文李友唐
第一個翻譯《資本論》的人
——陳啟修
文李友唐
中國第一個翻譯 《資本論》的人是陳啟修。1930年3月他第一個將《資本論》翻譯成中文在上海出版,這是中國歷史上的偉大事件。
陳啟修,又名陳豹隱、陳勺水、陳惺農(nóng)。陳啟修1886年生于四川省中江縣。父親陳品全,進(jìn)士,曾任禮部祠祭司主事,廣西省永淳縣知縣,中年后教書,為民國十九年版《中江縣志》總纂。兄陳景修 (夢巖),在中江任教多年,弟早喪,他是次子。
他幼年在中江讀私塾。12歲隨父親去桂林。父親不讓他走科舉之路,安排他進(jìn)廣州丕崇書院讀書。這是法國人為他們在中國工作的外交人員、傳教士和商人子弟開辦的五年制初中,只收少數(shù)中國學(xué)生,并為中國學(xué)生開講法文課。陳啟修少年時就掌握了法語。但中國學(xué)生遭歧視,他幼小心靈深深地烙上遭受帝國主義欺侮的印記。
從丕崇書院畢業(yè)后,他懷著對孫中山的敬仰,1907年到日本自費考入東京第一高等預(yù)科學(xué)校,名列“一高”新生榜首。該校畢業(yè)生不經(jīng)考試即可直升東京帝國大學(xué)。為鼓勵學(xué)生奮發(fā)讀書,清政府規(guī)定,凡考上東京第一高等學(xué)校等五所日本國立學(xué)校的中國自費留學(xué)生,可享受官費待遇。他開始學(xué)習(xí)英語、德語。1913年,陳啟修“一高”畢業(yè),直升東京帝國大學(xué)攻讀法科。
1914年,陳啟修在帝國大學(xué)一年級讀書期間,翻譯了日本小林丑三郎著的《財政學(xué)提要》,由國內(nèi)的上??茖W(xué)會編輯部出版發(fā)行。該書開創(chuàng)了完全使用白話翻譯經(jīng)濟(jì)著作的先河,不少大學(xué)把這本書作為教材。
這時,孟德斯鳩、盧梭、黑格爾、康德、笛卡爾等人的資產(chǎn)階級民主革命思想,在日本廣為傳播;馬克思、恩格斯的學(xué)說也在日本流行。東京帝國大學(xué)河上肇教授講授的馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)對他影響很大,對他一生的治學(xué)立言產(chǎn)生了重要影響。1916年,李大釗主編《民彝》雜志,陳啟修是活動中的積極分子。在李大釗熱情指引下,陳啟修開始學(xué)習(xí)馬克思主義的書籍,并與李大釗建立了親密的友誼。1916年12月,李大釗與杜國庠等人籌組“丙辰學(xué)社”。陳啟修為該社首屆執(zhí)行部理事。丙辰學(xué)社1917年創(chuàng)辦《學(xué)藝》雜志,陳啟修在東京帝大的早期著作如 《國憲論衡》、《孔道與國憲法》、《文化運動底生命》、《歐洲大聯(lián)邦國論》等,多發(fā)表在《學(xué)藝》上。他還在《學(xué)藝》上發(fā)表了“對德外交之公正批評”,抨擊北洋政府的賣國外交政策。
1917年4月,陳啟修從日本東京帝大畢業(yè)。1918年5月,以留日學(xué)生救國團(tuán)代表的身份回到祖國。他先在上海開展活動,后來與黃日葵到北京,根據(jù)形勢需要,決定留在國內(nèi)。
1917年11月,俄國十月革命爆發(fā),俄國十月革命的成功,對陳啟修的思想產(chǎn)生了深刻的影響。1918年,經(jīng)吳玉章推薦,陳啟修受蔡元培聘請,到北京大學(xué)法學(xué)院任教授,兼政治系主任。他講授財政學(xué)、統(tǒng)計學(xué)。講稿經(jīng)過整理,有《財政學(xué)總論》、《地方財政學(xué)》、《統(tǒng)計學(xué)》,由商務(wù)印書館及其他出版社出版。他與老友李大釗重逢,往來更加密切。1918年10月,第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束。為慶祝協(xié)約國勝利,在中央公園(今中山公園)舉行三天講演大會,陳啟修與蔡元培、李大釗、陳獨秀、胡適等發(fā)表了演講。
