

“二十多年過(guò)去了,我們意識(shí)到在樂(lè)隊(duì)之外有一個(gè)更廣闊的世界,當(dāng)你20歲的時(shí)候,沒(méi)什么重大的責(zé)任,音樂(lè)就是你的一切,而現(xiàn)在,我們需要對(duì)生活的一切負(fù)責(zé)”
仿佛掏出接頭暗號(hào),The Cranberries,是微酸的小漿果,也是愛(ài)爾蘭國(guó)寶級(jí)樂(lè)隊(duì)——譯作小紅莓,或卡百利。這次,后一種譯法勝出,打在樂(lè)隊(duì)首次中國(guó)巡演的海報(bào)上。有人站在體育館門(mén)口嘀咕:“不是小紅莓嗎?怎么變卡百利了?”這肯定是老歌迷。
“The Cranberr