李 瑛
(西華大學 外國語學院,四川 成都 610039)
“短語動詞”一直受到語言學家們的關注,傳統(tǒng)研究主要分析短語動詞的結構,代表人物有Quirk等(1989:1150-67)、Live(1965)和 Bolinger(1971)等,認知研究不僅涉及句法結構,而且還涉及語義方面的研究,這方面的代表人物是Lindner(1983)、Morgan(1997)、Gries(1999)和 Hampe(2000)等。雖然這些研究成果已表明,短語動詞的意義與動詞和小品詞相關,具有一定的可預測性,但小品詞和動詞對V+down構式的壓制程度到底有大還未作過統(tǒng)計和分析。有鑒于此,本文以V+down構式為例,包括V+down、V+N+down 和V+down+N(例如,The kite floated up,John has run up debts of over$5,000,He picked the pencil up),從 Longman Dictionary of Phrasal Verbs(1983)、《英漢雙解英語短語動詞詞典》(1985)、《柯林斯COBUILD英語短語動詞詞典》(2000)和《牛津短語動詞詞典》(2006)中收集所有義項,并對其進行分類、整理和分析,運用Goldberg(1995,2006)構式語法的理論分析動詞和down對V+down構式意義的壓制。
構式語法始于Fillmore對習語的研究,重點分析語言中的特殊表達,是對TG語法的天賦論、自治論、普遍論、模塊論等假設的基礎上建立起來的一種新的語言分析方法(王寅,2009;劉玉梅,2010)。Goldberg(1995)在體驗哲學和認知語法的基礎上提出了構式語法,以期解決句法和語義的接口問題。她認為構式就是獨立于動詞的形—義配對體。構式本身帶有意義并獨立于句子中的詞匯意義。當構式意義與詞匯意義發(fā)生沖突時,構式意義就會強迫詞匯改變意義,服從構式意義,這就是認知構式語法學家所說的構式壓制。關于構式壓制,Goldberg(1995:238)指出:構式可強制詞匯項產(chǎn)生出系統(tǒng)相關的意義。Taylor(2002:287)也指出,所謂“壓制”就是指當一個單位與另一個單位結合使用時,它將會對其毗鄰的單位施加影響,使其改變其用法特性。除構式壓制外,Langacker(2009:171)和王寅(2009)認為在構式與詞匯的互動中還存在詞匯對構式的壓制現(xiàn)象。構式具有多義性和隱喻延伸性,其典型意義一般由具體的意義構成,其它的意義在典型意義的基礎上延伸,從典型意義傳承結構和意義,并形成相關的網(wǎng)絡(Goldberg,1995)。
通過對四本短語動詞詞典中V+down短語動詞及義項的收集,有235個動詞與down搭配構成短語動詞。具有一個義項的短語動詞有89個,占V+down總量的37.87%,有2個義項的有73個,占31.06%,有3個義項的有28個,占11.91%,有4個義項的有15個,占6.38%,但具有8個義項以上的V+down卻只有1~2個動詞,并且所占的比例很低。具體義項分布情況見表1:
表1:V+down的義項分布情況
V+down中的動詞詞頻①動詞頻詞表來自網(wǎng)站http:www.comp.lancs ac uk/ucrel/bncfreq/lists/5-2-all-rank-verb tx,該表按照動詞使用頻率的高低列出了1112個動詞。的分布情況如下表2。在只有1個義項的V+down中,有67.42%的動詞都不在動詞詞頻表中,例如,bowse、bucket、buckle等,并且還有12.36%的動詞在動詞詞頻表的500位之后,加起來的比例達到了79.78%,也就是說,三分之二以上的動詞都不是常用動詞;具有2~4個義項的V+down,其動詞不在動詞詞頻表中的比例分別為58.9%、32.14%和20%;具有5個義項以上的V+down全部分布在動詞詞頻表中,并且還發(fā)現(xiàn),義項越多的V+down,除knock外,其動詞的使用頻率就越高。由此得知,義項越少的V+down,其動詞分布在動詞頻詞表中的比例越低,而義項越多的V+down,其動詞分布在動詞詞頻表中的比例就越高,即,絕大多數(shù)義項越多的V+down,其動詞的使用頻率就越高。具有5個義項以上的短語動詞是 bow②為節(jié)省版面,文中和附錄中的V+down短語動詞均只列出動詞。,call、tear、wind、wear、write、beat、hold、settle、sit、keep、let、pull、throw、bear、shake、take、talk、set、cut、get、break,lay、come、bring、run、knock、put、go。(具體動詞詞頻分布情況見附錄)
表2:V+down在動詞詞頻表中的分布情況
由于V+down構式中的小品詞是down,并且很多意義與 down的概念意義 (Lakoff&Johnson,1980;Taylor,2001;藍純,2003)相似,因此,我們就按照down的三種意象圖式及其概念意義分別列出V+down的意義,以便對V+down構式和down的概念意義進行比較。
