我國圖書翻譯還有很長的路要走,需要各方面的協(xié)同努力。
圖書對外交流已經(jīng)取得相當(dāng)成績,并且成為提高中國的文化軟實力、樹立良好國家形象、對外傳播中華優(yōu)秀文化的極其重要的一環(huán)。
翻譯在圖書“走出去”的過程中,起著至關(guān)重要的作用。正如諾貝爾文學(xué)獎評委之一的GoranMalmgrist所說,中國翻譯作品的缺乏是中國作家無緣該獎項的原因之一。從某種意義上說,翻譯的好壞直接決定圖書的成敗。
人們早就意識到翻譯不是簡單的語言文字之間轉(zhuǎn)換,而是一項再創(chuàng)造的過程。“譯事三難