亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢指示照應(yīng)對(duì)比研究及其在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用

        2011-11-02 07:34:20王娟娟
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)

        王娟娟

        (1.復(fù)旦大學(xué),上海 200433;2.巢湖學(xué)院,安徽巢湖 238000)

        英漢指示照應(yīng)對(duì)比研究及其在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用

        王娟娟1,2

        (1.復(fù)旦大學(xué),上海 200433;2.巢湖學(xué)院,安徽巢湖 238000)

        指示照應(yīng);語(yǔ)篇銜接;回指

        作為銜接手段,指示照應(yīng)在英漢語(yǔ)篇中都存在。然而,由于英漢語(yǔ)言本身及文化的不同,二者在使用指示照應(yīng)的差別非常明顯。通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)綜合教程第四冊(cè)中的若干文章進(jìn)行中英文對(duì)比分析,總結(jié)出英漢語(yǔ)言中的指示照應(yīng)在語(yǔ)篇銜接功能上的異同,從而指導(dǎo)學(xué)生對(duì)文章內(nèi)容更深層的理解和提高其閱讀、寫(xiě)作和翻譯的綜合能力。

        照應(yīng)是語(yǔ)篇銜接中重要的語(yǔ)法手段之一。在語(yǔ)篇中,如果對(duì)于一個(gè)詞語(yǔ)的解釋不能從詞語(yǔ)本身獲得,而必須從該詞語(yǔ)所指的對(duì)象中尋求答案,這就產(chǎn)生了照應(yīng)關(guān)系(Halliday and Hasan,1976:31)。由此可見(jiàn),照應(yīng)是一種語(yǔ)義關(guān)系,它是指語(yǔ)篇中的某個(gè)成分做另一成分的參照點(diǎn)。換言之,語(yǔ)篇中一個(gè)語(yǔ)言成分與另一個(gè)是可以相互解釋的成分關(guān)系。這其中,用指示代詞或相應(yīng)的限定詞及冠詞等所表示的照應(yīng)關(guān)系叫做指示照應(yīng)。在指示照應(yīng)中,發(fā)話者是通過(guò)指明事物在時(shí)間和空間上的遠(yuǎn)與近來(lái)確定所指對(duì)象的。

        一 指示照應(yīng)的英漢對(duì)比

        指示照應(yīng)基本上是一種用詞語(yǔ)指示的形式,講話者通過(guò)在一個(gè)遠(yuǎn)近尺度上定位的方式辨別其指稱。。英漢語(yǔ)中都存在著指示照應(yīng),但英漢語(yǔ)中用于指示照應(yīng)的詞各有其特點(diǎn):

        (一)英語(yǔ)指示照應(yīng)

        英語(yǔ)中用于指示照應(yīng)的詞語(yǔ)可分為三類:選擇性名詞性指示代詞(this,that,these,those),定冠詞(the)和指示性副詞(here,there,now,then)。首先,英語(yǔ)中的指示代詞this,that,these和those既可作中心詞(head)也可作限定詞(de2 terminer)。就指示詞所指的時(shí)間和空間概念來(lái)說(shuō),this和these指近,that和those指遠(yuǎn)。它們有單復(fù)數(shù)之分,即 this和that為單數(shù),these和those為復(fù)數(shù)。其次,定冠詞the是非選擇性的,它的語(yǔ)用功能是表達(dá)確定性,并以此告訴受話者及其所指對(duì)象可以從上下文或情景語(yǔ)境中獲得。最后,英語(yǔ)指示照應(yīng)系統(tǒng)中的四個(gè)指示副詞都是選擇性的,here和now指近,there和then指遠(yuǎn)。從語(yǔ)篇銜接角度看,它們一般用于回指照應(yīng)。

        (二)漢語(yǔ)指示照應(yīng)

