(哈爾濱商業(yè)大學(xué),哈爾濱150028)
摘要:大學(xué)階段英語詞匯習(xí)得是英語學(xué)習(xí)的重要環(huán)節(jié),為了擴(kuò)展學(xué)生的詞匯量、提高他們的語言能力,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)實(shí)際有效利用各種詞匯教學(xué)資源。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;詞匯教學(xué);選擇
中圖分類號(hào):H642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2011)23-0267-02
對(duì)中國大學(xué)本科生來說,語音的學(xué)習(xí)和語法知識(shí)的構(gòu)建在進(jìn)入大學(xué)之前就已完成,而如何幫助學(xué)生進(jìn)行詞匯擴(kuò)展,培養(yǎng)學(xué)生在特定語境下有效使用所學(xué)詞匯的能力,應(yīng)該是大學(xué)英語教師更為關(guān)注的問題。
一、大學(xué)英語詞匯教學(xué)的重要性及詞匯教學(xué)的內(nèi)容
一項(xiàng)詞匯測(cè)試與其他測(cè)試的相關(guān)性試驗(yàn)表明:詞匯與語法填空的相關(guān)系數(shù)為0.71,與語法順序的相關(guān)系數(shù)為0.64,與閱讀理解的相關(guān)系數(shù)為0.85。這個(gè)試驗(yàn)證明了詞匯在語言學(xué)習(xí)中的重要性。英國著名語言學(xué)家威爾金斯(Wilkins)認(rèn)為,“沒有語法,人們就不能表達(dá)很多東西,而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何東西?!盵1]結(jié)合教育部高等教育司2007年10月頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》的要求和學(xué)生通過國內(nèi)四六級(jí)考試甚或雅思、托福、GRE、GMAT、托業(yè)、劍橋商務(wù)英語等一系列國外外語考試的現(xiàn)狀,大學(xué)階段至少應(yīng)掌握4 000~8 000個(gè)英語詞匯。而且在語言諸要素中,詞匯是格外活躍的?,F(xiàn)階段,英語新詞匯不斷涌現(xiàn),如“Agritainemnt(農(nóng)業(yè)旅游)”、 “Locavore(土食主義)”、“NEET(啃老族)”、 “Freeter(飛特族)”、 “Working Poor(窮忙族)”、 “Flash marriage(閃婚)”、“taikongnaut(太空人)” 、“netizen(網(wǎng)絡(luò)公民)”[2]等。大學(xué)英語詞匯教學(xué)面臨著前所未有的機(jī)遇和挑戰(zhàn):在紛紜的英語詞匯學(xué)習(xí)資源中如何做到兼顧教材要求和與時(shí)俱進(jìn)、滿足新時(shí)期學(xué)生實(shí)際英語詞匯的需要。這兩個(gè)問題的答案都在于如何有效利用英語詞匯教學(xué)資源并輔以相應(yīng)的教學(xué)方法進(jìn)行具體的詞匯教學(xué)。
二、大學(xué)英語詞匯教學(xué)資源和方法選擇的理論依據(jù)
在英語教學(xué)界,對(duì)詞匯教學(xué)內(nèi)容的選擇雖然說法不一,但順序都是由易到難、由常見常用到生僻專門的。如美國特拉維爾大學(xué)教育學(xué)教授約翰·皮卡爾斯基(John J.Pikulski)博士和內(nèi)華達(dá)大學(xué)教授肖恩·坦普頓(Shane Templeton)博士把詞匯分為四個(gè)層次,第一個(gè)層次詞匯主要是日常生活中反復(fù)使用的詞,也就是所謂的“對(duì)話語匯”;第二層次的詞匯是為完成一定教育目的而在學(xué)校中習(xí)得的學(xué)業(yè)語匯;第三個(gè)層次的詞匯是用于某一特定領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,而那些有趣卻罕用或難懂的詞匯則屬第四個(gè)層次。教師的主要職責(zé)是擴(kuò)展學(xué)生的第二和第三個(gè)層次的詞匯[3]。教學(xué)實(shí)踐證明,有選擇的分類有助于突出重點(diǎn)。根據(jù)語言學(xué)家哈默(Harmer)的觀點(diǎn),詞匯選擇的主要原則就是語言的使用頻率,把注意力集中在高頻詞匯上能起到較好的學(xué)習(xí)效果[4]。
