劉獻麗
摘要:英語中主位是話語的出發(fā)點,是置于句首的成分;述位是話語的核心內(nèi)容,是置于主位后的成分。標記主位有其獨特的修辭作用。掌握了這種用法,對學好英語會有很大的幫助。
關(guān)鍵詞:英語;標記;主位性;前置
主位是置于句首的成分,是話語的出發(fā)點.從信息的傳遞角度看,它傳達已知信息.在一般的情況下句子的主語充當主位.但有時為了達到更有效的交際目的和表達某種修辭效果,把一個在一般情況下不作主語的成分置于主位的位置上,這就叫主位性前置.英語句子可以被切分成主位(theme)和述位(rheme)兩個部分。主位是話語的出發(fā)點,是置于句首的成分;述位是話語的核心內(nèi)容,是置于主位后的成分。從信息傳遞角度看,主位傳遞的是已知信息(given information),述位傳遞的是新信息(new information)。
一、標記主位性前置的用法:
通常情況下,英語句子的主語和主位重疊,即句子的主語就是主位。例如:
What puzzled me/was that he got hold of the key.
這個句子中的主語為what puzzled me,在句子中既是主語又是主位,主語和主位重疊。但是,在有些情況下,句子的主位不是句子的主語,句子的主語和主位不重疊。例如:
Most of these problems/a computer can take in a stride.
句子中的主語是a computer,但主位卻是most of these problems ,這個句子中主位分別是句子的 賓語和句子謂語的一部分,這兩個成分一般不在句子主位的位置上,但因為某種原因,特地被移至主位的位置上,這種情況就叫做有標記主位性前置(marked themanticfronting)。
除了英語句子的主語外,其它句子成分都可以成為主位性前置的主位,即有標記主位(在語言學上把不按正規(guī)語序排列的主位叫有標記主位marked theme)。例如:
Kate/she likes best.(賓語作主位)
William/his name is.(表語作主位)
Dislonest never thought him.(賓補作主位)
Finish it they will.(謂語作主位)
Standing at the desk is her sister.(謂語的一部分作主位)
Towards the end of the day she went to her shut- up house to look for several things she wanted to take away. (狀語作主位)
這里主位性前置中的主位和語法倒裝中的主位是不同的。語法倒裝句中的主位是無標記主位,即句子的語序是按正規(guī)語序排列的,是強制性的,句子不倒裝在正式英語中都是錯的。例如:
Are/these goods to be exported or to be used for home consumption ?
There/are many such uprisings in our history.
Had/they been working so hard, they would have achieved much .
這三個句子中的主位分別為are,there和had,都是無標記主位,是強制性的,它們的前置是語法結(jié)構(gòu)的需要,與語言表達效果無關(guān)。我們所說的主位前置中的主位是一種有標記主位,多見于非語言性語境,把原來屬于述位的部分提到主位上來,目的是突出信息以及出于其它多種修飾因素的需要,它直接為增加語言的表現(xiàn)力,提高語言的交際效果服務。句子的倒裝完全是選擇性的。在一定的語境下,運用有標記主位性前置,能產(chǎn)生很好的修辭表達效果。比較:
① Right in the middle of the front page was the picture of herself.
② The picture of herself was right in the middle of the page .
例①中用了有標記主位性前置,把句子的主語補語移至主位的位置上,被作為已知信息處理,突出強調(diào)了主語補語,形象生動,令人過目難忘,回味無窮。 例②是一個正常語序句,主位是無標記主語,句子平鋪直敘,表達效果與例① 大相徑庭。
有標記主位性前置中的主位和英語語法倒裝句中的主位是截然不同的兩回事,應注意區(qū)別,不能混為一談 。
二、英語中標記主位性前置的修辭作用
我們運用有標記主位性前置,原因是有標記主位有其獨特的修辭作用。具體作用如下:
1. 起強調(diào)作用:
英語強調(diào)一個句子中的某個成分可采用語法和修辭兩種強調(diào)手段。采用語序手段對句子的某個部分加以強調(diào),這是一種修辭強調(diào)手段。運用有標記主位性前置的一個重要的目的就是為了強調(diào)處于主位的成分。
This interesting position, after due consultation with hismother, he decided to take.
該例中的this interesting position是動詞不定式的賓語被移至句首,充當有標記主位,目的是為了強調(diào)該成分,以給讀者留下更深刻的印象。運用有標記主位性前置可以強調(diào)主位。根據(jù)句末中心(end focus)和句末重量(end weight)的理論,運用有標記主位性前置也可強調(diào)句子屬于述位的 部分。這種強調(diào)方法,一般是將句子的主語移至句末,強調(diào)主語。例如:To the lining of the small jacket was sewed the lag of a Pittfield dealer.