        與英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)的指示代詞在數(shù)量上比英語(yǔ)多。。根據(jù)陳安定(1991:52)對(duì)漢語(yǔ)指示代詞的劃分:漢語(yǔ)指示代詞包括“這”和“那”,以及派生的詞語(yǔ),如這些/那些(指代人或物);這時(shí)/那時(shí) ,這會(huì)兒/那會(huì)兒(指代時(shí)間);這里/那里 ,這兒/那兒(指代處所);這么/那么,這樣/那樣(指代性質(zhì)、狀態(tài)和程度)。

        再者,漢語(yǔ)指示代詞的用法也比英語(yǔ)指示代詞的用法復(fù)雜。漢語(yǔ)指示代詞可作主、賓、定、狀、和謂語(yǔ)。例如:a)這是個(gè)夢(mèng)想成真的國(guó)度。(主語(yǔ))b)我好幾天都想著這。(賓語(yǔ))c)音樂(lè)家中有這樣的說(shuō)法。(定語(yǔ))d)在這兒這種人可不少。(狀語(yǔ))e)就這樣吧。(謂語(yǔ))(全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程4漢譯文,2009)

        二 指示照應(yīng)在英漢語(yǔ)篇中的對(duì)比表現(xiàn)

        語(yǔ)言的共性使得不同語(yǔ)言間交際成為可能,然而,我們不能因此就抹殺語(yǔ)言的個(gè)性,畢竟語(yǔ)言受其民族文化的影響。因此,語(yǔ)篇分析中我們?cè)谥赋鰞煞N語(yǔ)言差異的同時(shí)還需探索造成差異的原因。

        1.this/that與這/那

        由于漢語(yǔ)中的指示詞主要是由“這”和“那”構(gòu)成的,以下我們主要探討英語(yǔ)中的“this/that”與漢語(yǔ)中的“這/那”在指稱功能上的異同。

        在用于外指照應(yīng)時(shí),以會(huì)話參與者所在位置與時(shí)間為參點(diǎn),“this”和“這”都指近,“that”和“那”都指遠(yuǎn),差異不大。但用于內(nèi)指照應(yīng)時(shí),情況則比較復(fù)雜,具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        ⑴回指

        A.在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,“這”可以用來(lái)指稱別人說(shuō)過(guò)的話或者提過(guò)的事,而在相同情況下,英語(yǔ)一般用“that”,試比較:

        [1a]—“You don’t want to see him,”I told the stran2 ger.

        —“You know that’s one of the reasons I’d like to see sometimes,”Blindy said.“I’d like to just have one good look at him.”

        [1b]—“你見(jiàn)了他會(huì)害怕的,”我跟陌生人說(shuō)。

        —“要知道,就為了這,有時(shí)俺也希望有雙眼睛能親眼瞧瞧?!泵h說(shuō)?!鞍持幌牒煤们扑谎邸!?/p>

        (A Man of the World,Unit 5 Text B)

        在[1a]中指示代詞“that”指代上文陌生人的一句話,而在相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文[1b]中,“that”則習(xí)慣換成“這”來(lái)表達(dá)。

        B.在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,“這”可以用來(lái)指稱上文中提到的發(fā)生不久的事,而英語(yǔ)中卻必須用“that”,試比較:

        [2a]“Did it again tonight too,”Blindy said happily.“That’s why he put me out of the car.He ain’t got no sense of humor at all.”

        [2b]“今晚俺又摸了一次,”盲漢得意地說(shuō)?!熬蜑檫@他把俺給攆下了車。他一點(diǎn)玩笑都開(kāi)不起。”

        (A Man of the World,Unit 5 Text B)

        在[2a]中,that回指上文提到的發(fā)生不久的事,而在相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文[2b]中,指示代詞用“這”來(lái)表達(dá)。

        C.在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,當(dāng)發(fā)話人指稱上文的陳述時(shí),漢語(yǔ)一般用“這”,而英語(yǔ)一般用“that”。試比較:

        [3a]“He won a good deal of mine,I know that.”

