亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        傳播學(xué)視角下的翻譯批評

        2011-08-15 00:49:04強(qiáng)
        關(guān)鍵詞:發(fā)起者雙語譯者

        肖 強(qiáng)

        傳播學(xué)視角下的翻譯批評

        肖 強(qiáng)

        因翻譯活動是雙語符號轉(zhuǎn)換過程和傳播過程的統(tǒng)一體,翻譯批評的內(nèi)容應(yīng)該包括這兩個過程中的翻譯活動發(fā)起者、譯者、原作者、傳媒、原作、譯文、讀者、社會環(huán)境等8個方面的因素。而對這8個方面因素的評論又可以分為3類,即雙語符號轉(zhuǎn)換過程評論、譯文傳播過程評論(社會評論)和翻譯機(jī)構(gòu)評論。

        翻譯批評;轉(zhuǎn)換過程;傳播過程

        傳統(tǒng)翻譯批評研究認(rèn)為,翻譯批評是對一部譯作的分析、評論,或是對一部作品的不同譯本相關(guān)現(xiàn)象作出的評論。把重心放在譯文上是抓住了核心內(nèi)容,但同時也從理論上把翻譯批評的內(nèi)容限定在一個狹小的范圍之內(nèi)。以此而論,翻譯公司、傳媒、贊助等問題都不應(yīng)該是翻譯批評的內(nèi)容,但恰恰又是這些因素在譯作定稿上有一定的決定權(quán),在一定程度上決定了譯者的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和原則。因此,有必要重新審視翻譯批評的內(nèi)容。

        一、翻譯活動是符號轉(zhuǎn)換和交際傳播活動的統(tǒng)一體

        傳統(tǒng)意義上,符號轉(zhuǎn)換完成時翻譯活動也就結(jié)束了。但此時譯文并沒被應(yīng)用于交際,沒有達(dá)到翻譯的最終目的。只有為讀者接觸到的譯文才具有存在的價值和意義,這也是各翻譯家千方百計發(fā)表自己譯文的原因。由此可見,翻譯的目的在于交際,翻譯是一種跨文化交際活動,也可以理解為跨文化傳播活動,即cross-culture communication。最早提出這一觀點的是德國的漢斯·于爾根·費米爾,他在《普通翻譯理論的框架》中指出翻譯(包括筆譯與口譯)是語言行為的一種特殊種類,不應(yīng)該也不可能僅僅是純語言間的文字轉(zhuǎn)換,而首先是一種交際行為。呂俊、候向群也提出,翻譯的本質(zhì)是一種跨文化跨語際的信息傳播與交際活動[1]。

        翻譯活動應(yīng)該是符號轉(zhuǎn)換和交際傳播兩種活動的統(tǒng)一體。TransWiki-W3CHINA.ORG開放翻譯計劃(OTP)就提出 “翻譯活動是將一個文檔翻譯為中文(簡體或繁體)并將其發(fā)布的過程?!狈栟D(zhuǎn)換完成后翻譯活動還沒有結(jié)束,此時譯文并沒被應(yīng)用于交際,沒有達(dá)到翻譯的最終目的。

        二、傳播學(xué)視角下的翻譯過程

        翻譯活動因發(fā)起者不同,研究對象的重視程度也有所不同。從翻譯活動發(fā)起者看,翻譯活動可以分為3類:譯者發(fā)起、原作者發(fā)起、第三者發(fā)起。第三發(fā)起者可以是企業(yè)公司,也可以是傳媒。翻譯活動發(fā)起者研究隱含的是翻譯話語權(quán)和翻譯標(biāo)準(zhǔn)制定權(quán)的歸屬問題。一般而言,翻譯活動發(fā)起者是話語權(quán)的主宰方。多數(shù)情況下,翻譯的宏觀標(biāo)準(zhǔn)甚至微觀標(biāo)準(zhǔn)都是由發(fā)起者確定的。譯者只能在遵守發(fā)起者制定的標(biāo)準(zhǔn)的前提下制定自己翻譯過程中微觀的較為具體的標(biāo)準(zhǔn)。

        符號轉(zhuǎn)換完成后,譯文的傳播大致可以分為兩種:一是直接傳播。譯文被直接應(yīng)用于實踐,不受傳媒影響,如各大工商業(yè)公司國際交際所用資料的翻譯;二是間接傳播。譯文被間接應(yīng)用于交際,傳媒影響較明顯,如由出版社、雜志社、報刊等發(fā)表的翻譯文章。第二種傳播中傳媒相對確定,易于研究;第一種因不受傳媒影響,屬于是點對點的傳播,不為外界所知,牽涉面廣,不確定性強(qiáng),研究有一定困難。這一劃分方法的弊端在于無法準(zhǔn)確地掌握譯文的直接傳播過程,不能進(jìn)行行之有效的研究。

