幸曉艷
在教學(xué)高中語(yǔ)文(人教版)必修四之《蘇武傳》時(shí),發(fā)現(xiàn)教材注釋存在一些瑕疵,筆者試質(zhì)疑兩例,以期方家指正。
一、 “輿歸營(yíng)”之“輿”字
《蘇武傳》一文中有“引佩刀自刺,武氣絕,半日復(fù)息。惠等哭,輿歸營(yíng)”一句。教材在注釋中將輿定義為:動(dòng)詞,“抬、扛”之意。
眾所周知,在古代漢語(yǔ)語(yǔ)法中,“名詞+動(dòng)詞”這種格式,名詞要么支配其后動(dòng)詞,充當(dāng)動(dòng)詞主語(yǔ);要么修飾限定其后動(dòng)詞,充當(dāng)動(dòng)詞行為的方式、工具等。在文言當(dāng)中,“輿”字名詞義常為“車、轎”等,在此例中,如果將其活用成“抬、扛”之意,就和后面的動(dòng)詞“歸”構(gòu)成連動(dòng)式,似乎也講得通,然而筆者卻認(rèn)為這種理解很不妥。
根據(jù)課文內(nèi)容來(lái)看,蘇武自殺后,傷勢(shì)很重,要想有力地表現(xiàn)出蘇武準(zhǔn)備殺身殉國(guó)的高貴品質(zhì),“輿歸營(yíng)”只有理解為“用車架子(轎子)抬回營(yíng)帳” 才更符合情理,讀起來(lái)也更流暢。在文言文中,像這種名詞作狀語(yǔ)的現(xiàn)象非常多:
①吾得兄事之。(《鴻門(mén)宴》)這里的“兄”指“像對(duì)待哥哥一樣”,表動(dòng)作的方式。②箕畚運(yùn)于渤海之尾。(《愚公移山》)這里的“箕畚”指“用箕畚”,表示動(dòng)作使用的工具。
據(jù)此,筆者認(rèn)為“輿歸營(yíng)”的“輿”不是動(dòng)詞,而是名詞作狀語(yǔ),它不是表示動(dòng)作的方式,而是表示動(dòng)作使用的工具。將“輿歸營(yíng)”理解為“用車架子(轎子)抬回營(yíng)帳”才是最合理,也是最恰當(dāng)?shù)摹?/p>
二、 “緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢”之“姊子”
《蘇武傳》文中有“緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢”一句。課本沒(méi)有給“姊子”一詞作注釋,配套的人教版《教師教學(xué)用書(shū)》把“姊子”一詞翻譯成“姐夫”。
筆者認(rèn)為這里的翻譯有誤。為此筆者查閱了很多資料和工具書(shū),“子”的義項(xiàng)有很多,但從來(lái)沒(méi)有“丈夫”的意思,同時(shí)也查不出“姊子”這個(gè)詞條。再查和“姊子”一詞相近的詞條,有分別是稱妻子和稱丈夫的“內(nèi)子”與“外子”兩詞,但無(wú)法證實(shí)“姊子”一詞有沒(méi)有“姐夫”的意思。為弄清“姊子”的確切含義,筆者查閱了許多歷史資料,檢索出許多含有“姊子”詞語(yǔ)的句子,現(xiàn)摘錄兩個(gè)比較典型的例子:
①是歲也,大將軍姊子霍去病年十八,幸,為天子侍中。(《史記》)②李文忠,字思本,小字保兒,盱眙人,太祖姊子也。(《明史》)
第一句中霍去病是大將軍衛(wèi)青的外甥人盡皆知,“姊子”當(dāng)然是“姐姐的兒子”。 第二句“姊子”在歷史上就是指朱元璋的親外甥李文忠,自然也是“姐姐的兒子”。由此可見(jiàn),班固《蘇武傳》中的“緱王者,昆邪王姊子也”一句中的“姊子”自然也應(yīng)解釋為“姐姐的兒子”才合適。
【作者單位:湖北省鄖西縣第三中學(xué)】