        [3b]“他贏了我不少錢,這我可知道?!?/p>

        (“A Friend in Need”,Uint 5 TextA)

        在[3a]中,that回指上文的陳述“He won a good deal of mine,”,而在相應(yīng)的漢語(yǔ)譯文[3b]中 ,that被譯為“這”,回指上文的“他贏了我不少錢”。

        ⑵時(shí)空距離遠(yuǎn)近

        在一般文體的語(yǔ)篇中,當(dāng)用指示語(yǔ)表示時(shí)間、空間和距離時(shí),漢語(yǔ)的“這”和“那”表示心理或視覺(jué)的遠(yuǎn)近,而英語(yǔ)中的“this”和“that”則表示實(shí)際空間的遠(yuǎn)近。試比較:

        [4a]In America,he’s thinking,“I will have another chance,I will try again.”That keeps him going.He’s full of hope.

        [4b]在美國(guó),他想的是:“我還會(huì)有機(jī)會(huì),我還要試一下。”這使他堅(jiān)持下去。他充滿了希望。

        (“America as a Collage”,Uint 4 Text A)

        在[4b]中,雖然他所想的可能是過(guò)去的事,但由于“他”一直把這種想法當(dāng)作生活的動(dòng)力,因而在心理上顯得很近,所以作者選用了表近指的“這”來(lái)回指之前所想的事。而相應(yīng)的英語(yǔ)譯文中所用的指示代詞則是表示遠(yuǎn)指的that。

        英漢指示詞這種指稱功能的差別主要是由兩方面原因造成的:

        首先,英漢指示詞在各自語(yǔ)言中的功能負(fù)荷量不同。從使用的頻率來(lái)看,this的使用頻率大大低于that,而漢語(yǔ)中“這”的使用頻率則高于“那”。根據(jù)《英國(guó)和美國(guó)英語(yǔ)詞匯使用頻率統(tǒng)計(jì)》(Word Frequencies in British and American English,Longman 1982)中的抽樣統(tǒng)計(jì),在普通語(yǔ)料庫(kù)中that是英語(yǔ)中第7個(gè)最常用的詞,this是第22個(gè)最常用詞;小說(shuō)語(yǔ)料庫(kù)中that是第15個(gè)最常用詞,this是第44個(gè)最常用詞。《漢語(yǔ)詞匯的統(tǒng)計(jì)與分析》(外語(yǔ)教學(xué)與研究就出版社,1985)中表明,“這”是第12個(gè)最常用詞,而“那”是第27個(gè)最常用詞。筆者對(duì)全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程第四冊(cè)八個(gè)單元共三十二篇課文的中英文兩個(gè)版本進(jìn)行了對(duì)比抽樣統(tǒng)計(jì),具體數(shù)據(jù)如下:

        課文中出現(xiàn)的次數(shù) 那 This That第一單元 16 4 4 21第二單元 37 2 12 21第三單元 23 21 7 16第四單元 40 19 15 31第五單元 35 42 7 41第六單元 24 11 2 23第七單元 39 22 9 30第八單元 17 27 5 19總 計(jì) 231 148 61 202漢 語(yǔ) 英 語(yǔ)這

        從表中英漢語(yǔ)指示代詞的數(shù)據(jù)分布來(lái)看,漢語(yǔ)中“這”的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于“那”;而英語(yǔ)中“this”的使用頻率則遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“that”。

        其次,從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)指示詞在表達(dá)遠(yuǎn)近距離時(shí)有一個(gè)較強(qiáng)的心理成分,因而漢語(yǔ)使用者往往能化遠(yuǎn)為近,用近指詞“這”來(lái)指稱較遠(yuǎn)的事物,所以在漢語(yǔ)中“這”的使用次數(shù)就較多?!皾h語(yǔ)指示詞在指稱篇章話語(yǔ)距離時(shí)所表示的心理上的近是漢語(yǔ)話語(yǔ)中的一種常見(jiàn)現(xiàn)象。在連貫、友好和相互合作的對(duì)話中,漢語(yǔ)說(shuō)話者之間似乎有一種默契,即討論中的事是雙方共同關(guān)心的問(wèn)題,無(wú)論是自己剛說(shuō)過(guò)的,還是對(duì)方剛說(shuō)過(guò)的,都應(yīng)該認(rèn)為是與自己有關(guān)的,或?qū)ψ约簛?lái)說(shuō)是近的?!?許余龍,1989)因此,說(shuō)漢語(yǔ)的人在交談中使用指示詞時(shí)更加遵守“合作原則”,說(shuō)話者更多的考慮到對(duì)方的立場(chǎng)。