        考慮到發(fā)起和傳播因素,翻譯活動就涉及翻譯活動的發(fā)起者、譯者、原作者、原作、譯文、傳媒和讀者7個方面。

        因發(fā)起者不同,翻譯程序可分為:(1)譯者發(fā)起:譯者→原作者/原作→譯文→傳媒→受眾;(2)原作者發(fā)起:原作者/原作→譯者→譯文→傳媒→受眾;(3)第三者發(fā)起:第三發(fā)起者→譯者→原作者/原作→譯文→傳媒→受眾。

        譯者、原作、譯文、雙語符號的轉(zhuǎn)換過程處于整個翻譯活動的中心,這也印證了翻譯批評以譯文為核心內(nèi)容的正確性。翻譯批評重在譯文,這是傳統(tǒng)翻譯批評理論的精華,在翻譯批評被賦予新的內(nèi)容的情況下,可以視為狹義的翻譯批評。

        傳媒作為一個獨立的主體出現(xiàn)在翻譯活動研究中,這也是以往翻譯研究所忽略的。傳媒本身對傳播內(nèi)容質(zhì)量的要求及其在傳播過程中對讀者的引導(dǎo)作用將會對譯文的質(zhì)量和讀者的接受程度起到一定的影響,對翻譯風(fēng)氣的引導(dǎo)作用更是不可估量,應(yīng)該受到重視。

        三、翻譯批評的內(nèi)容

        許鈞以文學(xué)批評理論為依據(jù),提出譯文與原作的5個方面和3個可比因素:譯者(翻譯活動的主體)、譯者對原作中反映的主客觀世界的理解和感覺、譯作、譯作讀者、語言(包括文化歷史因素)5個方面;3個可比因素為:譯者從原作中觀、感的世界與原作者意欲表達(dá)的世界是否吻合;譯者的語言手段與原作者的創(chuàng)作手法是否統(tǒng)一;譯作效果與原作效果是否一致,包括對讀者的期待及讀者的反映[2]。Peter Newmark也提出翻譯批評的五個方面:(1)對原作的簡要分析,主要強(qiáng)調(diào)原作的意圖和功能等;(2)譯者對原作意圖、潛在讀者的理解及翻譯方法;(3)選取有代表性的譯文與原文片段進(jìn)行比較分析;(4)譯文的評價,包括譯者和評論家兩個角度;(5)評論譯文對原語言文化或習(xí)俗闡釋合理之處[3]。Peter Newmark雖然也提到了“委托者”,但也與許鈞一樣,未提及傳媒和譯文的傳播等隱性內(nèi)容。Katharine Reis雖提出了雙語語言因素和在翻譯批評中具有實用意義的7個超語言因素[4],但最終把超語言因素歸為語境因素。楊曉榮、溫秀穎都提出了翻譯批評的主體和客體[5][6],文軍也提到了翻譯的動機(jī)、文本選、編校者等內(nèi)容,但仍是對翻譯過程的評論,同樣未涉及傳播因素的評論[7]。

        根據(jù)翻譯活動示意圖,翻譯活動發(fā)起者、譯者、原作者、傳媒、原作、譯文、讀者、社會大環(huán)境等八個方面都應(yīng)該是翻譯批評的內(nèi)容,他們又分別屬于雙語符號轉(zhuǎn)換和譯文的傳播過程。翻譯活動發(fā)起者、譯者、原作者、原作、譯文屬于雙語符號轉(zhuǎn)換過程,傳媒、受眾、社會環(huán)境屬于傳播過程。

        考慮到翻譯的雙語符號轉(zhuǎn)換和傳播過程,翻譯批評的內(nèi)容可以分為三大塊:(1)雙語符號轉(zhuǎn)換過程(包括翻譯活動發(fā)起者研究,如話語權(quán)、標(biāo)準(zhǔn)制定權(quán)的歸屬;雙語符號轉(zhuǎn)換參與者研究,包括譯者、原作者和原作的分析和譯文評論,如質(zhì)量分析和翻譯理論探討);(2)譯文傳播過程評論(包括傳媒、讀者、社會及譯文的傳播);(3)翻譯機(jī)構(gòu)評論(翻譯公司、翻譯培訓(xùn)中心和翻譯研究機(jī)構(gòu))。

        (一)雙語符號轉(zhuǎn)換過程評論

        雙語符號轉(zhuǎn)換過程的評論首先要做的不是評論譯文的好壞得失,而是對翻譯活動發(fā)起者以及翻譯話語權(quán)、翻譯標(biāo)準(zhǔn)制定權(quán)歸屬問題的分析。對這一問題的討論,將會直接決定翻譯批評是否科學(xué)。評論譯文的質(zhì)量不應(yīng)該只從評論者的角度出發(fā),更應(yīng)該考慮到譯者翻譯時所受的牽制。只有以此為基礎(chǔ),才能對雙語符號轉(zhuǎn)換過程及其參與者進(jìn)行評論,包括對譯者、原作者和原文的研究分析。下一步才是對譯文質(zhì)的評論,可以是好壞優(yōu)劣式的,也可以是賞析式的,還可以是理論驗證式的。無論是對單譯本還是多譯本的評論,都少不了與原文的比照。對譯文質(zhì)的評論目的在于發(fā)現(xiàn)翻譯中存在的問題,肯定翻譯的獨到之處,為以后的翻譯活動提供借鑒,推動翻譯的健康發(fā)展。

