父親病危時(shí),我從千里之外趕回老家想伴他度過(guò)最后的時(shí)光。很快,我就發(fā)現(xiàn)即使知道事情將要發(fā)生,仍無(wú)法真正為此事做好準(zhǔn)備。它遠(yuǎn)比我曾預(yù)料的更令人心碎,那是我生命中最坎坷、最悲痛的經(jīng)歷之一。
父親去世后,我獨(dú)自一人待在他的公寓中。有許多事情需要處理:制定計(jì)劃、整理成堆的文件、付帳單、收拾物品、與房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人及律師會(huì)面。幾周過(guò)去,似乎一切都沒(méi)完沒(méi)了。我全然不知所措,孤獨(dú)得令人難以忍受。我討厭公寓里鴉雀無(wú)聲,房間里有如此多的家具,怎么會(huì)依然感到這樣寂寥?
但沉寂在一天夜晚被打破了:我突然聽(tīng)到門外有叫聲。我打開門,發(fā)現(xiàn)臺(tái)階上有只灰色的小貓。它身體瘦弱、挨過(guò)打、模樣很可憐。我將它抱進(jìn)屋里,給了它一罐金槍魚。它狼吞虎咽地吃下去,然后就趴在廚房的地板上,立刻睡熟了。
次日清晨,我向鄰居打聽(tīng),得知小貓已被先前的主人遺棄。那人搬走了,將它拋棄。于是,小貓如我一樣獨(dú)自待在那兒。我邊走回公寓邊思索,該找個(gè)什么地方安置它。但我一打開公寓的門,它就跑了過(guò)來(lái),縱身一跳便躍入我的懷抱。從那一刻起,我很清楚它哪兒都不想去。我決定回家前先留下它,我給它起名威利斯,以示對(duì)父親最好的朋友的敬意。
從那時(shí)起,事情變得輕松多了。盡管依舊天天與不同的人會(huì)面、天天跑差事,但我不再返回一個(gè)孤獨(dú)、寂寞的公寓。我現(xiàn)在受到了威利斯的迎接:充滿了狂野的熱情與深深的愛(ài)。盡管為理清帳目,我依舊連打幾小時(shí)的電話,但有威利斯在我的腿上愜意地發(fā)出呼嚕聲,時(shí)間仿佛過(guò)得快了許多。夜晚,因它蜷臥在我的枕頭上或有時(shí)甚至在我的頭頂上,我不再輾轉(zhuǎn)難眠,平靜地睡著了。瘋狂的小貓那古怪而可笑的舉動(dòng)令我笑得肚子都疼——那是我自來(lái)到那兒第一次放聲大笑。威利斯的出現(xiàn)及陪伴改變了一切!沒(méi)有它,我簡(jiǎn)直不知怎樣度過(guò)那段令人沮喪的日子。
返家的日子最終到來(lái),我不得不做出決定如何安置威利斯。若你曾與小貓一起駕車出行,就曉得那將面臨什么樣的挑戰(zhàn)。想起前面的數(shù)百公里行程,我感到很害怕。雖然惴惴不安,我仍收拾好東西出發(fā)了。令我大為驚奇的是,威利斯在回家的整個(gè)途中從未叫過(guò)。它在絕大部分行程中只是蜷臥在后座上睡覺(jué)。我想,它與我在一起就覺(jué)得很幸福,它知道自己正在回家。
現(xiàn)在,父親去世已經(jīng)5年了。身體瘦弱的小灰貓不再瘦弱,它已成長(zhǎng)為一只體重12磅的健壯家伙,帥氣十足。對(duì)我而言,它是一件多么珍貴的禮物??!多年來(lái),有些人說(shuō)我救助威利斯是做了一件很友善的事。但它與我都清楚真正發(fā)生了什么——我們拯救了彼此。我也許給了它一個(gè)家,但它給了我更有意義的東西——使我領(lǐng)悟到人生最重要的一課:堅(jiān)守信念!此時(shí),我懂得了即使身處看似最憂傷的歲月,也決不能喪失信心、決不能絕望!因?yàn)楫?dāng)你最需要天使時(shí),在最意想不到的時(shí)刻,一位天使就會(huì)出現(xiàn)。有時(shí),天使不是展翅飛來(lái),而是拖著四條腿,穿一件毛外套。
[編譯自美國(guó)《心靈雞湯》]