亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析稱謂語中折射的中西文化差異——以漢英對比為例

        2011-05-29 08:09:56李婷玉
        文教資料 2011年19期
        關(guān)鍵詞:漢語差異英語

        李婷玉

        (廈門大學(xué) 海外教育學(xué)院,福建 廈門 361005)

        一、親屬稱謂語的差異

        (一)血緣關(guān)系親屬稱謂的差異

        中國的親屬稱謂詞語中血親(有血緣關(guān)系的親屬)與姻親(由婚姻關(guān)系結(jié)成的親屬)、宗族(父系親屬)與非宗族(母系親屬)之間有非常嚴格的區(qū)分。而英語中的親屬稱謂詞是沒有這樣的劃分。如下表:

        從表格的對比中,我們可以看出,漢語中的親屬稱謂比較繁多、駁雜,英語則相對簡單、明了。

        (二)非血緣關(guān)系親屬稱謂的差異

        非血緣關(guān)系親屬稱謂具有模擬親屬稱謂的性質(zhì),也是親屬稱謂語的一種泛化現(xiàn)象,主要是稱呼那些沒有血緣和姻親關(guān)系的人,表示對他人的親切與尊敬,還可以拉近彼此之間的距離。

        “家國同構(gòu)”、“集體主義”的觀念在中國人的思想中根深蒂固,習(xí)慣把個人看做是集體的一個部分。因此,親屬稱謂的泛化在漢語里非常普遍。根據(jù)年齡、身份、場合等不同來選擇與之相適應(yīng)的稱謂詞語,比如“阿姨”是用來敬稱母親輩且年紀比母親小的女性年長者,我們可以稱她為:阿姨(姓+阿姨,姓+姨)或者是職業(yè)類名+阿姨,如“售貨員阿姨”等;另外,像“大爺”、“大叔”、“大姐”、“小妹”這樣的詞使用得也非常廣泛,這些詞都非常有助于消除彼此之間的陌生感,使接下去的談話更加順暢。

        而英語中的親屬稱謂泛化現(xiàn)象就遠不及漢語的普遍,有些較為傳統(tǒng)的家庭可能會將“uncle”和“aunt”來稱呼非親屬成員,例如,“aunt Sarah”、“uncle Michael”等;有時一些被大家廣泛熟知的稱呼被泛指為一類群體,比如“Uncle Tom” 就是由于 《湯姆叔叔的小屋》(Uncle Tom’s Cabin)一書的流傳,在近些年已變成了那些被指責(zé)投靠白人的非裔美國人的綽號。但在英語中,非親屬成員之間還是很少使用親屬稱謂來互相稱呼對方,小孩子見到了認識的人多半是直呼其名,而遇到不認識的人一般都會說“女士”、“先生”。

        (三)親屬稱謂中折射的中西文化差異

        中國有幾千年的封建歷史,封建制度深刻地影響了中國人生活的方方面面,尤其是封建家長制使父權(quán)成為家庭中的主導(dǎo)力量,并維系著整個家族成員之間的關(guān)系,保護著家族的榮譽。正所謂“修身、齊家、治國、平天下”,為了家族的和睦與繁榮做出適當(dāng)?shù)臓奚?,是每一位成員的義務(wù)?!熬⒊汲?、父父、子子”嚴格的等級制度,長幼有序、內(nèi)外有別,人們之間不存在平等。而建立在家庭基礎(chǔ)上的是國家的集中統(tǒng)治。此外,古老的農(nóng)業(yè)社會,男耕女織的固定模式,男人成為整個社會生產(chǎn)力發(fā)展的重要力量,男尊女卑、重男輕女的現(xiàn)象十分普遍,因此在稱謂上父系與母系有著嚴格的區(qū)分;而且農(nóng)耕生活需要大量的體力勞動,為了能讓自己在年老之后可以從繁重的農(nóng)耕勞作中解脫出來,“兒子”在家庭中就顯得尤為重要,“多子多?!薄ⅰ梆B(yǎng)兒防老”是人們在面對衰老而產(chǎn)生恐懼時的巨大安慰。由于對家庭的看重,中國人非常期待“人丁興旺”的龐大家族,幾代人同住的大家庭長期以來都是社會的基本組成部分,四世或五世同堂也是中國人心中最理想的家庭模式。

        而英語國家經(jīng)歷希臘的古典民主、法制,文藝復(fù)興時期的人文主義思想,以及啟蒙運動自由、平等和民主的洗禮后,有著強烈的自由平等和法制的意識。再加上開放型的海洋文明,整個民族都非常強調(diào)張揚主體個性,追求人格獨立,強調(diào)個人主義;每個人都是獨立的個體,不附著于某個集體,即使是剛出生的嬰兒也要受到大家的尊重。英美國家較早進入工業(yè)社會,他們的血緣關(guān)系意識淡薄,工業(yè)革命后核心家庭觀念盛行,更傾向于小家庭,大多數(shù)是以兩代人組成的家庭為核心;不像中國人追求“人丁興旺”,他們的家庭成員相對較少。因此,英語中的親屬稱謂非常簡單,也不像漢語區(qū)分得那么明細。