“五四”運動爆發(fā)后,他積極組織各高等學(xué)校教職員工支持學(xué)生的愛國行動,他經(jīng)常與李大釗等作愛國報告,支持學(xué)生愛國行動。陳啟修開始用馬克思主義觀點,在北京大學(xué)開設(shè)新課,1920年開設(shè) 《馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)概論》;9月,與李大釗等合作舉辦現(xiàn)代政治講座,介紹研究十月革命后的蘇聯(lián),講述十月革命后的蘇聯(lián)和世界各國工人運動的情況以及中國勞工運動的狀況、現(xiàn)代各國之社會黨等課題。
李大釗秘密發(fā)起成立了“馬客士主義研究會”,對外以研究馬爾薩斯人口論作掩護(hù)。1921年11月17日在《北京大學(xué)日刊》上發(fā)表啟事公開了組織。陳啟修在其中的《資本論》研究組擔(dān)任導(dǎo)師,該會每月舉辦兩次演講會。1921年11月,李大釗當(dāng)選為北京大學(xué)評議會書記,陳啟修與馬寅初、陶孟和、胡適、馬敘倫、顧孟余,被校長委任為北京大學(xué)評議會組織委員會委員。評議會是全校的最高立法機構(gòu)和權(quán)力機構(gòu)。
1922年5月5日,北大“馬客士主義研究會”舉行馬克思誕辰104周年紀(jì)念大會,陳啟修與李大釗、顧孟余、高一涵在北河沿法科大禮堂都發(fā)表了演講。
按照當(dāng)時北大慣例,凡在該校任教五年以上的教授,可公費出國考察一次。1922年12月陳啟修被派遣到歐洲考察。在柏林,他與朱德建立了友誼。他在歐洲調(diào)查研究8個月,后去蘇聯(lián)。1923年進(jìn)入莫斯科東方大學(xué)學(xué)習(xí)。1924年1月列寧逝世,陳啟修以中國留蘇學(xué)生代表團(tuán)團(tuán)長身份為列寧守靈。在蘇聯(lián),他在熟稔四門外語的基礎(chǔ)上,又學(xué)習(xí)掌握了俄語,1924年冬,在莫斯科參加了中國國民黨。1925年春,由朱德介紹參加了中國共產(chǎn)黨。1925年秋回國在北大執(zhí)教,也在北京其他幾所高等院校講授馬克思主義課程。
1926年,陳啟修應(yīng)邀赴廣州,為黃埔陸軍軍官學(xué)校第四期學(xué)員講課。被聘為政治講師,名列政治教官之前,他還應(yīng)鄧演達(dá)——廣州農(nóng)民運動講習(xí)所所長之邀,為廣州農(nóng)民運動講習(xí)所第六期學(xué)員講授中國財政經(jīng)濟(jì)狀況、經(jīng)濟(jì)常識、蘇俄狀況等課程。
1926年5月,廣州農(nóng)會和工會聯(lián)合舉行有兩千多人參加的馬克思誕辰108周年紀(jì)念會,陳啟修應(yīng)邀出席,并與郭沫若等發(fā)表了演說。6月,與周恩來、惲代英一起從黃埔受訓(xùn)學(xué)生中挑選為迎接北伐而進(jìn)行一個月的短期教育的訓(xùn)練班學(xué)員講課。
北伐時,在總政治部任宣傳委員。行軍途中,讀布哈林的唯物辯證法德譯本,堅持不斷。在武漢,受中共中央派遣,擔(dān)任《中央日報》主筆。1927年初,被聘請擔(dān)任總政治部農(nóng)民問題討論委員會委員。朱德由德國歸來說服四川軍閥楊森參加革命,楊森任國民革命軍第二十軍軍長兼川鄂邊防司令,朱德任黨代表,陳啟修任政治部主任。
