蔣蘭惠
(蚌埠學(xué)院,安徽 蚌埠 233030)
動(dòng)詞have的語(yǔ)法化過(guò)程及其發(fā)展變化探微
蔣蘭惠
(蚌埠學(xué)院,安徽 蚌埠 233030)
英語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng)不會(huì)停留在一種狀態(tài)不變,其中動(dòng)詞的變化意義最為重大。通過(guò)對(duì)特殊動(dòng)詞have的語(yǔ)法化過(guò)程進(jìn)行實(shí)證研究,可以說(shuō)明have的語(yǔ)法化終端形式是成為語(yǔ)法標(biāo)記,這反映了語(yǔ)法化的一般規(guī)律;對(duì)比英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)中的have使用區(qū)別,可以說(shuō)明詞匯演變過(guò)程中的語(yǔ)義選擇的需要及語(yǔ)言的不確定性特征。
動(dòng)詞have;語(yǔ)法化;英式英語(yǔ);美式英語(yǔ);認(rèn)知域
概要地說(shuō),英語(yǔ)中的語(yǔ)法化(grammaticalization)即漢語(yǔ)中的“實(shí)詞虛化”。如果把人類(lèi)的認(rèn)識(shí)世界的認(rèn)知域排列成一個(gè)系列的話,那么認(rèn)知域之間映射的一般順序就是從具體到抽象的序列,即從“人”到“物”,到“事”,再到“空間”,然后是“時(shí)間”,最后是“性質(zhì)”。[1][3][6]這個(gè)序列的前半部分,即從人到空間,是由實(shí)變虛的過(guò)程,后半部分從空間到性質(zhì),是由虛到更虛的過(guò)程。因此語(yǔ)法化可以理解為詞義從實(shí)變虛、從虛變?yōu)楦摰默F(xiàn)象,也有學(xué)者將其表述為:實(shí)詞→虛詞→附著形式→屈折形式的過(guò)程。[2][4]這個(gè)過(guò)程體現(xiàn)了人類(lèi)認(rèn)知的特點(diǎn),也就是說(shuō)人的認(rèn)知是從具體領(lǐng)域投射到抽象領(lǐng)域,即人→物→過(guò)程→空間→時(shí)間→性質(zhì),簡(jiǎn)言之,語(yǔ)法化過(guò)程中的語(yǔ)義變化是一個(gè)逐步抽象的過(guò)程。
1.動(dòng)詞have的本義為“擁有、持有、據(jù)有某物”,是實(shí)義動(dòng)詞。Have的主語(yǔ)為人或生命體、后接具體名詞,表義為“擁有、持有某物、具有所有權(quán)”。如:
(1a)I have a toy car.
(1b)Elephant has a long nose.
2.Have的主語(yǔ)為無(wú)生命體、后接具體名詞,表示客觀存在。如:
(2a)The room has four windows.
(2b)This TV has fifty channels.
3.have后接抽象名詞,表示狀態(tài)或?qū)傩?。如?/p>
(3a)Have the happy atmosphere in,please.
(3b)I have a lot of suger!
4.have to+動(dòng)詞不定式表示“不得不……”,強(qiáng)調(diào)“have to”后的動(dòng)作及施動(dòng)者的態(tài)度。如:
(4a)They have to sign the agreement as soon as possible.
(4b)Students have to obey these class rules.
5.have+動(dòng)詞的過(guò)去分詞,或者是have+been+現(xiàn)在分詞,have均為完成時(shí)態(tài)的語(yǔ)法標(biāo)記,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間及延續(xù)性。如:
(5a)We have worked on this subject for two years.
(5b)I have been waiting for you all this morning.
6.’ve、’s、’d+ 動(dòng)詞的過(guò)去分詞,或者是’ve、’s、’d+been+現(xiàn)在分詞,是have變體的簡(jiǎn)化式。如:
(6a)They’ve finished the work.
(6b)He’s been crying for thirty minutes.
(6c)I’d prepared for all well.
