陳國(guó)新 (齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)部 黑龍江齊齊哈爾 161000)
1976年,湯亭亭的《女勇士》一經(jīng)問世,便受到評(píng)論界的廣泛關(guān)注和眾多普通讀者的興趣。榮獲1976年“全美圖書評(píng)論界獎(jiǎng)”,被美國(guó)《現(xiàn)代》周刊評(píng)為70年代最優(yōu)秀獎(jiǎng),被美國(guó)高校英文系列為必讀書目,并被頻頻收錄與各種文選,湯亭亭因此榮譽(yù)1997年美國(guó)“國(guó)家人文科學(xué)獎(jiǎng)”。
《女勇士》成為備受評(píng)論界關(guān)注的華裔文學(xué)作品。其中不乏一些白人對(duì)其中中國(guó)傳統(tǒng)文化現(xiàn)象的誤讀,或受到來自自己本民族的一些男性作家的嚴(yán)厲抨擊。其中以趙健秀為代表的男性作家斥責(zé)湯亭亭,譚恩美等人篡改和歪曲中國(guó)文化以迎合白人口味,已失去了華裔族性。更多的評(píng)論是從后現(xiàn)代品質(zhì),女權(quán)主義和種族主義立場(chǎng)對(duì)《女勇士》進(jìn)行了不同層面的解讀。本文主要從一個(gè)華裔女孩在美國(guó)的成長(zhǎng)經(jīng)歷入手,分析華裔女孩在種族主義和性別區(qū)分明顯的華人氛圍中成長(zhǎng)的艱難歷程。
《女勇士》是一部帶有自傳性質(zhì)的作品。書中描寫的“我”是一個(gè)生長(zhǎng)在唐人街的女孩兒,和許多華人移民一樣,父母以開洗店為生,從小在學(xué)校接受的是美國(guó)教育,在唐人街則處于傳統(tǒng)的中國(guó)文化氛圍中。愛講故事的媽媽從小給“我”的頭腦里裝進(jìn)了各種各樣的故事。對(duì)于關(guān)于中國(guó)的各種不清晰的印象和心中所漸漸認(rèn)同的美國(guó)主流社會(huì)價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),使“我”備感困惑和矛盾。作者以虛實(shí)結(jié)合的手法,真實(shí)地再現(xiàn)了主人公在兩種異質(zhì)文化的邊緣掙扎,困惑和努力探求自我身份的心路歷程,可以看作是一本心理成長(zhǎng)小說。《女勇士》中的主人公兼具女性,華裔,青年和移民后代四種邊緣角色,她的成長(zhǎng)故事具有典型性。本文從女主人公這個(gè)邊緣角色的成長(zhǎng)經(jīng)歷入手,旨在探討這樣一個(gè)特殊角色在成長(zhǎng)的道路上所遇到的文化身份的選擇與困境,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的困惑與對(duì)美國(guó)主流社會(huì)所宣揚(yáng)的人人平等的質(zhì)疑,所展示出的處在兩種文化沖突中的艱難成長(zhǎng)歷程。
小說由五部分組成,基本上是按照女主人公的成長(zhǎng)經(jīng)歷順序排列的。第一部分是關(guān)于無名姑姑的故事,作為“金山客”的妻子被留在大陸老家,后與人通奸懷孕,使家里遭到村里人的圍攻,姑姑抱著新生的嬰兒投井自殺,從此全家不再提起。這個(gè)故事由媽媽在“我”剛進(jìn)入青春期時(shí)作為警告講述的,提醒我要行為檢點(diǎn),不要做出讓家里人丟臉的事情。第二三部分都是媽媽講述的故事,以及我由這些故事所產(chǎn)生的想象。為了擺脫華人女孩長(zhǎng)大后只能給別人做妻子和傭人的命運(yùn),從花木蘭的故事中受到啟發(fā),想象自己成為花木蘭似的英雄。第四部分為月蘭姨媽來美國(guó)找已變心結(jié)婚的丈夫,無力使丈夫回到自己的身邊,最后死在瘋?cè)嗽豪锏谋瘧K遭遇。最后一部分是講述我的成長(zhǎng)故事。小的時(shí)候,媽媽為了能讓我說好外國(guó)話,就割斷了我的喉筋,但我在學(xué)校里仍是一個(gè)沉默失聲的女孩。對(duì)于唐人街重男輕女的觀念感到無比的憤怒。積蓄了我對(duì)環(huán)境的反抗,追問和思考,最后從母親講的故事中得到啟發(fā),講出了自己的故事。