        而英語(yǔ)指示詞表達(dá)的距離概念較接近實(shí)際的時(shí)空遠(yuǎn)近距離。Halliday認(rèn)為:“this/that都可回指以前曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的話。對(duì)話中,有這樣一種傾向:說(shuō)話者使用this指代他自己所說(shuō)的話,用that指代對(duì)方所說(shuō)的話?!?Halliday,2001:60)“英語(yǔ)中的鄰近性(proximity)很明顯是從說(shuō)話者的角度而言的,所以this意味著‘同我距離近’?!?Halliday,2007:313)

        2.定冠詞the與漢語(yǔ)的零式特指

        英漢語(yǔ)的另一較大差異是英語(yǔ)中有一個(gè)既非this有非that的定冠詞the。它只充當(dāng)特指限定詞。在指示照應(yīng)系統(tǒng)中,定冠詞the表示其所指對(duì)象是特定的且可識(shí)別的。由于漢語(yǔ)中無(wú)定冠詞,在表達(dá)相應(yīng)的指稱意義時(shí)主要借助于以下兩種手段:

        [1]零式特指

        在漢語(yǔ)中,若所指對(duì)象的確定性在情景語(yǔ)境或語(yǔ)篇上下文已非常明確,可使用零式特指語(yǔ),即指代成分前沒(méi)有特指限定詞修飾。因此,在語(yǔ)篇上下文中,漢語(yǔ)經(jīng)常以原詞復(fù)現(xiàn)的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的照應(yīng)。

        例如:

        [5a]The answer to every question was the same:no.That left me with only one other question:How well pre2 pared would this person be if he were to call on a prospective customer for us?I already knew the answer.

        [5b]他對(duì)上述每一個(gè)問(wèn)題的回答全都一樣:沒(méi)有。這樣我就只剩一個(gè)問(wèn)題要問(wèn)了:如果此人代表本公司去見(jiàn)可能成為我們客戶的人,他準(zhǔn)備工作會(huì)做得怎樣?答案不言自明?!?Get the Job You Want”,Uint 3 Text A)

        以上兩句中英文對(duì)比可看出,[5b]中“答案”的再現(xiàn)與前文“回答”照應(yīng),其指示的意義與[5a]中的“the answer”相一致。

        [2]“這”和“那”的使用

        在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,“這”和“那”經(jīng)常與名詞連用,以表示所指對(duì)象的確定性。在這種情況下,“這”與“那”在功能上相當(dāng)于英語(yǔ)的定冠詞the。

        例如:

        [6a]Did he write a letter beforehand to tell us about himself,what he was doing to prepare for the interview and why he’d be right for the job?Was he planning to follow up the interview with another letter indicating his eagerness to join us?

        Would the letter be in our hands within 24 hours of the meeting,possibly even hand2delivered?