1.have的語(yǔ)法化規(guī)律
have原意是“有”,這是最初人類(lèi)源于日常生活的基本經(jīng)驗(yàn),隨著語(yǔ)法化的逐步深入,have漸漸被用于抽象概念,直至徹底抽象為表示完成時(shí)態(tài)的語(yǔ)法標(biāo)記,從以上(一)中的6類(lèi)例句可以看出have的語(yǔ)法化過(guò)程。試分析如下:
(1a)和(1b)中用的是have的原意“擁有性”,接續(xù)具體實(shí)在的事物。(2a)和(2b)中的have用非生命體做主語(yǔ)表達(dá)了整體、部分關(guān)系,部分僅屬于這個(gè)整體,部分與整體有鄰近性且具有一定的長(zhǎng)期性和排他性。(3a)和(3b)中體現(xiàn)出have的抽象用法,表明主體的義務(wù)。(4a)和(4b)中的have to已成為慣用語(yǔ),表示“不得不”,具備了情態(tài)助動(dòng)詞功能,屬于明顯的語(yǔ)法現(xiàn)象,而且它是在例(3)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步虛化而成,表明主語(yǔ)應(yīng)盡的義務(wù),與have to后面所接的實(shí)義動(dòng)詞sign、obey相比,意義顯得更“虛”。(5a)和(5b)中have的用法進(jìn)一步虛化成現(xiàn)在完成時(shí)態(tài)的語(yǔ)法標(biāo)記,此時(shí)完成時(shí)態(tài)中作助動(dòng)詞have已經(jīng)失去了“有”的原義。例(6)更是have弱化的語(yǔ)音形式,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生后的狀態(tài),語(yǔ)法化的意味增強(qiáng)。這樣,have就終于完成了從實(shí)義詞到語(yǔ)法詞、從具體概念到抽象概念的語(yǔ)法化過(guò)程。
2.have語(yǔ)法化規(guī)律與人類(lèi)的認(rèn)知規(guī)律
語(yǔ)法化體現(xiàn)了人類(lèi)認(rèn)知水平進(jìn)步,不僅豐富了語(yǔ)言表達(dá),而且延伸了抽象思維,是人的抽象思維能力和當(dāng)前認(rèn)知水平的共同作用的結(jié)果。(5a)和(5b)中的意思會(huì)讓人聯(lián)想到主語(yǔ)具備或擁有后面的情況,但是這層意思只是人們根據(jù)整句話提供的信息推斷出來(lái)的,其實(shí)與have的存在并沒(méi)有多大關(guān)系。(5a)和(6b)中的have均通過(guò)完成時(shí)表達(dá)一種狀態(tài)的延續(xù),而真正決定這種意義的是兩個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)“for two years”和“for thirty minutes”,在這里,have僅是引導(dǎo)了完成時(shí)態(tài)的敘述,作為一個(gè)語(yǔ)法標(biāo)記存在著而已。
在沒(méi)有發(fā)生語(yǔ)法化現(xiàn)象時(shí),have僅保持其本義,伴隨著語(yǔ)法化的過(guò)程,have變成固定搭配的類(lèi)助動(dòng)詞,其認(rèn)知意義有所拓展,當(dāng)have最終成為完成時(shí)的語(yǔ)法標(biāo)記時(shí),它與其他動(dòng)詞搭配所體現(xiàn)出的關(guān)聯(lián)性增強(qiáng),這就使得have的認(rèn)知框架不斷擴(kuò)張,由此拓展了人類(lèi)的認(rèn)知領(lǐng)域,這正與人類(lèi)認(rèn)知規(guī)律相契合。
在英式英語(yǔ)(British English),簡(jiǎn)稱(chēng)Br.E.和美式英語(yǔ)(American English),簡(jiǎn)稱(chēng)Am.E.中,動(dòng)詞have的用法有些重要區(qū)別。
在Br.E.中,have表達(dá)習(xí)慣性動(dòng)作,但在否定句和疑問(wèn)句里卻不能與助動(dòng)詞do搭配使用,因?yàn)榇钆淞薲o就會(huì)使句子表現(xiàn)出不同的意思,試比較:
(7a)I don’t have much work to do.
(7b)I have not much work to do now.
從例(7)中可以看出,在否定句中,have所表達(dá)的意思略有不同。(7a)表示的是一般性情況,總是有很多工作要做,而(7b)則表達(dá)了某個(gè)特定時(shí)刻的情況。再如:
(8a)Do you have eggs for breakfast?
(8b)Have you any eggs for breakfast?
顯然(8a)表達(dá)的是通常習(xí)慣,而(8b)則是指某頓早飯、某天早餐是不是吃了雞蛋。
這種用法的差異性在Am.E.中是不存在的,如果不了解這種習(xí)慣用法就會(huì)出現(xiàn)誤解,比如例(9)中一個(gè)美國(guó)人與一對(duì)英國(guó)夫婦應(yīng)答的方式就是個(gè)笑話。
(9a)Do you have many children?(Am.E.)