確定了教學(xué)的核心即大綱詞匯或高頻詞匯,下一步便是選擇詞匯教學(xué)資源。詞匯教學(xué)的主要任務(wù)歸根結(jié)底是讓學(xué)生學(xué)會(huì)在特定的語境中熟悉詞的意義并能加以運(yùn)用。國內(nèi)著名語言哲學(xué)學(xué)者陳嘉映認(rèn)為:“詞是構(gòu)成句子的基本單位,詞之為單位,是從句子結(jié)構(gòu)上著眼的,句子的意義則在于它編織在生活的場(chǎng)景中,它完成了一次表達(dá)。詞是道路,句子是在道路上行走,詞是我們進(jìn)行交流的設(shè)施,而句子就是交流?!盵5]在有意義的交流中,人們對(duì)詞匯的理解和記憶會(huì)更為深刻,所以詞匯的學(xué)習(xí)和擴(kuò)展應(yīng)建立在包含這一詞匯的語句的輸入上。這也契合了認(rèn)知互動(dòng)理論和克拉申(Krashen)輸入假說對(duì)二語習(xí)得的看法:認(rèn)知互動(dòng)理論強(qiáng)調(diào)輸入在語言習(xí)得過程中起決定作用,來自一定語言環(huán)境的語言輸入和學(xué)習(xí)者的心理能力互動(dòng)導(dǎo)致習(xí)得的發(fā)生,而這種語言輸入可以來自于外國人話語、教師話語以及中介話語。盡管這些理論研究并不完善,但對(duì)大學(xué)英語詞匯教學(xué)頗具啟發(fā)意義[6]。
三、可資利用的詞匯教學(xué)資源
隨著新興媒體的發(fā)展和文化交流的深入,大學(xué)英語詞匯教學(xué)可以仰仗的輸入性資源也更具多樣性。出版物和電化教學(xué)資源都是重要的語言信息輸入渠道。
在出版物中可以選擇英文報(bào)紙摘錄與教材中核心詞匯相關(guān)的語句,如國內(nèi)的21st Century、China Daily、 Beijing Review、 Southeast Morning Post, 有條件的還可以選擇英美報(bào)紙。此外,英文原版散文或小說中一些經(jīng)典的語句及相關(guān)專業(yè)書籍如《透過新詞看文化》等對(duì)我們了解更多的語言文化背景知識(shí)及詞匯在交流中的用法幫助很大。近年來,電化教學(xué)在英語詞匯教學(xué)資源中異軍突起,作用也日漸凸顯。教師在授課過程中可以利用錄音機(jī)、電腦、投影機(jī)、語言實(shí)驗(yàn)室等電化教學(xué)設(shè)備,選擇一些內(nèi)容健康、傳達(dá)積極人生觀的英語劇集、英語電影或其他影音資料。如
很顯然,大學(xué)階段英語詞匯習(xí)得是英語學(xué)習(xí)的重要環(huán)節(jié),而如何根據(jù)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)規(guī)律,有的放矢地借鑒各種外語教學(xué)方法的精華,有效利用各種教學(xué)資源擴(kuò)展學(xué)生的詞匯量、提高他們的語言能力是值得所有大學(xué)英語教師探索的問題。
參考文獻(xiàn):
[1] Wilkins,D.A. Teaching vocabulary. London: Heinemann Educational Books, Ltd ,1982.
[2] 邵斌.透過新詞看文化——英語時(shí)尚超IN詞[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2008.
[3] John J. Pikulski, Shane Templeton :Teaching and Developing Vocabulary:Key to Long-term Reading Success, p5.www.eduplace.com/state/author/pik_temp.pdf.
[4] Harmer,J: The Practice of English Language Teaching. London and New York:Longman. 1991.p.154.
[5] 陳嘉映.語言哲學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003:392.
[6] 楊連瑞,張德祿,等.二語習(xí)得研究與中國外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007:186-187.
[7] 胡春洞.英語教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1990:282.