        [6b]他事先有沒(méi)有寫(xiě)封信來(lái)介紹自己,告訴我們自己為這次面試在做哪些準(zhǔn)備,自己何以能勝任此項(xiàng)工作?面試之后他是否打算再寫(xiě)一封信,表明自己加盟本公司的誠(chéng)意?這封信會(huì)不會(huì)在面試后的24小時(shí)之內(nèi)送到我們手上,也許甚至是親自送來(lái) ? (“Get the Job You Want”,Uint 3 Text A)

        這兩句對(duì)比可知,在[6b]中,“這”與名詞連用,構(gòu)成“這封信”名詞短語(yǔ)表確定性,其功能相當(dāng)于[6a]中名詞短語(yǔ)“the letter”中的定冠詞the,特指某一封信。

        總而言之,從以上具體的指示照應(yīng)手段在英漢語(yǔ)篇中的對(duì)比分析,我們不難看出英語(yǔ)的指示指稱主要根據(jù)自我中心原則,即說(shuō)話者以自己為中心來(lái)選擇指示代詞,以說(shuō)話者為參照點(diǎn);而漢語(yǔ)的指示指稱主要取決于心理因素,傾向于選擇聽(tīng)話者為中心來(lái)選擇指示代詞,以聽(tīng)話者為參考點(diǎn),這樣更加遵守“合作原則”。此外,英語(yǔ)在使用指示代詞時(shí)常通過(guò)特指限定詞來(lái)表達(dá)指稱照應(yīng)意義;而漢語(yǔ)則傾向于通過(guò)零指代和名詞的重復(fù)使用來(lái)表達(dá)照應(yīng)關(guān)系。

        三 指示照應(yīng)的對(duì)比研究對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示作用

        在實(shí)際的教學(xué)和學(xué)習(xí)過(guò)程中,強(qiáng)調(diào)英漢指示照應(yīng)手段用法的不同非常有必要。它能使學(xué)生認(rèn)識(shí)到指示照應(yīng)手段對(duì)文章整體連貫的影響和作用,從而提高其閱讀、寫(xiě)作和翻譯的綜合能力。

        首先,了解和比較英漢不同的指示照應(yīng)手段有助于學(xué)生理解文章結(jié)構(gòu),提高閱讀理解能力。具體說(shuō)來(lái),指示照應(yīng)手段可應(yīng)用在篇章結(jié)構(gòu)上。例如上文中提到的this或that如果出現(xiàn)在段首,學(xué)生務(wù)必要到上一段或上幾段去找this或that所指代的對(duì)象。從篇章的理解來(lái)看this,that等詞語(yǔ)有時(shí)是為了避免重復(fù),有時(shí)是為了強(qiáng)調(diào),學(xué)生在閱讀時(shí)必須弄清這些詞的指代意義,否則將很難理解文章的意義。他們會(huì)初步意識(shí)到單單只看this或that所在的句子不能知道該句的確切含義,觀念里就會(huì)形成把篇章當(dāng)作整體來(lái)看的概念,從上下文推理其含義,從而有利于培養(yǎng)學(xué)生閱讀的綜合能力,同時(shí)也有助于增強(qiáng)學(xué)生的邏輯思維能力。

        其次,從寫(xiě)作的角度來(lái)看,重視指示照應(yīng)手段的學(xué)習(xí)和應(yīng)用就更為重要。對(duì)漢語(yǔ)而言,銜接手段有時(shí)是不必要的,可省略。然而,這些習(xí)慣如果帶到英語(yǔ)中,該用照應(yīng)手段的地方卻省去不用,或者所用的this,that等詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)不嚴(yán)謹(jǐn),指代內(nèi)容不清晰,都會(huì)導(dǎo)致寫(xiě)出來(lái)的英語(yǔ)不地道,甚至是難于理解。因此,在寫(xiě)作中應(yīng)該特別注意英語(yǔ)照應(yīng)手段的用法,并適當(dāng)?shù)赜糜诰渥雍推轮小?/p>

        此外,指示照應(yīng)手段在翻譯中的應(yīng)用也很廣泛。指示照應(yīng)手段的差異對(duì)英漢兩種語(yǔ)言間的翻譯有重要的提示作用,導(dǎo)致了在翻譯時(shí)要根據(jù)具體不同文化背景進(jìn)行靈活的轉(zhuǎn)換才能譯出地道的漢語(yǔ)和英語(yǔ)。漢語(yǔ)中凡是能不用指示照應(yīng)的地方往往就不用,而英語(yǔ)則受語(yǔ)法規(guī)則制約必須把指代關(guān)系一一表達(dá)清楚。這種差別的存在說(shuō)明英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。