1927年4月12日,蔣介石公開叛變革命。4月28日,李大釗等20位革命者被張作霖處以絞刑。陳啟修悲痛萬分,在武漢《中央日報》上發(fā)表文章,痛斥北洋軍閥,沉痛悲憤地悼念李大釗。陳啟修到上海,參加了在宋慶齡、鄧演達(dá)《莫斯科宣言》的影響下,組建“中華革命黨”的組黨活動。這時他在國內(nèi)無法立足,被迫流亡日本,與中共失去聯(lián)系,易名豹隱。
他第一個翻譯了 《資本論》,1930年3月在上海昆侖書店出版,這是我國已知最早的一本正式的 《資本論》中文譯本。他以掌握五種外語的優(yōu)勢,潛心研究馬列主義經(jīng)濟(jì)學(xué)。他的主要著作有 《經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象的體系》、《新政治學(xué)》、《科學(xué)的社會觀》。他還翻譯了日本最負(fù)盛名的馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家河上肇的 《經(jīng)濟(jì)學(xué)大綱》,1930年送回國內(nèi)出版。該書多次再版,解放后還曾再版。
這一時期,陳豹隱與魯迅、郭沫若、茅盾等文學(xué)家過從甚密,寫過戲曲、小說,翻譯過高爾基的文學(xué)作品。他發(fā)表出版過的著作約70種之多,到1929年底,出版了近百萬字的著作。茅盾的回憶錄《流亡生活》有較大篇幅講到與陳豹隱的友誼。陳豹隱與在歐洲的鄧演達(dá)時有書信往來。
1930年,鄧演達(dá)從英國倫敦秘密回國。陳豹隱也由日本回到國內(nèi)受蔡元培聘請,在北大講經(jīng)濟(jì)學(xué)。內(nèi)容豐富多采,匯集成《經(jīng)濟(jì)學(xué)講話》、《社會科學(xué)研究方法論》,由北平好望書店出版發(fā)行。
1930年8月,陳豹隱赴上海。9日,他秘密來到法租界薩坡賽路290號,參加鄧演達(dá)主持召開的中國國民黨臨時行動委員會第一次全國干部會議。鄧演達(dá)被推選為總干事,陳豹隱當(dāng)選為干事。會后,陳豹隱回到北平。臨委會在北平直接或間接掌握的12所大學(xué)、中學(xué)分別建立了“讀書會”、“讀報組”和“時事座談會”、“中國青年文化協(xié)會”,在北新橋、地安門設(shè)工人、農(nóng)民培訓(xùn)學(xué)校。陳豹隱參加了這些活動。
1931年,鄧演達(dá)被捕并殉難。臨時行動委員會受到沉重打擊。1932年初,陳豹隱被北平大學(xué)校長沈尹默聘為北平大學(xué)法商學(xué)院教授兼政治系主任,與李達(dá)、許德珩、沈志遠(yuǎn)等合作,研究改革馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)的教學(xué)工作。1932年暑假,他受馮玉祥禮聘,秘赴山東泰山講學(xué)。馮玉祥在《我所認(rèn)識的蔣介石》一書中提到:“請了幾位大學(xué)教授給我講書。陳豹隱先生講哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治學(xué),李達(dá)先生講列寧哲學(xué)……”當(dāng)時的聽課者,是以馮玉祥將軍為首的一大批愛國民主人士。
1935年,中國共產(chǎn)黨發(fā)表了《為抗日救國告全體同胞書》(即《八一宣言》)。8月,許德珩邀集北平各大學(xué)的一部分進(jìn)步教授聚會玉泉山,研究如何發(fā)動群眾響應(yīng)《八一宣言》。陳豹隱參加了聚會。事后,舉行一次游行示威,以救危局。陳豹隱和程希孟負(fù)責(zé)北平大學(xué)法商學(xué)院及北平大學(xué)各學(xué)院,許德珩負(fù)責(zé)北京大學(xué)、東北大學(xué),張申府負(fù)責(zé)清華大學(xué),勞君展負(fù)責(zé)清華大學(xué)女子文理學(xué)院,楊秀峰負(fù)責(zé)師范大學(xué)。12月9日那天,愛國教授與同學(xué)們一起參加了示威游行。此后,陳豹隱更積極地從各方面宣傳抗日救亡的主張。