該句中的主位是狀語to the lining of the small jackct,主語是the lag of a Pittfield dealer。由于有標記主位性前置的運用,句子的主語被移至句末,把主語作為重要新信息加以處理,從而強調(diào)了句子的主語。實際上,這個句子中的狀語和主語都是被強調(diào)的成分。
2. 起承上啟下作用:
運用有標記主位性前置可以使句子之間或段落之間的意思銜接得更緊密,意思過渡更自然,語言表達更清楚有力。例如:
That winter she got acquainted with a young man and this young man she lived with all her life.
本句由兩個成分組成,第二分句中的介詞賓語this young man是有標記主位,它的運用,使前后兩個分句意思連結(jié)更緊密,過渡更自然。后一個分句,句子或段落中重復前一個分句,句子或段落中的末尾的詞或詞組緊接著用在一起,這在修辭上叫做頂針或蟬聯(lián)(anadiplosis。用這種修辭手法可以強調(diào)話語中最重要的部分,使句子結(jié)構(gòu)脈絡(luò)清楚,意思清楚,承上啟下,前后呼應。再如:
They have promised to finish the work and finish it they will.
該例的情況與前例類似,不過該例第二個分句中的有標記主位是謂語的一部分,修辭效果和前例基本相同 。
3. 起平穩(wěn)句子結(jié)構(gòu)作用:
有時我們用無標記主位句表達,句子結(jié)構(gòu)可能會頭重腳輕,失去平衡。這時,如運用標記主位性前置可能會克服這種弊端,使句子結(jié)構(gòu)平穩(wěn)。例如:
The question of how the president would present the joint announcement was more serious.
這個句子語法無懈可擊,但修辭效果欠佳,原因是句子結(jié)構(gòu)頭重腳輕,失去平衡。如把原句改成以下形式 :
More serious was the question of how the president would present the joint announcement.
該句中,原句的表語被置于主位的位置上,句子中原來的弊病完全消失,句子結(jié)構(gòu)平穩(wěn)自然,句子中的主要意思也得到了充分的強調(diào)。
4. 在平行結(jié)構(gòu)中起對稱作用:
平行結(jié)構(gòu)是英語一種常用的修辭手法,兩個或幾個結(jié)構(gòu)平行分句或句子連續(xù)運用句法成分相同的有標記主位,能突出強調(diào)某種信息,增強句子的節(jié)奏感。 例如:
So cowed was their condition, and so long and so hard their experience of what such a man could do to them, with in the law and beyond it, that not a voice or a hand or even an eye was raised.
句子中的so cowed和so long and so hard 兩個有標記主位的對稱運用,深刻揭露了反動貴族目空一切,欺壓勞動人民的丑惡嘴臉,同時也起到了喚起勞動人民對反動貴族階級仇恨的作用。語言既強調(diào),又有節(jié)奏感。又如:
Down came his whip and away we clattered.
這句話選自馬克·吐溫A Trip Abroad一文。馬克?吐溫用這句話描寫馬車夫趕馬時的情景。馬鞭一響,馬車隨著馬蹄的得得聲向前飛駛。有標記主位 down和away的對稱使用,把當時的畫面一一展現(xiàn)在讀者面前,形象、逼真,令人回味無窮。
5. 起增加語言的表現(xiàn)力作用:
在描寫人或景物時,有標記主位性前置的運用能使描寫生動有力,貼切自然,增強語言的表達效果,給讀者留下更深刻的印象。例如:
Addressing the demonstration was a quite elderly woman.
該句中的主要謂語動詞出現(xiàn)在句子的主位上,生動形象地描述了老婦人的行為,語言表達生動活潑。再如:
Between those red cheeks and that white forehead a pairof small black eyes well suited t o strike terror into thebravest heart.
這一句話描寫的是人物的外貌,主要是臉部表情。在描寫臉部表情時又著意描寫了那雙可怕的小眼睛,這雙小眼睛可以嚇怕最大膽的人。作者運用了有標記主位性前置,把這雙眼睛描寫的活龍活現(xiàn),把人物刻劃得入木三分,形象自然、生動有力。
綜上所述,英語有標記主位性前置是一種很有表現(xiàn)力的語言現(xiàn)象,我們應該認真去研究和運用,以便提高我們對英語語言的欣賞能力和運用能力。