網(wǎng)絡(luò)用語其實(shí)就是現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí)折射,網(wǎng)絡(luò)熱詞也是現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí)反映。從“囧”“雷”的純粹搞笑,到“躲貓貓”“俯臥撐”的戲謔質(zhì)疑;從“被”“杯具”的黑色幽默式控訴,再到“打醬油”的無奈,從虛擬世界到現(xiàn)實(shí)生活,這些網(wǎng)絡(luò)熱詞經(jīng)歷一番輪回,也簡明扼要地記錄了當(dāng)代的社會生活。2010年出現(xiàn)的不少網(wǎng)絡(luò)詞語以迅雷不及掩耳之勢躥紅,給我們留下了深刻的印象。
給力
來源:在2010年世界杯期間,由于與球場的氛圍相合,“給力”一詞開始成為網(wǎng)絡(luò)熱門詞匯?!敖o力”一詞究竟是從哪兒來的呢?據(jù)說是源自中文配音版本的日本搞笑動(dòng)漫《西游記——旅程的終點(diǎn)》。畫面一開始,師徒歷經(jīng)磨難到達(dá)天竺后,卻發(fā)現(xiàn)所謂天竺只有面小旗子,上書“天竺”二字。悟空不無抱怨地說:“這就是天竺嗎?不給力啊,老師!”所謂“不給力”就是形容和自己預(yù)想的目標(biāo)相差甚遠(yuǎn),而“給力”自然就是有作用、給勁、帶勁的意思了。
影響力解析:由于“給力”一詞恰巧能很好地表達(dá)網(wǎng)友看球賽的情緒,世界杯期間,“給力”在一些男性網(wǎng)友之間很受歡迎,慢慢流傳開來。2010年11月10日,該詞上了《人民日報(bào)》頭版標(biāo)題,更被普遍認(rèn)為是網(wǎng)絡(luò)語言“轉(zhuǎn)正”的標(biāo)志。
我爸是李剛!
來源:2010年10月16日晚在河北保定發(fā)生的一起交通事故中,肇事的官二代高喊:“有本事你們告去,我爸是李剛!”此事迅速成為網(wǎng)友和媒體熱議的焦點(diǎn),“我爸是李剛”也迅速成為網(wǎng)絡(luò)流行語,更衍生出“鯉岡鲅”這一生物,并虛構(gòu)其生性好斗兇殘,通常為官宦飼養(yǎng)。
影響力解析:不是所有牛奶都叫特侖蘇,不是所有爸爸都叫李剛,諸多網(wǎng)友開始了一項(xiàng)“‘我爸是李剛’造句大賽”,借此表達(dá)了對這句話的反感。比如“人生得意須盡歡,因?yàn)槲野质抢顒偂薄?/p>
鬧太套
來源:“鬧太套”是英文“notatall”的中文音譯,歌手黃曉明在某晚會演唱一首帶有英文歌詞的歌曲時(shí),由于對“notatall”的發(fā)音酷似“鬧太套”而遭網(wǎng)友調(diào)侃,此詞也因此成為網(wǎng)絡(luò)流行語之一。
影響力解析:黃曉明從此得名“鬧太套”教主,此詞也被網(wǎng)友用以嘲笑許多明星為了顯示自己的與眾不同卻弄巧成拙。當(dāng)然,做人要厚道,你也不能保證自己就沒有“鬧太套”的一天。
鴨梨
來源:“鴨梨很大”“毫無鴨梨”等詞來源于百度貼吧,“鴨梨”是“壓力”的諧音。用一些常用拼音輸入法輸入“yālì”首先出現(xiàn)的詞是“鴨梨”,百度某一才子不知是故意還是無意,把“壓力”敲成了“鴨梨”,卻使百度里的無數(shù)網(wǎng)友模仿。
影響力解析:第一次看到“你鴨梨大嗎”的網(wǎng)絡(luò)語言時(shí),網(wǎng)友不禁“凌亂”了,誰這么有才,生生將一個(gè)讓人郁悶糾結(jié)的詞語解讀出了幾分娛樂特質(zhì)!也許這是感受到壓力又不愿被壓力所迫的網(wǎng)民的戲謔之語,其中充滿了挑戰(zhàn)生活的小智慧,也蘊(yùn)涵了化解壓力的內(nèi)在能量。試想,如果把壓力等同于鴨梨,那么我們真的沒必要那么壓抑不安。且把壓力當(dāng)鴨梨,吃了它,你就是勝利者!面對生活,如果不能笑傲江湖,至少要有“笑熬糨糊”的勇氣!
“蒜你狠”系列
來源:“蒜你狠”源于大蒜價(jià)格瘋漲,表達(dá)了人們對蒜的價(jià)格甚至一度比肉、雞蛋還貴時(shí)的無奈。網(wǎng)友據(jù)著名相聲演員馬三立的相聲段子發(fā)明了“豆你玩”,是繼“蒜你狠”后的又一流行用語。
影響力解析:在“豆你玩”“蒜你狠”之后,“糖高宗”“姜你軍”“油你漲”“蘋什么”“鴿你肉”等大批三字經(jīng)詞組猶如一副被推倒的多米諾骨牌相繼出現(xiàn),它們形象地展示出食品接力漲價(jià)的現(xiàn)狀和人們的無奈情緒。