        對(duì)于中國(guó)學(xué)生們來(lái)說(shuō),熟悉英文指示照應(yīng)手段的過(guò)程是一個(gè)長(zhǎng)期積累和實(shí)踐的過(guò)程,因此,學(xué)生們平時(shí)要多練習(xí)才可熟能生巧,提高綜合語(yǔ)言能力,達(dá)到跨文化交流的目的。

        [1] Halliday,M.A.K.and Hasan,R.Language,Context and Text[M].Victoria:Deakin University Press,1985.

        [2] Halliday,M.A.K.and Hasan,R.Cohesion in English[M].Bei2 jing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

        [3] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.

        [4] 陳安定.隱含比較與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1991.

        [5] 胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.

        [6] 胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.

        [7] 許余龍.“英漢遠(yuǎn)近稱指示詞的對(duì)譯問(wèn)題”[J].外國(guó)語(yǔ),1989(4).

        [8] 許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1992.

        [9] 張德祿,王玉純,韓玉萍,柴秀鵑譯.英語(yǔ)的銜接[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.

        [10] 朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

        [11] 李蔭華等.全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程(4)[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2009.

        The Comparative Study of Demonstrative Reference and It’s Application in College English Teaching

        WANGJuan2juan
        (1.Fudan University,Shanghai 200433;2.Chaohu University,Chaohu Anhui 238000,China)

        demonstrative reference;cohesion;anaphora

        As a means of cohesion,demonstrative reference exists both in English and Chinese.Due to the differences between English and Chinese,the demonstrative references used in the two languages are distinctly different.By means of comparative analysis on some sample texts in the book of College English(integrated course four),this paper contrasts the different uses of the demonstrative references on cohesion in the two languages,helping students to understand the texts and improve their inte2 grative competence of reading,writing and translating.

        H31913

        A

        167322804(2011)052017420003

        2011201222

        巢湖學(xué)院院級(jí)科研項(xiàng)目:項(xiàng)目編號(hào):XWY201118

        猜你喜歡
        英語(yǔ)
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        英語(yǔ)
        讀英語(yǔ)
        酷酷英語(yǔ)林
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        悠閑英語(yǔ)(86)感恩與忘恩
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        国产欧美乱夫不卡无乱码| av天堂午夜精品一区| 中文字幕肉感巨大的乳专区| 99精品视频69V精品视频| 亚洲人午夜射精精品日韩| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 国产av一区二区凹凸精品| 偷拍韩国美女洗澡一区二区三区| 日日日日做夜夜夜夜做无码| 性色av 一区二区三区| 84pao强力打造免费视频34| 无码精品一区二区三区免费16| 国产美女高潮流白浆视频| 国产精品久免费的黄网站| 精品亚洲欧美无人区乱码| 亚洲狼人社区av在线观看| 日本免费一区二区久久久| 国产一区av男人天堂| 深夜爽爽动态图无遮无挡 | 78成人精品电影在线播放| 日本一区二区三区在线观看免费 | 图图国产亚洲综合网站| 国产激情久久久久久熟女老人| 你懂的视频网站亚洲视频| 亚洲 欧美 日韩 国产综合 在线| 国产主播一区二区三区在线观看| 国产对白刺激在线观看| 国产饥渴的富婆一凶二区| 在线成人爽a毛片免费软件| 野花社区www高清视频| 亚洲AV秘 无码一区二区三区| 激情五月开心五月啪啪| 国产免费一区二区三区免费视频| 99国产精品99久久久久久| 国产美女高潮流白浆免费观看| 一本一道久久精品综合| 精品少妇人妻av一区二区| 久草热这里只有精品在线| 国产大学生自拍三级视频| 日本不卡高字幕在线2019| 丰满少妇被猛烈进入|