王艷艷
(山東工商學(xué)院大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部 山東 煙臺(tái) 264005)
語(yǔ)言有三個(gè)基本的要素:語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法。詞匯是語(yǔ)言的基本材料之一,是語(yǔ)言這座大廈的基石,沒(méi)有詞匯就無(wú)法進(jìn)行正常的溝通,英語(yǔ)語(yǔ)言當(dāng)然也不例外。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家 D.A.Wilkins(1972)曾指出:“沒(méi)有語(yǔ)法就很難很好地表達(dá),沒(méi)有詞匯則什么都無(wú)法表達(dá)。”(Without grammar very little can be conveyed;without vocabulary nothing can be conveyed.)由此可見(jiàn),詞匯能力直接影響到一個(gè)人的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的能力。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)應(yīng)當(dāng)占有十分重要的地位。
首先,從教師方面來(lái)看。現(xiàn)今的詞匯教學(xué)大都仍沿用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,教師先領(lǐng)讀單詞,然后學(xué)生重復(fù),許多教師經(jīng)常孤立地講解單詞,為講解單詞而講解單詞,不聯(lián)系上下文,對(duì)單詞的講授一般只涉及“音、形、義”三個(gè)方面,而且對(duì)“義”的講解也常常只停留在詞匯本身的字面涵義上,由于教學(xué)效率低,教學(xué)方法單調(diào),剛學(xué)的詞匯很快被學(xué)生遺忘。結(jié)果詞匯學(xué)習(xí)成了學(xué)生的難點(diǎn)和弱項(xiàng),從而影響了其它各項(xiàng)技能的發(fā)揮。
其次,從學(xué)生方面來(lái)看。第一,學(xué)習(xí)方式簡(jiǎn)單化,一般以背誦詞匯表記憶詞匯。學(xué)生經(jīng)常以中英文對(duì)照詞匯表為藍(lán)本,死記硬背單詞的基本漢語(yǔ)意思,片面追求詞匯量;第二,記單詞時(shí)重形不重音,不會(huì)準(zhǔn)確使用國(guó)際音標(biāo),單詞讀不準(zhǔn),有的甚至不會(huì)讀,音標(biāo)和讀音規(guī)則知識(shí)的欠缺給他們學(xué)習(xí)詞匯帶來(lái)了第一個(gè)障礙,致使他們無(wú)法把單詞的讀音和拼寫(xiě)聯(lián)系起來(lái),推測(cè)詞義的能力很差,考試中一遇到生詞就會(huì)感到無(wú)所適從。第三,不重視詞匯的復(fù)習(xí)積累以及詞匯的實(shí)際應(yīng)用,簡(jiǎn)單地以為了解了詞匯的某一個(gè)漢語(yǔ)解釋就算學(xué)會(huì)了這個(gè)詞,對(duì)詞匯的其它相關(guān)方面也所知甚少。這導(dǎo)致口頭交際能力差,實(shí)際寫(xiě)作水平低。第四、課外閱讀量不夠大。大多數(shù)學(xué)生只局限讀精讀課文,課外材料涉及較少,不知道泛讀不僅起到擴(kuò)大語(yǔ)言知識(shí)面的作用,而且也是一個(gè)不可忽視的復(fù)習(xí)鞏固單詞的措施。因此他們一看到文章中有生單詞,就認(rèn)為文章難懂,忽視利用泛讀這個(gè)重要的學(xué)習(xí)手段環(huán)。
學(xué)習(xí)單詞需要記憶,但記憶單詞需要一定的策略。在實(shí)踐中我們經(jīng)常可以發(fā)現(xiàn)一些大學(xué)學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)策略明顯不足,教師應(yīng)該明確認(rèn)識(shí)到:詞匯教學(xué)的目的是幫助學(xué)生掌握詞義、詞的用法、詞與詞之間的關(guān)系、科學(xué)的記憶方法等,從根本上擴(kuò)大詞匯量。