盧溝橋事變后,陳豹隱來到南京。12月13日,南京不戰(zhàn)而淪陷。陳豹隱在日軍占領(lǐng)前兩三小時離開南京。在武漢他應(yīng)馮玉祥、張治中之邀,在國共兩黨共同抗日的名義下,擔(dān)任國民政府軍事委員會參事室參事兼經(jīng)濟(jì)顧問,并被推選為國民參政會參政員,后到重慶。10月28日,在陳嘉庚從新加坡拍來一份11個字電報提案“官吏談和平者以漢奸論罪”上署了自己的名字。
陳豹隱在各種抗日訓(xùn)練班及一些學(xué)校講授經(jīng)濟(jì)學(xué),為重慶《大公報》“星期論文”欄目及《中央日報》“星期專論”欄目撰寫經(jīng)濟(jì)論文。他在《經(jīng)濟(jì)恐慌下的日本》(戰(zhàn)時出版社出版)中提出日本經(jīng)濟(jì)是“紙老虎”的觀點。
1945年8月15日,日本無條件投降。國民黨撕毀政治協(xié)商會議決議,向解放區(qū)發(fā)動全面大規(guī)模進(jìn)攻。陳豹隱拒絕了南京聘請,留在重慶繼續(xù)從事教育工作。1946年初,他與馬哲民一道,在重慶創(chuàng)辦西南學(xué)院,兼任川北大學(xué)首任校長。
1949年初,重慶爆發(fā)“四·二一”學(xué)生運動。陳豹隱始終支持學(xué)生,愛護(hù)學(xué)生。在重慶大學(xué)班代表會議論復(fù)課時,他與教務(wù)長、法學(xué)院長應(yīng)邀出席指導(dǎo)。
1949年4月20日南京解放,國民黨政權(quán)對陳豹隱威脅利誘。在重慶,張群勸說他去臺灣,楊森把他列入黑名單。他在其他老師和學(xué)生的保護(hù)下,堅決留在祖國大陸,積極參與中共組織領(lǐng)導(dǎo)下的保護(hù)學(xué)校迎接解放的工作。重慶大學(xué)教授、助教、職員“三會”和學(xué)生自治會,組成冬防委員會,選舉陳豹隱等為委員,進(jìn)行護(hù)校。
1949年11月底重慶解放,陳豹隱當(dāng)選為臨時校務(wù)委員會委員,1950年任新成立的政治課教學(xué)研究指導(dǎo)組主任。1952年,高等學(xué)校院系調(diào)整,他隨重慶大學(xué)金融保險系調(diào)整到成都即將成立的四川財經(jīng)學(xué)院,任籌備委員會委員兼教務(wù)組長主持教務(wù)工作,后任院長。1956年被評為一級教授。
1956年,參加民革,被選為民革四川省委及中央委員、常委,被安排為四川省政協(xié)及全國政協(xié)委員、常委。1959年7月,他帶病出席四川財經(jīng)學(xué)院第二屆科學(xué)討論會,做了《我對社會主義制度下的商品生產(chǎn)和價值規(guī)律的看法》的發(fā)言,提出應(yīng)名正言順地發(fā)展社會主義的商品生產(chǎn),其中有許多獨特的見解,經(jīng)過記錄整理,發(fā)表在四川財經(jīng)學(xué)院學(xué)報《財經(jīng)科學(xué)》上。
1960年9月9日,陳豹隱去省政協(xié)途中,因高血壓引起腦溢血,送醫(yī)院搶救無效,病逝于成都,終年74歲。國務(wù)院副總理兼外交部長陳毅為治喪委員會主任,《四川日報》刊登了訃告。追悼會上周恩來、陳毅、李井泉等送了花圈。人們緬懷他對《資本論》的翻譯,緬懷他對馬克思主義理論在中國傳播中所做出的卓越貢獻(xiàn)。
文末還要寫幾句郭沫若,因為郭沫若早幾年曾準(zhǔn)備譯《資本論》,惜未成,但弄清了陳啟修沒弄清的一個“注”。