(9b)No,we have only about one every two years.(Br.E.)
美國(guó)人問(wèn)的是特定情況“現(xiàn)在是不是有很多孩子?”,意思是想知道對(duì)方目前孩子多不多,而英國(guó)人則會(huì)將這個(gè)問(wèn)句理解為一般情況,“是不是都生養(yǎng)很多孩子,年年生?”,這樣一來(lái)就回答成生育孩子的頻率的意思:“不多,只大概兩年生一個(gè)?!?/p>
在Br.E.中,把have作為一個(gè)特殊動(dòng)詞來(lái)對(duì)待,不但繁瑣,而且有礙人們的思想交流。當(dāng)代英語(yǔ)在Am.E.和類(lèi)推法的影響下,have已經(jīng)基本失去了它的特殊性。因?yàn)轭?lèi)推法認(rèn)為,既然是動(dòng)詞就應(yīng)當(dāng)與其他動(dòng)詞一樣對(duì)待,所以Do you have…與Have you…之間的原有區(qū)別正在逐漸消失,在口語(yǔ)中,前者顯得更為自然。
現(xiàn)在,人們仿佛感到have既然可以作為助動(dòng)詞,如果再把它用作動(dòng)詞,就有點(diǎn)兒不夠“分量”;干脆,把它與其他助動(dòng)詞一樣看待,另加一個(gè)動(dòng)詞?,F(xiàn)在常加的動(dòng)詞是get,試比較下列句中have的使用:
(10a)Have you got a tea pot?
(10b)Do you have a tea pot?
(10c)Have you a tea pot?
在當(dāng)代英語(yǔ)(modern English)中,例(10)的三個(gè)句子已經(jīng)具有完全相同的含義,(10a)的現(xiàn)在完成時(shí)只是為了取得形式上的統(tǒng)一,有其形而無(wú)其義。
當(dāng)have用作情態(tài)動(dòng)詞時(shí),也常常加上一個(gè)get,如:
(11a)I have got to leave now.
(11b)I have to leave now.
例(11)中的兩句意思是一樣的。在非正式場(chǎng)合,尤其是在否定句和疑問(wèn)句中,have got表示“擁有、占有、具備所有權(quán)”意味的形式已經(jīng)極為常見(jiàn)。[5][7]
此外,(11a)中的“’ve got to”表示的是“義務(wù)、強(qiáng)制”的意思,與“want”表示“應(yīng)當(dāng)、必須”、“需要”時(shí)的用法有相似之處,即have的語(yǔ)法功能更靠近情態(tài)動(dòng)詞意味的助動(dòng)詞。如:
(16a)I’ve got to be clarified.
(16b)You want to be alert when you’re watching on.[8]
在Am.E.的影響下,甚至在沒(méi)有重復(fù)的概念時(shí),Br.E.也越來(lái)越多地使用do的形式。如:
(12a)Sorry,I don’t have any idea about this.
(12b)Do you have any time for a cup of tea?
例(12a)中已經(jīng)不再刻意使用I haven’t any idea about this.而(12b)中也是同樣道理,并沒(méi)有采用以前Have you any time for a cup of tea?的形式。[9]
當(dāng)have與直接賓語(yǔ)連用時(shí),也顯示出較明顯的語(yǔ)法化趨勢(shì)。如:
(13a)How many brothers and sisters have you?
(13b)How many brothers and sisters have you got?
(13c)How many brothers and sisters do you have?
例(13a)是比較古舊的英語(yǔ)表達(dá)形式,在現(xiàn)代英語(yǔ)中,尤其是非正式的否定式英語(yǔ)中,更常見(jiàn)的是用got或do來(lái)構(gòu)成動(dòng)詞謂語(yǔ),如(13b)和(13c),前者是 Br.E.的慣常用法,后者在Am.E.中更常見(jiàn)。
當(dāng)have具有take,receive,experience等含義時(shí)不能加get。例如:
(14a)We have lunch at twelve.
(14b)I have a bath before going to bed.
(14c)He had a good time in Britain.
例(14)中的句子不能說(shuō)成下列樣式:
(15a)We have got lunch at twelve.
(15b)I have got a bath before going to bed.
(15c)He had got a good time in Britain.