        (二)譯文傳播過程評論

        不僅包括譯文對讀者、社會影響的評論,也包括對傳媒作用和譯文傳播限制因素的評論。譯文傳播過程評論涉及到翻譯風(fēng)氣、翻譯道德等問題。Venuti在其異化翻譯理論中從社會文化角度分析了在翻譯過程中出版業(yè)的參與者,如出版商、編輯、評論員、文學(xué)代表等對翻譯的影響,但至今尚未把這些因素列為翻譯評論的內(nèi)容。

        (三)對翻譯事業(yè)有巨大貢獻(xiàn)的三大機(jī)構(gòu)的評論

        翻譯公司有時是翻譯活動的組織者,有時又是譯者,還有可能是譯文的傳播者。翻譯公司對翻譯商業(yè)化的劃分、翻譯商業(yè)術(shù)語的應(yīng)用等對翻譯理論研究具有指導(dǎo)意義。翻譯培訓(xùn)中心不直接參與翻譯活動,但他們?yōu)榉g活動提供合格的翻譯人才,為翻譯的可行性提供保證。翻譯院校的師生更是翻譯活動的積極參與者。翻譯研究中心為翻譯培訓(xùn)和翻譯實踐提供理論支持。

        總之,翻譯首先是一種交際行為,翻譯活動是雙語符號轉(zhuǎn)換過程和傳播過程的統(tǒng)一體。翻譯批評的內(nèi)容也應(yīng)該包括這兩個過程的翻譯活動發(fā)起者、譯者、原作者、傳媒、原作、譯文、讀者、社會環(huán)境等8個方面的因素。而對這8個方面以3類劃分,又能以一種系統(tǒng)囊括翻譯批評的內(nèi)容。但這一劃分只是一種嘗試,不足之處有待不斷的討論和完善。

        [1]呂俊,候向群.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2001:11.

        [2]許鈞.文學(xué)翻譯批評研究[M].南京:譯林出版社,1992:44-45.

        [3]Newmark Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:184-189.

        [4]Reis Katharine.Translation Criticism:the Potentials and Limitations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004:66-69.

        [5]楊曉榮.翻譯批評導(dǎo)論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005:42-69.

        [6]溫秀穎.翻譯批評:從理論到實踐[M].天津:南開大學(xué)出版社,2007:65-110.

        [7]文軍.科學(xué)翻譯批評導(dǎo)論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006:91-97.

        H315.9

        A

        1673-1999(2011)13-0137-02

        肖強(qiáng)(1980-),男,河南蘭考人,內(nèi)江師范學(xué)院(四川內(nèi)江641000)外國語學(xué)院講師,研究方向為翻譯理論與實踐、翻譯美學(xué)與批評。

        2011-04-18

        猜你喜歡
        發(fā)起者雙語譯者
        互惠利他的先行優(yōu)勢:品牌的互惠角色影響消費者親社會行為*
        不對稱信息下考慮參與者行為的眾籌參數(shù)設(shè)計
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        諍言傳播的發(fā)起者研究——動機(jī)和影響因素
        快樂雙語
        新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
        快樂雙語
        新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
        快樂雙語
        新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        研發(fā)競賽中參與人的策略與發(fā)起者的收益研究
        激情航班h版在线观看| 五月婷婷丁香视频在线观看 | 精品国产高清a毛片| 久久中文字幕国产精品| 亚洲av综合色区无码另类小说| 日本理伦片午夜理伦片| 亚洲AV秘 无码二区在线| 麻豆夫妻在线视频观看| 亚洲一区二区三区乱码在线中国| 国产女人高潮叫床视频| 久久无码一二三四| 国产一级av理论手机在线| 国产精品黑丝美女啪啪啪| 伊人久久久精品区aaa片| 国产一级片毛片| 亚洲国产精品成人av| 国产极品裸体av在线激情网| 免费观看的a级毛片的网站| 国产精品久久码一区二区| 日韩女同一区二区三区久久| 婷婷亚洲岛国热超碰中文字幕| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇 | 亚洲人av毛片一区二区| 久草视频在线手机免费看| 日本丰满熟妇videossex8k| 综合网在线视频| 日本高清在线一区二区三区| 少妇真人直播免费视频| 性色av 一区二区三区| 国产码欧美日韩高清综合一区| 人妻经典中文字幕av| 亚洲成av人影院| 人妻丰满多毛熟妇免费区| 亚洲av男人免费久久| 日本丰满老妇bbw| 日日碰狠狠丁香久燥| 国产精品一区二区AV不卡| 国产精品熟女一区二区三区| 女人让男人桶爽30分钟| 91精品全国免费观看青青| 女同在线网站免费观看|