A University Grammar of English的作者之一Quirk曾經(jīng)指出:“我們的眼光……應(yīng)該重點(diǎn)放在詞匯的共核上,該共核構(gòu)成了任何英語(yǔ)語(yǔ)體——無(wú)論多么專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)體——的主要部分。不掌握詞匯的共核,對(duì)于任何語(yǔ)體來(lái)說(shuō),都無(wú)法達(dá)到比學(xué)舌水平稍好一點(diǎn)的流利程度?!庇⒄Z(yǔ)詞匯中不是所有的詞語(yǔ)都處在同等重要的地位,常用詞、基本詞、詞根雖然只占英語(yǔ)總詞量的極小部分,但在語(yǔ)言交際和傳遞信息過(guò)程中卻比其他詞的作用大、頻率高、適用范圍廣。因此在詞匯教學(xué)中,教師將核心詞匯作為教學(xué)重點(diǎn)進(jìn)行講解,避免不分層次,不分階段的做法,從而提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,減輕學(xué)習(xí)詞匯的負(fù)擔(dān)。
英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)不僅僅影響著學(xué)生的詞匯量大小,同時(shí)也直接影響著學(xué)生的閱讀能力,聽(tīng)說(shuō)及寫(xiě)作水平,針對(duì)詞匯教學(xué)中出現(xiàn)的若干問(wèn)題做出調(diào)整刻不容緩,以下從三個(gè)方面探討了一些相關(guān)的對(duì)策。
3.2.1 利用構(gòu)詞法
英語(yǔ)構(gòu)詞法有三大要素:詞根、前綴、后綴。通過(guò)英語(yǔ)構(gòu)詞法分析單詞的結(jié)構(gòu),可以幫助學(xué)生掌握一定的構(gòu)詞知識(shí),使學(xué)生在更好地了解詞形、理解詞義的基礎(chǔ)上系統(tǒng)地、有規(guī)律地記憶單詞,對(duì)所學(xué)知識(shí)舉一反三,觸類(lèi)旁通,收到事半功倍的效果。以名詞后綴-hood為例,教childhood一詞時(shí),通過(guò)構(gòu)詞分析,讓學(xué)生明白該詞是由詞根child加上名詞后綴-hood派生而來(lái)的,然后列舉childhood (童年)、neighborhood(鄰居)、likelihood(可能性)、falsehood(謬誤,不真實(shí),謊言,虛假)、priesthood(教士,僧侶),manhood(大人,成年期)、boyhood(少年時(shí)代 )、womanhood(女人氣質(zhì)的)、brotherhood(兄弟關(guān)系,手足情誼)、sisterhood(姐妹關(guān)系)、wifehood(妻的地位)、parenthood(父母身份,親子關(guān)系)以及 adulthood(成年),學(xué)生基本上能迅速推測(cè)出這些詞的詞義。認(rèn)識(shí)一個(gè)詞根,就可以認(rèn)識(shí)一群?jiǎn)卧~,化機(jī)械記憶為理解記憶,提高了記憶效率。再如名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞的用法在英語(yǔ)中也十分常見(jiàn):His mouth watered at the thought of dinner.(一想到晚餐他就直流口水。)這種轉(zhuǎn)換的介紹,不僅能使學(xué)生學(xué)會(huì)一種構(gòu)詞手法,而且可以使學(xué)生對(duì)詞的多義性有所了解,豐富了他們的英語(yǔ)思維。當(dāng)學(xué)生掌握一定的詞匯學(xué)知識(shí)后,他們?cè)谠~匯的識(shí)別、發(fā)音、理解、記憶和使用方面都會(huì)有很大的提高。
3.2.2 運(yùn)用詞與詞之間的語(yǔ)義關(guān)系 (sense of relation),如同義關(guān)系(synonym),反義關(guān)系(antonym),上下義關(guān)系(hyponym)等來(lái)學(xué)習(xí)單詞。
(1)利用同義關(guān)系
如:bathroom-restroom-washroom-lady'room(man'room)-powderroom-W.C-lavatory–toilet;strange-odd;largehuge-tremendous;ask-request;answer-respond;idle-lazy;different-various;empty-vaeant;rich-wealthy;ehange-alter;comprehend-understand.