        二、非親屬稱謂的差異

        (一)通用稱謂語的差異

        通用稱謂語指的是指可以廣泛地運用于同一個社會集團內(nèi)成員的稱謂語。漢語里的通用稱謂語很多都經(jīng)歷過一系列的歷史演變,且種類很多,比如現(xiàn)代漢語中“同志”一詞,起初在資產(chǎn)階級民主革命時期,革命團體內(nèi)部成員互稱“同志”,后來共產(chǎn)黨引用這一稱呼并延續(xù)到新中國成立后,“同志”就廣泛地應(yīng)用在稱呼陌生人的情境中,但隨著香港人把“同性戀者”稱為“同志”,使用的頻率也就逐漸下降,現(xiàn)在人們已經(jīng)很少用到這個詞。再如“小姐”,過去是指大戶人家還沒出嫁的女兒,新中國成立后由于它濃厚的“封建資產(chǎn)階級”色彩而逐漸消失,等到改革開放后出現(xiàn)了“三陪小姐”,“小姐”也就成為“妓女”的委婉稱呼了,大家也就開始慎用這個稱謂。另外,漢語中還有非常豐富的尊稱和謙稱,尊稱如對父母稱高堂;稱別人父母為令尊、令堂;稱別人的兄妹為令郎、令愛等,謙稱如稱自己鄙人、不才、晚生等。

        而英語中的通用稱謂語就要簡單得多主要有Mr.(先生),Miss(小姐),Mrs(夫人或太太,主要指已經(jīng)結(jié)婚的婦女),Ms(在不確定對方婚姻狀況時替換Mrs使用)等,在這些尊稱后面直接加姓,不論對方的地位和職業(yè)都可以用。 此外,還有“Sir”(先生)和“Madam”(女士)一般是不加姓氏單獨使用?,F(xiàn)代英語中幾乎沒有謙稱,而尊稱也主要是在跟王室、貴族說話用到,如Majesty(陛下)與His,Her或者Your連用作為對君主的尊稱;Highness(殿下)與His,Her或Your連用,用來稱呼王子(親王)或公主(王妃)。

        (二)姓名稱謂語的差異

        漢語中姓名稱謂往往根據(jù)說話雙方親疏程度及地位、年齡等的不同,對于同一個人可能會有好幾種稱呼,比如人們可以說“老/小張”或“張老”。另外,可直接稱呼“姓+名”,或只稱“名”,還可以“姓/名/姓名+稱謂詞”,這三種不同的稱法帶有不同的感情色彩,可以看出對話雙方是怎樣的社會關(guān)系。

        英語與漢語姓名稱謂最大的不同是漢語是 “姓+名”而英語是“名+姓”,除此之外,英語中“名”的使用相當(dāng)廣泛,除了平輩之間可以使用,婆媳之間、師生之間,甚至孩子對長輩也可以稱“名”,以此來表現(xiàn)對對方的親切感情。一般初次見面或表示尊敬也會用姓來稱呼,稱呼全名的情況較少,如在生氣或者是很嚴肅的場合才會使用全稱。與稱謂詞搭配時,也只能是“稱謂詞+姓”,沒有“稱謂詞+名”這樣的模式。

        (三)職位頭銜稱謂的差異

        這類的稱謂在漢英兩種語言里差異顯著。漢語中關(guān)于頭銜的稱謂種類繁多、使用普遍且用法很有講究。在古代,職銜稱謂主要集中在官職上,職官的稱謂幾乎與字、號等稱謂同樣通行, 如 “杜工部 (杜甫)”、“韓吏部 (韓愈)”、“柳柳州(柳宗元)”,在詩文中也屢見不鮮,如“始見張京兆,宜居漢近臣”里“張京兆”就是職銜稱謂。而在現(xiàn)代漢語中,涉及的職位更加廣泛,職銜稱謂大致可分為三種:(1)姓+職稱(學(xué)銜、職銜)如:“李教授”、“王經(jīng)理”等;(2)姓+頭銜,如:“趙博士”、“張將軍”等;(3)姓+職務(wù),如:“胡主席”、“錢所長”等;(4)姓+職業(yè):如:“徐醫(yī)生”、“江老師”等。這些職銜還可以單獨使用,甚至在一定環(huán)境中可以泛稱,比如,在學(xué)校里若不知道對方職位的時候,即使是行政人員也可以稱為老師;在醫(yī)院,即使對方不是大夫,稱其為大夫也行得通。