表3:V+down構式意義與down概念意義的比較
DOWN意象圖式帶down短語動詞的意義短語動詞數(shù)量Down 的概念意義靜態(tài)向下意象圖式變壞,變質(bad)e.g.The food’s gone down since the restaurant changed hands.8 BADNESS身體不好,生病(sick/bad health)e.g.He was taken down with fever. 7 SICKNESS否決(deny)e.g.The suggestion was knocked down. 5 LESSIMPORTANT SOCIAL STATUS受歡迎(popular)e.g.The movie went down well in America. 4 LESSIMPORTANT SOCIAL STATUS休息(relax)e.g.He looks ill,he should slow down. 4 SLEEPING/LYING DOWN位置較低(lower in position)e.g.If there’s shooting going on,get down and stop down until I tell you it’s safe to move. 3 LOWER IN POSITION留級(in lower grade)e.g.I was kept down because I failed the exam. 3 LOWER IN POSITION到南方/鄉(xiāng)村;離開大學(go to the south/country;leave university)e.g.They’re moving down from New Jersey./When did you come down(from Oxford)?6 TOWARDS A CERTAIN HORIZONTAL DIRECTION向下接觸意象圖式(蓋)緊(fasten)e.g.Screw the lid of the box down securely. 23 CONTACTING記錄(record)e.g.Get down every word she says. 12 RECORDING(使)確定(make more exact)e.g.Can you fasten him down to a firm date? 12 CONTACTING(被)看成(separate into different kind)e.g.Don’t set him down as a fool.10停留(stop)e.g.They will put down in Rome to refuel. 9 CONTACTING認真做(work seriously)e.g.He tried to buckle down to some work. 7 WORKING SERIOUSLY安定下來(become settled and start to work well)e.g.You’ll soon shake down in your new job. 4 WORKING SERIOUSLY限制(limit freedom)e.g.Guerrilla activity kept army tied down in the mountains. 2 CONTACTING
V+down構式的意義共有37項(見表3),與down的概念意義密不可分,分別歸納在down的“動態(tài)意象圖式”、“靜態(tài)意象圖式”和“接觸意象圖式”之中,即down的意象圖式就是V+down意義延伸的認知基礎。V+down的三個基本意義分別為“fall down from a higher to a lower place or position”、“in a lower position”和“fasten”,它們也是 V+down其它意義延伸的基礎,V+down意義的延伸同down概念意義延伸一樣也依賴于人們對down空間概念的認知,與隱喻思維模式相關(李瑛、文旭,2006),并且在37項V+down的意義中有33項與down的概念意義相同,達到了89.19%。
另外,我們還發(fā)現(xiàn),在V+down的37項意義中,具有“fall down from a higher to a lower position”意義的短語動詞有87個,所涉及的V+down最多,面最廣,占V+down的37.18%。再則,根據(jù)Goldberg(1995:32)對雙賓構式的研究,由身體成功傳遞的構式意義是該構式的基本意義。因此,根據(jù)分布的數(shù)量和從較高向較低位置落下的具體意義,我們可以看出“fall down from a higher to a lower position”意義在V+down的語義網(wǎng)絡中處于支配的地位,屬于V+down的典型意義。