《女勇士》是一部反映華裔女孩成長(zhǎng)和身份建構(gòu)的作品。生長(zhǎng)在兩種文化背景下的華裔小女孩,作為土生土長(zhǎng)的第二代移民。女主人公首先面對(duì)的就是兩種文化的沖突和碰撞,以及在一個(gè)異質(zhì)文化里身份選擇的問題,這不僅僅是個(gè)少數(shù)族裔成長(zhǎng)小說的共同文學(xué)主題,而且是每一個(gè)少數(shù)族裔青少年在成長(zhǎng)的過程中無法回避的現(xiàn)實(shí)問題。她對(duì)中國(guó)的了解和感情都是通過母親講述的故事和母親所營(yíng)造的家庭生活氛圍中獲得的。這種缺乏中國(guó)生活經(jīng)歷的文化獲得必然造成心理上的困惑,作品中的女孩所聽到的關(guān)于中國(guó)的故事充滿了矛盾,一會(huì)兒說中國(guó)女人沒有地位,一會(huì)兒又說花木蘭替父從軍,有很高威望;一會(huì)兒說共產(chǎn)黨是土匪強(qiáng)盜,一會(huì)兒又說共產(chǎn)黨解放婦女,禁止娼妓,給婦女就業(yè)機(jī)會(huì)。這些矛盾困擾著“我”,“我”必須通過自己弄清楚所有的事實(shí)。然而從父母那里得不到滿意的答案。他們要么不說,要么說不清楚。她曾抱怨父母:“我再也不想聽你們的故事了,沒有邏輯,把我弄得糊里糊涂。你們?cè)诖鄹墓适?。我不知道哪些是真?shí)的,哪些是你們編造的?!倍改竸t抱怨他愚笨,“分不清哪些是故事,哪些是生活,還不知道中國(guó)人喜歡說反話?!币?yàn)樵谌A裔移民家庭,文化不是通過解釋而是通過生活了解的。然而脫離了中國(guó)的大文化背景,許多行為方式只能讓年輕一代困惑不解,而在現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中他們看起來也并不完全適應(yīng)。敘述者感到必須得離開家,離開華人社區(qū),自己去觀察,認(rèn)識(shí)真正的生活。找到自己的身份,希望能像傳說中的花木蘭那樣,有能力拯救受壓迫的人。結(jié)尾處,敘述者說:“作者在繼續(xù)建構(gòu)著自己的身份,該繼承什么,該擺脫什么,怎樣在美國(guó)生活。”
處在兩種文化影響下的華裔青少年,出于自我保護(hù)的本能希望認(rèn)同強(qiáng)勢(shì)文化,被主流社會(huì)所接受。然而從零智商的安靜女孩成長(zhǎng)為符合美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)的經(jīng)歷是痛苦而艱難的。從幼兒園開始我一直是沉默的,無聲的,以至于在接下來的幾年里學(xué)校里畫的畫都是黑色的。這種沉默也同屬于美國(guó)學(xué)校里的那些華裔女孩。課后沒有了主流社會(huì)的約束,在補(bǔ)習(xí)中文的學(xué)校里,她們又唱又跳,所有說主人公以及華裔女孩的沉默是白人主流社會(huì)造成的。這也印證了在西方話語(yǔ)中東方被構(gòu)建成異于白人的無聲的他者。
如何擺脫游離在主流文化之外的孤獨(dú)感,如何繼承本民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),如何在異質(zhì)文化中尋找到成長(zhǎng)的道路,對(duì)每一個(gè)移民后代來說都是一個(gè)挑戰(zhàn)。處于邊緣和弱勢(shì)的少數(shù)族裔成長(zhǎng)的道路更是艱難。作者本人也不例外,在結(jié)尾處,發(fā)出“我在繼續(xù)區(qū)分哪些屬于我的童年,哪些屬于想象,哪些屬于我的家,哪些屬于那些村莊,哪些屬于電影,哪些屬于生活本身”的聲音。(Kingston:205)
[1]Kim, Elaine H. 1982. Asian American Literature: An Introduction to the Writings and Their Social Context. Philadelphia: Temple University Press.
[2]Kingston,Maxine Hong. 1989. The Woman Warrior Memoirs of Girlhood among Ghosts. New York: Vintage International.
[3]Wang, Guanglin.2004. Being and Becoming : On Cultural Identity of Diasporic Chinese Writers in American and Australia .Tianjin: Nankai University Press.
[4]芮渝萍,2004,《美國(guó)成長(zhǎng)小說研究》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,北京.