例(15)中的句子在使用中被視為非法的。原因在于have的原本意義在這些句中都有明確的體現(xiàn),會(huì)造成話語(yǔ)意義累贅表達(dá),因?yàn)槿说恼J(rèn)知總是更多地注意最突出、最容易記憶和理解的特征。[10]這樣的have使用形式不符合語(yǔ)言發(fā)展的基本規(guī)律,即詞匯和語(yǔ)法的演化不是朝著更好地表情達(dá)意的方向前進(jìn)了。
當(dāng)動(dòng)詞have有致使之意時(shí),美國(guó)用have,英國(guó)對(duì)上級(jí)用get,對(duì)下級(jí)用make。因?yàn)樵贐r.E,to have是個(gè)詞性不明確的動(dòng)詞,英國(guó)人既把它用作助動(dòng)詞又把它用作實(shí)義動(dòng)詞,而美國(guó)人則一律將它當(dāng)作實(shí)義動(dòng)詞來(lái)用。[11]如:
(16a)To have the room well repared,we should ask more people to help.
(16b)To get the room well repared,we should ask more people to help.
(16c)To make the room well repared,we should ask more people to help.
本文對(duì)have的語(yǔ)法化過(guò)程進(jìn)行了實(shí)證性分析,并結(jié)合英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)對(duì)比了have在語(yǔ)法化過(guò)程中的用法差異。分析的結(jié)果印證了動(dòng)詞語(yǔ)法化的一般規(guī)律,這表明語(yǔ)言總是隨著社會(huì)的發(fā)展和人的認(rèn)知水平而不斷變化,英語(yǔ)是當(dāng)代最流行的語(yǔ)言,且正處于急速變化中。變化的原因除了客觀因素和主觀因素,還有語(yǔ)言本身的因素。[12]因此,語(yǔ)法化是研究語(yǔ)言和言語(yǔ),固定成分和非固定成分之間相互依賴性的重要語(yǔ)言理論,它可以解釋自由詞匯表達(dá)和受制約的句法形態(tài)間的關(guān)系、語(yǔ)義選擇以及語(yǔ)言的不確定性等。
[1]Heine,B.,U.Claudi,and F.Hunnemeyer.Grammaticalization:a Conceptual Framework[M].Chicago:University of Chicago Press.1991a.
[2]Heine,B.Auxiliaries.Cognitive Forces and Grammaticalization[M].New York:Oxford University Press.1993.
[3]Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors we Live by[M].Chicago:University of Chicago Press.1999.
[4]Saeed,J.Semantics[M].Oxford Blackwell.1997.
[5]Taylor,J.Possession in English-An Exploration in Cognitive Grammar[M].OUP.1996.
[6]Traugott,E.C.&B.Heine,eds.Approaches to Grammaticalization[M].Amsterdam:Benjamins,2 vols.1991.
[7]王建偉,苗興偉.語(yǔ)法化現(xiàn)象的認(rèn)知語(yǔ)用解釋[J].外語(yǔ)研究,2001,(2).
[8]王寅,嚴(yán)辰松.語(yǔ)法化的特征、動(dòng)因和機(jī)制[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(4).
[9]張道真.實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[10]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究綜述(一)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(5).
[11]任明崇.從語(yǔ)言要素看英美英語(yǔ)差異[J].川東學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版),1997.
[12]周領(lǐng)順.答伯奇菲爾德博士的英美語(yǔ)言趨勢(shì)觀[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào),1988,8(5):3.
On the Grammaticalization of the Verb“have”and Its Changing Process
Jiang Lan-hui
(Bengbu College, Bengbu Anhui 233030, China)
Grammar system is changing,and verb’s change is one of the most important change in this process.Through the empirical research on the grammaticalization of“have”,it can be seen the final form of“have” is to be a grammar mark which reflects the common rule of grammaticalization.After the analysis of “have” in the British English and the American English,the character of language’s uncertainty can be shown by the semantic preference of“have”.
have;grammaticalization;British English;American English;cognition field
H314
A
1672-0547(2011)02-0096-02
2011-02-17
蔣蘭惠(1953-),女,江蘇南京人,蚌埠學(xué)院外語(yǔ)系副教授,研究方向:外語(yǔ)教學(xué)。
安徽省高校優(yōu)秀青年人才基金項(xiàng)目(編號(hào):2009SQRS101),蚌埠學(xué)院教研課題(編號(hào):JYWY1011)研究成果。