張茸,1981年出生于北京。上海同濟(jì)大學(xué)工學(xué)學(xué)士,德國基爾大學(xué)理學(xué)碩士?,F(xiàn)從事金融文案翻譯工作,旅居西雅圖。
離岸的概念,在中國,最早來自于OEM的離岸工廠。資本為了尋求經(jīng)濟(jì)利益更高的投資回報,不斷地把生產(chǎn)工廠搬向土地更便宜、人工更便宜的地方。最后,居然跨越了民族、語言甚至?xí)r區(qū),形成了離岸生產(chǎn)的復(fù)雜又井然有序的現(xiàn)象。
我曾經(jīng)在一家小規(guī)模的美國市場咨詢公司工作,公司以代表處的形式在北京注冊,研究的主要領(lǐng)域是中國地區(qū)的大規(guī)模工業(yè)產(chǎn)品的市場及供應(yīng)情況,總部在美國俄亥俄的克利夫蘭,主要產(chǎn)品是研究報告,客戶都在美國。領(lǐng)導(dǎo)雖然拿中國護(hù)照,由于長期生活在美國,基本是全盤西化,屬于那種每天早上不來一杯黑咖啡就睡不醒的類型。
我的工作就是研究中國的市場,然后以一個美國讀者的視角來撰寫報告。注意,要揣摩美國讀者的接受習(xí)慣,這個是我認(rèn)為最困難的地方。很多時候,語言不是障礙,思維模式才是。比如,在中國,很多重要數(shù)據(jù)是不對外公布、甚至是從來都沒統(tǒng)計過的。這在一個中國人看來是非常好理解的,而對于市場高度自由的美國,讀者就無論如何也不能理解。我寫的一些報告因?yàn)闆]有準(zhǔn)確的數(shù)據(jù),經(jīng)常被在克利夫蘭的編輯推敲。
我總是反復(fù)跟他們講,在市場不發(fā)達(dá)的中國,市場調(diào)查不可能做到美國的那種水平。最后,他們勉強(qiáng)接受現(xiàn)實(shí)。實(shí)話實(shí)說,我們確實(shí)存在差距。不得不承認(rèn),這種如影隨形的自卑感是我短暫的離岸人生一個重要屬性。有時候,由于缺少一個重要數(shù)據(jù),我就像做錯事的孩子一樣,輾轉(zhuǎn)難眠地猜測美國讀者那不屑的表情。不發(fā)達(dá)并不是不夠好的借口。至少,在我自創(chuàng)的各種預(yù)測和推測方法下,我盡量讓自己像一個美國人一樣做事。當(dāng)找到感覺之后,我的所有報告都僥幸過關(guān)。當(dāng)我離開公司的時候,感覺好像是一輛手動檔的車被當(dāng)作自動檔開過很久,有些奇妙又有些許無奈。
離岸人生的形態(tài)很豐富。我有個好朋友Sisi,她在澳洲學(xué)習(xí)生活過5年,雖然拿到PR(永久居留證)但仍然留戀故土,回到北京。上天好像特別眷顧她,給了她一份跨國公司財務(wù)部的客服工作,主要任務(wù)就是澳洲市場的電話催款工作。她的語言優(yōu)勢和她對澳洲的了解,讓她能夠完全勝任工作。對于她的離岸人生,最大的問題就是時差,這讓她總是覺得不舒服。
澳洲和北京時差2小時,她每天早晨7點(diǎn)上班,下午4點(diǎn)下班,而且所有節(jié)假日都按照澳洲的標(biāo)準(zhǔn)走。這無疑讓她失去了很多和我們一起四處旅行的機(jī)會,而且每當(dāng)晚上我們正吃喝盡興的時候,她總是匆匆離席,然后還特委屈地說,我明天5點(diǎn)就得起床啊。
隨著北京地價與世界接軌,Sisi的公司把所有后臺都搬到了上地開發(fā)區(qū)(6環(huán)以外?。?。這大幅度增加了上下班的時間成本,Sisi的工作日社交半徑內(nèi)基本就無人可找,我們總拿她這事情開玩笑,說她是同城離岸。
另外一個朋友近期的遭遇是同城反離岸。Olivia原來在中關(guān)村工作,房子買在西四環(huán)。最近,公司搬家到望京,這下可麻煩了,她每天要斜跨幾乎整個北京城去上班?,F(xiàn)在她正在買車、換房還是干脆辭職之間猶豫,不過她比較傾向的計劃就是最典型的同城反離岸計劃:把自己的房子租出去,然后在公司附近租房。兩邊的房租差不多,這樣既不增加成本又不降低生活質(zhì)量。只是自己的家租出去后,要住回去可能還要再裝修,這個問題讓她一直下不了決心。
用現(xiàn)在最時髦的表述,有些人是選擇“離岸”,另外一些則是“被離岸”。無論原因如何,離岸都和它的字面意思一樣,離開或者說放棄生活的一部分,是不可避免的。在咨詢業(yè)高度發(fā)達(dá)、地價決定利潤的全球化時代,離岸都是我們不能不面對的一個課題,或早或晚都將闖入每個職場人士的問題清單。
(編輯 鄭儒鳳Zrf911@sina.com)