1924年11月,在國外留學(xué)的郭沫若由日本的福岡攜妻兒回國。抵達(dá)上海后不久,一個名為“學(xué)藝社”的組織打算辦一所私立大學(xué)——學(xué)藝大學(xué),郭沫若被指派為籌備委員,并被預(yù)定為學(xué)校的教授。離學(xué)校開辦還有一段時間,郭沫若為維持全家人的生活,擬翻譯 《資本論》。因為商務(wù)印書館有這個力量,也比較可靠。商務(wù)編譯所庶務(wù)主任何公敢,從東方圖書館將翻譯需參考的《資本論》英譯本借出。郭沫若定5年譯完。但商務(wù)印書館的編審會上未獲通過。理由是“不便”。大約是《資本論》色彩會帶來些麻煩。這成為歷史的遺憾。
“八一”南昌起義后,郭沫若在上海秘密休養(yǎng)了三個多月,補譯、整理出歌德《浮士德》第一部,寫出了以《恢復(fù)》為名的24首新詩,通讀一遍《資本論》第一卷。1928年元月16日,郭沫若的日本籍夫人安娜到書店為他買回了日文譯本 《資本論》兩冊。不久郭沫若亡命日本。
1930年,陳啟修譯《資本論》中譯本第一卷,上海昆侖書店出版。亡命日本的郭發(fā)現(xiàn),在首卷第一篇第三章標(biāo)號為“83”的腳注里,譯者對《資本論》中唯一提及的中國人是誰沒有搞清楚。
陳啟修譯為:“中國的財政官萬卯寅(原文是Wan-mao-in,我曾托友人到清史館查此人的原名,現(xiàn)在還無結(jié)果,這里姑譯為‘萬卯寅’,等將來查明時再改正罷。日譯本譯成‘王猛殷’或‘王孟尹’,那當(dāng)然是因為日本人不知道中國人的羅馬字拼音法的緣故,卻也未免差得太遠(yuǎn)了。)暗暗地立了一個計劃,想把大清帝國紙幣變形為銀行兌換券,打算把那個計劃,奏請皇帝裁可。他在一八五四年三月的帝國紙幣委員會的報告當(dāng)中,大大地碰了釘子。不過,他到底因此受了照例的笞刑沒有,卻還沒有明白的消息……”
1936年六七月間,郭沫若抽出時間重讀了陳先生這個中文譯本。讀到這一段時,順便對此人做了一點考證。他翻閱了手頭的《東華續(xù)錄》,竟一下子查到了關(guān)于此人的記錄。一八五四年是咸豐四年,那年的三月初一是庚子,在初五日甲辰項下有這樣一條記載:“戶部右侍郎王茂蔭奏:鈔法未善,酌擬章程四條?!背醢巳找灿幸粭l。河上肇博士譯為“王猛殷”,高素之譯為“王孟尹”。郭按照資料提供的情況,又對《資本論》腳注中提及的內(nèi)容進(jìn)行了一番論述。他認(rèn)為陳啟修先生譯文不夠妥當(dāng),便自己動手,將這個腳注的前半又翻譯了一遍:
“中國的財政大員王茂蔭上一條陳于天子,請將官票寶鈔暗渡為可兌現(xiàn)的錢莊鈔票。在一八五四年三月鈔法核議會的奏呈中,王茂蔭為此大受申飭。然其曾受法定的笞刑與否,則無明文。該奏議之結(jié)尾有云‘本核議員等曾將其條陳詳加審核,其中所言專利商賈,于朝廷毫無一利?!?/p>
郭沫若還對《資本論》這個腳注寫了一點感想:“馬克思在這簡單的幾句話中,我看對于王茂蔭是有充分的同情的。他擔(dān)心這位大員的下體怕受了竹杖的敲打,其實這是過慮。王茂蔭在嚴(yán)受申飭之后的第四天被調(diào)為兵部右侍郎,這或者是有些微左遷的意思,但他并沒有受笞刑,卻是可以斷言?!蔽恼略谏虾!豆饷鳌罚ò朐驴?936年12月第2卷第2號上發(fā)表之后,立即引起數(shù)篇文章響應(yīng)。對王茂蔭的情況及王茂蔭的鈔法奏折有詳細(xì)的介紹和補充。郭發(fā)現(xiàn)自己的譯文對其中一個詞“Banknote”理解有誤。按馬克思行文中的概括,該詞應(yīng)是“泛指現(xiàn)代一般的銀行鈔票”,而先前郭沫若將它譯為“錢莊鈔票”,看來是不對的。因而,他在另一篇文章中,又將該段文字翻譯為:“獻(xiàn)一條陳,暗將官票寶鈔改變?yōu)榭蓛冬F(xiàn)的鈔票?!敝链?,《資本論》中這個注腳才算基本清楚了。?