□王清銘
生命中的云翳
□王清銘
喜歡看日出,也喜歡欣賞日落瑰麗的景色。日出是雄渾的,日落是蕭瑟而悲壯的;日出如嬰兒的一聲輕啼,日落如一抹沉重的嘆息。在黃昏的時(shí)候,我曾看見(jiàn)山岬用手指依戀地將夕陽(yáng)放入掌心,然后一線一線的光芒消逝了,黑夜露出了它模糊的臉龐。
我很少去注意天邊的云翳。我一直以為云除了遮蔽陽(yáng)光外,只會(huì)給人增加心頭的壓抑。但在前日的黃昏,我被落日的壯觀震撼了。天空中一團(tuán)一團(tuán)的云,不卷不舒,仿佛專門等待陽(yáng)光的涂抹。風(fēng)不吹,黃葉不飄。我眨眼的瞬間,陽(yáng)光的畫筆早已將西邊的云彩洇染遍了,幾乎和夕陽(yáng)變成同一種顏色了。只是夕陽(yáng)多了一些光,云霞多了一些色彩。我靜靜佇立著,讓橙紅色的光線從眼瞳進(jìn)來(lái),漸漸在我的心底沉淀。我似乎也感覺(jué)自己與西邊的云霞同一種顏色了。
我不知道是陽(yáng)光洇染了云霞,還是云霞烘托了夕陽(yáng);是夕陽(yáng)給我血一樣的顏色,還是我心頭的血涌出來(lái),染紅了黃昏的天空。人就在不知不覺(jué)中,與天空融為一體了。人行走在大地上,天空永遠(yuǎn)在頭頂,但在這一刻,我感覺(jué)天空和大地融合在一起了。
冰心說(shuō):我不敢說(shuō)生命是什么,我只能說(shuō)生命像什么。在這個(gè)黃昏,我真切地感覺(jué)到生命的形狀和色彩,它如被夕陽(yáng)洇染過(guò)的云霞。冰心很喜歡自己翻譯的一句話:“愿你生命中有夠多的云翳,來(lái)造成一個(gè)美麗的黃昏。”在《霞》這篇散文中,她說(shuō)“云翳”應(yīng)該翻譯為“落霞”更準(zhǔn)確。其實(shí),兩者區(qū)別不大,云翳涂抹上夕陽(yáng)的色彩和光亮,就是落霞。
許多人不喜歡云翳,但喜歡觀賞落霞。而讓二者產(chǎn)生不同的原因在于,我們是否擁有一輪黃昏的太陽(yáng)。云翳被太陽(yáng)鍍亮了,就是燦爛的落霞。冰心直到幾十年以后,才體會(huì)到,云翳更多,霞光才愈美麗。“從云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的?!?/p>
生命中難免碰到云翳,我們要做的就是,用陽(yáng)光將云翳變成晚霞。痛苦和快樂(lè)很容易置換,只需看我們的心空中是否有一輪自己的太陽(yáng)?!?/p>