(2)利用反義關(guān)系和相對(duì)關(guān)系
借用對(duì)比可使詞義明顯、生動(dòng),有利于記憶。如presentabsent,true-false,same-different。同時(shí)向?qū)W生介紹詞語(yǔ)之間的相對(duì)關(guān)系,可幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量。如employer-employee,trainer-trainee,sell-buy,offer-accept. 又如將 tragic-comic ,private-public 共的)、import-export,possible-impossible ,lawful-unlawful等詞對(duì)應(yīng)講解,通過(guò)構(gòu)詞法、詞匯間的鮮明對(duì)比,促進(jìn)學(xué)生強(qiáng)化記憶,提高詞匯學(xué)習(xí)效果。
(3)注意詞匯的文化內(nèi)涵
語(yǔ)言是文化的載體,具有深厚的文化內(nèi)涵。詞匯教學(xué)中文化的引入必不可少,真正掌握詞匯就必須理解詞匯所附加的獨(dú)特文化特色,不了解英語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵,就無(wú)法全面理解英語(yǔ)。
教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)注意傳授英語(yǔ)詞匯的文化背景,使學(xué)生學(xué)會(huì)從文化角度去理解詞義,切不可用漢語(yǔ)文化去理解英美文化現(xiàn)象,反之亦然。例如,英語(yǔ)中一些習(xí)語(yǔ),如have something in ones'sleeve(胸有成竹),go Dutch(各付各的賬)等反映了英美民族的思維模式。漢語(yǔ)中的“下海”(plunging into the sea of business),“三個(gè)代表”(the Three Represents)等只有用“直譯加注”的方法才能使外國(guó)人充分理解。又如 再如“龍”在漢語(yǔ)中是神圣的象征,而“dragon”在英文中卻含殘暴之意。顏色的中英象征意義對(duì)比就更加明顯,例如“blue”在英文中是一種悲傷之色,如“bluse music”就是指調(diào)子憂傷的音樂(lè),同時(shí)“blue”還代表著“高貴、出身名門(mén)”等,如“blue blood”就指高貴的血統(tǒng),其來(lái)源就是古代英國(guó)貴族認(rèn)為自己的血液和普通人紅色的血液不同,而在漢語(yǔ)中的藍(lán)色就不附帶這些意思。教師在教授詞匯時(shí),在解釋字面涵義之余,應(yīng)當(dāng)使學(xué)生意識(shí)到詞匯在不同語(yǔ)言中不同的文化象征,引導(dǎo)學(xué)生平時(shí)多加注意積累。
從語(yǔ)境中判斷詞義是一種寶貴的能力,這種能力是達(dá)到成功閱讀的重要因素,教師要培養(yǎng)學(xué)生一項(xiàng)重要技能,即培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感,從而使學(xué)生能從語(yǔ)境中推斷詞義,可以通過(guò)向?qū)W生提供一個(gè)恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境解詞義,另外在具體的教學(xué)實(shí)踐中教師可以實(shí)施體驗(yàn)式教學(xué)法,創(chuàng)造一些語(yǔ)言交際的情景,使學(xué)生身臨其境地活用學(xué)過(guò)的詞匯,例如在學(xué)習(xí)完一系列關(guān)于工作招聘等詞匯后,教師可以組織學(xué)生搞一個(gè)小情景劇,模擬招聘現(xiàn)場(chǎng),盡量運(yùn)用剛學(xué)過(guò)的詞匯,同時(shí)教師進(jìn)行記錄,總結(jié)學(xué)生使用詞匯的不當(dāng)之處加以更正指點(diǎn);或者讓學(xué)生用剛學(xué)過(guò)的一系列生詞寫(xiě)一小段話或一篇小作文。這樣不僅可以加深學(xué)生對(duì)生詞的記憶,更重要的是讓學(xué)生學(xué)以致用,不僅僅能認(rèn)識(shí)單詞,還會(huì)使用單詞,將所學(xué)的詞匯應(yīng)用到口語(yǔ)或?qū)懽髦腥ァ?/p>
詞匯學(xué)習(xí)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中至關(guān)重要,詞匯教學(xué)的技巧和原則不勝枚舉。若能把握好詞匯領(lǐng)先和分層次教學(xué)的原則,并能集中講授詞匯的系統(tǒng)性和規(guī)律性,在教學(xué)中注意把握詞匯的文化語(yǔ)用內(nèi)涵,詞匯教學(xué)將會(huì)事半功倍,卓見(jiàn)成效,使大學(xué)英語(yǔ)的整體教學(xué)效果更上新臺(tái)階。
[1]劉炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化:英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[J].外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言研究出版社,1989.
[2]程小薔.對(duì)大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的若干理論思考[J].黃河科技大學(xué)學(xué)報(bào),2005(9).
[3]王文正.大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的目的及方法[J].上海:外語(yǔ)界,1996(4).
[4]Virginia French Allen.Techniques in TeachingVocabulary.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education.Press,2002.
[5]胡文腫.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.