        而在說英語的國家中,頭銜性的稱謂使用范圍非常有限,一般只用于皇族、宗教人士、政府上層、法律界或軍界。而且與漢語相反,它是銜稱+姓氏/教名,如President Obama(奧巴馬總統(tǒng)),Queen Elizabeth(伊麗莎白女王)等。 除此之外,在學(xué)術(shù)界,Doctor(博士)和Professor(教授)的頭銜稱謂使用比較普遍,它們可以單獨使用或與姓氏相結(jié)合使用,同樣也是放在姓氏的前面,而其他一般的職務(wù)都直接稱姓名,或加上“先生/女士”。

        (四)非親屬稱謂中折射的中西文化差異

        孔子在早年的政治追求中把恢復(fù)周禮視為己任,并把“克己復(fù)禮”稱為仁,而中國自古以來就被稱為禮儀之邦,禮儀在約束人們行為舉止方面起到了重要的作用,“自卑尊人”是評價他人禮貌與否的重要準則,這就導(dǎo)致人們在潛意識中習(xí)慣刻意地貶抑自己,抬高他人,這也造成了漢語中尊稱和謙稱特別繁多的原因。另外,早在先秦時期,中國國家組織就有了高度的發(fā)展,官職設(shè)置名目繁多且周密,而隨著封建社會高度的發(fā)展,官職系統(tǒng)也就更加成熟。在高度集中的君權(quán)統(tǒng)治下,嚴格的等級制度,官僚主義盛行,職銜就顯得尤為重要,是一種身份地位的象征,更是一種人生價值的體現(xiàn)。

        而在英語國家對自由、平等的追求由來已久,特別是進入資本主義時期個人主義風(fēng)行,法律制度完備,法律面前人人平等,每個人都是自由的個體,所以英語里幾乎沒有尊稱和謙稱。依照歐洲的歷史傳統(tǒng),封建時代對國家的統(tǒng)治占主導(dǎo)地位的是宗教政治,教皇相比較國王有更至高無上的權(quán)威,而且很多歐洲國家,比如英國仍舊保留王室貴族,因此英語中的頭銜稱謂多集中在宗教和皇族成員身上。

        三、結(jié)語

        稱謂詞是社會發(fā)展人與人交際過程中的產(chǎn)物,漢英不同的歷史發(fā)展過程,不同的社會性質(zhì),不同的民族性格和思維模式、宗法觀念、倫理道德,自然也就會有稱謂詞上的巨大差異。而且中國對外開放進程加快,受到西方文化的沖擊,漢語中的稱謂詞也出現(xiàn)了很多變化,我們更應(yīng)該去粗存精,幫助整個漢民族的語言和文化朝著更加健康的方向發(fā)展。

        [1]丁夏.稱謂與文化——從對外漢語教學(xué)的角度看漢語稱謂詞語[J].清華大學(xué)學(xué)報,2005.

        [2]肖麗梅.文化角度下漢英親屬稱謂語差異對比研究[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2011:3.

        [3]胡明揚.漢語禮儀用語及其文化內(nèi)涵[M].上海辭書出版社,2004.

        [4]汪克慧.英漢稱謂語差異的文化透析[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報,2010:5.

        猜你喜歡
        漢語差異英語
        學(xué)漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        相似與差異
        音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        找句子差異
        生物為什么會有差異?
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
        讀英語
        M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關(guān)巨噬細胞中miR-146a表達的差異
        酷酷英語林
        a级国产乱理论片在线观看 | 好男人社区影院www| 爽爽午夜影视窝窝看片| 日韩av一区二区毛片| 国产农村妇女毛片精品久久麻豆| 亚洲国产精品18久久久久久| 激情偷乱人成视频在线观看| 国产成人精品三级在线影院| 日韩精品资源在线观看免费| 欧美xxxxx高潮喷水| 国产熟女露脸大叫高潮| 欧美精品AⅤ在线视频| 日本在线观看一区二区视频| 无码伊人66久久大杳蕉网站谷歌 | 放荡的闷骚娇妻h| 少妇bbwbbw高潮| 中文字幕综合一区二区三区| 国产精品天堂avav在线| 亚洲成av人最新无码| 久久精品国产一区二区涩涩| 美女人妻中出日本人妻| 亚洲欧美国产国产综合一区| 中文字幕少妇AV| 一区二区三区成人av| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 亚洲日韩v无码中文字幕| 久久精品国产屋| 国产精品熟女视频一区二区三区 | 日韩av在线手机免费观看| 亚洲午夜久久久久久久久电影网 | 一本色综合网久久| 在线亚洲欧美日韩精品专区| 欧美日韩a级a| 丰满又紧又爽又丰满视频| 久久亚洲av无码西西人体| 欧美视频第一页| 亚洲精品中文字幕乱码3| 亚洲av综合av一区| 在线看片无码永久免费aⅴ | 麻豆国产巨作AV剧情老师| 亚洲国产精品久久性色av|