根據(jù)V+down的義項及其動詞詞頻的調查(見表1和表2),義項越少,短語動詞占V+down總量的比例就越大,動詞的使用頻率越低;義項越多,短語動詞占V+down總量的比例就越低,動詞的使用頻率就越高。據(jù)此,義項越少的V+down,動詞使用頻率越低,延伸意義就越少,受到down壓制的義項數(shù)量就越少;義項越多的V+down,動詞幾乎是使用頻率很高、很常見的口語化詞匯,延伸意義越多,受到down的壓制的義項就越多,即這些V+down的動詞在意義延伸中基本失去了其本義,V+down的意義直接與down產(chǎn)生聯(lián)系,down的概念意義基本構成了V+down意義的整體,我們也可以說動詞對V+down構式的延伸意義幾乎沒有壓制作用,而是小品詞down對V+down構式產(chǎn)生壓制作用。但V+down的本義主要受到動詞和down的共同壓制,即V+down的意義由動詞和down組合而獲得,是可以預測的。例如:
(1)The fighters had to bash the door down.消防員當時要把門撞開。
(2)Membership has been dwindling down in the last few years.近幾年來,會員人數(shù)逐漸減少。
(3)He went down in my opinion as soon as he mentioned sex.他提到了色情,一下子他在我的心目中就降低了。
(4)Don’t put yourself down.不要貶低你自己。
(5)There is no need to run my ideas down all the time.沒有必要老是貶低我的觀點。
(1)(2)中的bash down和dwindle down都只有一個義項,bash和dwindle兩個動詞的使用頻率都很低,V+down受到動詞和down兩個詞的壓制,其意義由動詞和down兩個詞匯的意義合成,意義明確,具有可預測性。但(3)(4)(5)都取自義項多的V+down,短語動詞的意義都與動詞的意義無關,象go的意義為“去”,put的意義為“放”,run的意義為“跑”,但這三個動詞在(1)(2)(3)的V+down中并沒有體現(xiàn)出它們的本義,并且它們的意義都非常接近,因此,這類使用頻率高的短語動詞,卻是受到dwon的壓制,體現(xiàn)出的卻是down的BAD IS DOWN的概念意義。根據(jù) Clark(1978)的研究,go、put、get、do、make和 sit比其他動詞更常用,這些詞匯不僅兒童學得最早,而且使用頻率也最高,這些具有抽象意義的小部分詞匯在認知上具有優(yōu)先的地位,兒童在習得后常用來替代一些具體詞義的動詞,例如,I’m doing two balloons 常用來代替 I’m using/playing with/bouncing two balloons 等(Goldberg,1995:40-42)。由此我們也找到了高頻動詞與小品詞搭配后所形成的義項多的原因:這是由使用頻率決定的,具有認知的優(yōu)先性。這也符合以使用為基礎的模型理論(usage-based model theory)的解釋,構式表意的數(shù)量主要圍繞一個或幾個詞,或圍繞典型意義而產(chǎn)生(Goldberg,2006:88)。
根據(jù)表3,與動態(tài)向下意象圖式相關的 V+down的意義共有17項,涉及311個短語動詞,其中與down概念意義相關的意義有14項,涉及短語動詞281個;與靜態(tài)向下意象圖式相關的V+down的意義共有12項,涉及106個短語動詞,down概念意義對該部分短語動詞的意義都有壓制作用;與向下接觸意象圖式相關的帶down的意義共有8項,涉及79個短語動詞,其中與down概念意義相關的意義有7項,涉及短語動詞69個。在37項V+down的意義中有33項與down的概念意義相同,達到了89.19%;down概念意義對V+down短語動詞壓制的數(shù)量有456個,達到了91.92%。由此可見,當小品詞down與動詞搭配形成短語動詞后,其概念意義對V+down構式的意義形成產(chǎn)生了直接或間接的壓制,例如,popular、refute、deny 和 refuse 等意義與LESS IMPORTANT SOCIAL STATUS相關,社會地位低、沒有權力的人往往容易受到社會地位高、有權力的人的“拒絕”、“否決”。又由于社會地位低的人占多數(shù),當某事物受到大眾接受時,該事物就變得“流行”起來,或“受到歡迎”,因此,構式意義之間的連接以down的意象圖式為基礎,依賴的是down概念意義之間的隱喻性、系統(tǒng)性的連接,即人們通過對down空間的認知所獲得的經(jīng)驗向其它認知域延伸,這正體現(xiàn)出了 Goldberg(1995:73-80)提出的構式之間的一種隱喻延伸連接關系。因此,down對V+down構式的壓制是很強的。另外,down概念意義中的FALLING DOWN對V+down構式壓制最大,其次還有DECREASE IN QUANTITY,LESS IMPORTANT SOCIAL STATUS和 CONTACTING等。但 down概念意義 DECREASE IN QUANTITY中的DECREASE IN SIZE/TEMPERATURE/VOLUME OF VOICE和STATE中的DEPRAVITY,WORSE APPEARANCE等對“V+down”構式?jīng)]有壓制作用。
