工作和中國文化交流的切入點和基本問題。

        上述書籍從美方使用看有以下問題。

        第一,缺乏自然科學、傳統(tǒng)工藝、民俗文化、物質(zhì)文化和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等方面的書籍。

        第二,缺乏圖書介紹,無法納入美國圖書館編碼系統(tǒng)直接登記;美方要么按照西文書目登記方法,將以上教材拆散登記,再分散到不同類別的書架上去,最后失去漢語文化交流工作書籍的系統(tǒng)和整體性;要么堆放一處,不做登記,僅供孔子學院使用,但這也限制了美國讀者面,浪費資源。

        美方實際使用的漢語文化教材,在K-12幼兒和中小學層面上,使用《快樂漢語》、《標準中文》等漢辦推薦教材,同時使用當?shù)亟處熥约涸O計的教案教本。從調(diào)查看,當?shù)氐拿绹鴰熧Y、臺灣師資和中國留學生助教,都有自己設計的教案和教本。還有一些年資較老的美方中學師資使用加拿大編寫的漢語教材,認為符合西方人的思維邏輯,對話舉例精當。

        在美國高校的中文教學項目中,很多人使用美國老一代漢學家編寫的漢學教科書,適當參考國內(nèi)新編的漢語教材,如北語、北大、北師大和人教社的教材。從調(diào)查看,不同層次的美方教學單位對漢語文化教材的歡迎情況有所不同。

        (三)改革師資資源的使用目標

        我國各高校的漢語文化交流工作在美國的地區(qū)資源和關系網(wǎng)絡資源不同,中、美方院校執(zhí)行項目的人員素質(zhì)和特長不同,漢語師資層次也不同(從教授到講師都有),雙方對漢語文化交流工作的期待值也不同;在這種情況下,要統(tǒng)一而論很難。

        但是,在孔子學院已興起的條件下,可以通過漢語文化交流工作和孔子學院雙方項目切割的方式解決,誰有什么資源?誰擅長什么教學和研究?誰有什么人群需求?就申報什么項目。另一方面,應該抓美國大學生,他們一般4年畢業(yè),可以4年為一個周期,易于收到成效。而中小學生太小,學了中文容易忘,要給他們編寫大批的中國優(yōu)美故事才行,要讓他們在心靈上受到感動,然后把對中國的好感持續(xù)一生。

        漢語文化交流工作在我國改革開放30年的進程中獲得發(fā)展,它也應成為國家文化軟實力建設戰(zhàn)略的組成部分。在中國進入世界多元文化競爭發(fā)展的潮流后,漢語文化交流工作其實已遇到兩種劃分,即政府工具和民間工具。從我方看,漢語文化交流工作由政府推廣是極為有利的。從外方看,漢語文化交流工作打民間牌是有利的。從“跨文化”戰(zhàn)略的角度看,漢語文化交流工作在中外不同文化之間進行動態(tài)調(diào)適,為各國多元差異文化提供“接觸點”,主動為漢語文化交流工作和別國語言文化交流留出“邊際區(qū)”,讓雙方都有一定的時間去相互包容和理解,是十分必要的?,F(xiàn)在歐美國家把人民共同選擇和價值趨同的民間文化做成國際項目,在與當?shù)匚幕粵_突的前提下,開展不同國家間的文化溝通對話,但卻不一定推行別人的語言,對此種趨勢,我們也應引起注意。

        [1] Leach E. Culture and Communication: The Logic by which Symbols are Connected [M]. Cambridge: Cambridge University, 1976: 95-97.

        [2] Shweder R A. Thinkng Through Cultures: Expeditions in Cultural Psychology [M]. 4th Priting. Massachusetts: Harvard University Press, 1996: 136-137.

        [3] Monaghan J, Just P. Social & Cultural Anthoropolocy [M]. Oxford: Oxford University Press, 2000: 85-88.

        [4] 國務院僑務辦公室. 讓孩子不忘中國根 美國領養(yǎng)華童家庭辦起中文班[EB/OL]. [2008-01-04]. www.gqb.gov.cn /news/2007/0628/1/5615.shtml.

        Spread of Chinese Culture in Cross-cultural Communication: Fieldwork and Strategies

        DONG Xiaoping
        (Center for Folklore, Ancient Writing and Chinese Characters, Beijing Normal University, Beijing, China 100875)

        The spread of Chinese culture has become a new international resource thanks to the rapid and stable social and economic development of China in the modern time. In the process of globalization, the spread of Chinese culture has its own features, turning from academic research into needs-meeting, from mother-tongue teaching into bilingual teaching, from classroom learning into multi-activity learning, from passing down knowledge into rethinking Chinese. Promoting the spreading Chinese culture in cross-cultural communication is a start point for us to participate in the globalized competition and cooperation. There are great differences existing in understanding of the promotion of spreading Chinese culture among Chinese and overseas. To promote the spread of Chinese culture, highlighting the idea of cross-cultural communication, compiling suitable teachinig materials for cross-cultural communication, and changing using schedule of teaching resources should be emphasized.

        Cross-culture; Spread of Chinese Culture; Chinese Folklore; America; Confucius Institute

        (編輯:趙肖為)

        G125

        A

        1674-3555(2012)01-0001-10

        10.3875/j.issn.1674-3555.2012.01.001 本文的PDF文件可以從xuebao.wzu.edu.cn獲得

        2011-09-05

        國家社會科學基金重大項目(07&ZD037)

        董曉萍(1950- ),女,遼寧大連人,教授,博士,研究方向:理論民俗學,比較民俗學,現(xiàn)代民俗學,數(shù)字民俗學

        猜你喜歡
        文化交流跨文化漢語
        兩岸賞石文化交流線上展覽
        寶藏(2022年7期)2022-09-26 11:39:26
        以“春風化雨”的文化交流,加強兩國“心通意和”
        金橋(2022年8期)2022-08-24 01:33:24
        學漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        充滿期待的中韓文化交流年
        金橋(2021年8期)2021-08-23 01:06:54
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
        石黑一雄:跨文化的寫作
        藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
        跨文化情景下商務英語翻譯的應對
        亚洲中文字幕乱码免费看| 亚洲最大日夜无码中文字幕| 国产成人精品午夜福利免费APP | 日韩熟女精品一区二区三区视频| 亚洲国产成人资源在线桃色| 亚洲女人天堂成人av在线| 免费午夜爽爽爽www视频十八禁| 天天综合网天天综合色| 国产成人精品三级麻豆| 亚洲福利天堂网福利在线观看| 色婷婷一区二区三区四| 精品人妻av一区二区三区| 免费无码一区二区三区蜜桃大| 欧美日韩精品一区二区在线视频 | 亚洲国产综合精品 在线 一区| 99国产精品视频无码免费| av毛片在线播放网址| 凹凸世界视频a一二三| 一区二区黄色在线观看| 十八禁在线观看视频播放免费| 午夜探花在线观看| 亚洲一区二区三区品视频| 日本a级特级黄色免费| 国产农村妇女毛片精品久久 | 国产男小鲜肉同志免费| 夜夜综合网| 免费人成网站在线播放| 久久久久亚洲精品无码系列| 丰满人妻被中出中文字幕| 亚洲成AV人片在一线观看| 中国av一区二区三区四区| 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 久久久久久久久久免免费精品| av免费观看网站大全| 伊人久久大香线蕉av不变影院| 国产激情精品一区二区三区| 亚洲欧洲日韩另类自拍| 亚洲天堂av中文字幕| 少妇性l交大片7724com| 久久亚洲精品ab无码播放|