通過對V+down構式的義項及其動詞詞頻的調查以及V+down與down概念意義的對比分析,得到了以下兩個結論:V+down的動詞詞頻越低,延伸意義越少,受到down壓制的義項數(shù)量就越少;V+down的動詞詞頻越高,延伸意義越多,受到down壓制的義項數(shù)量就越多。V+down構式的典型意義是“fall down from a higher to a lower position”;有91.92%的 V+down受到 down概念意義的壓制,對V+down壓制最大的是典型概念FALL-ING DOWN,其次還有 LESS IN QUANTITY、LESS IMPORTANT SOCIAL STATUS和CONTACTING等。
* 感謝王寅教授、劉玉梅副教授和趙永峰老師提出的修改意見。
[1]Bolinger,D.The Phrasal Verb in English[M].Cambridge,Mass.:Harverd University Press,1971.
[2]Courtney,R.Longman Dictionary of Phrasal Verbs[M].Hong Kong:Longman Group Limited,1983.
[3]Goldberg,A.D.Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago and London:The Univerisity of Chicago and London,1995.
[4]Goldberg,A.D.Constructions at Work:The Nature of Generation in Language[M].Oxford:Oxford Univerisity Press,2006.
[5]Gries,S.T.Particle Movement:A Cognitive and Functional Approach[J].Cognitive Linguistics,1999,10(2):105-145.
[6]Hampe,B.Facing uo to the Meaning of‘face up to’:A Cognitive Semantico-pragmatic Analysis of an English Verbparticle Construction[C]//Foolen,Ad/van der Leek,F(xiàn)rederike.2000:81-101.
[7]Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[8]Lindner,S.A Lexico-Semantic Analysis of English Verb-Particle Constructions with UP and OUT[D].Thesis,University of California,San Diego,1981.
[9]Live,A.The Discontinuous Verb in English[J].Word,1965(21):428-451.
[10]Quirk,R.,Greenbaum,S.,Leech,G & Svartvik,J.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].Beijing:Longman Group UK Ltd.& World Publishing Corporation,1989.
[11]Taylor,J.R.Cognitive Grammar[M].Oxford:Oxford U-niversity Press,2002.
[12]葛傳槼,薛詩綺等.英漢雙解英語短語動詞詞典[Z].上海:上海譯文出版社,1985.
[13]哈培·柯林斯.柯林斯COBUILD英語短語動詞詞典[Z].上海:上海外語教育出版社,2000.
[14]藍純.從認知的角度看漢語和英語的空間隱喻[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.
[15]李瑛、文旭.從“頭”認知——隱喻、轉喻與多義詞研究[J].外語教學,2006(3).
[16]劉玉梅.Goldberg認知構式語法的基本觀點——反思與前瞻[J].現(xiàn)代外語,2010(2).
[17]牛津大學出版社.牛津短語動詞詞典(英漢雙解版)[Z].北京:外語教學與研究出版社/牛津大學出版社,2006.
[18]王寅.漢語“副名構造”的認知構造語法分析法——基于“壓制、突顯、傳承、整合”的角度[J].外國語文,2009(4):1-8.