1. 引言
英語專業(yè)四級考試是針對英語專業(yè)本科生的所設(shè)置的一項(xiàng)基本能力測試,重點(diǎn)測試學(xué)生的聽、讀、寫、譯四方面的能力。自標(biāo)準(zhǔn)化考試開始實(shí)施以來,英語教學(xué)改革取得了突破性的進(jìn)展。然而, 在看到成績的同時(shí), 我們也發(fā)現(xiàn)了一些不足和隱患。從統(tǒng)考的卷面看, 寫作方面的問題尤為突出。學(xué)生的作文成績普遍低于其他題型的分?jǐn)?shù),而考生也把寫作視為認(rèn)為是英語四項(xiàng)基本技能中最難、最弱的一項(xiàng)。 在這種形勢之下,“萬能公式”、“作文模板”應(yīng)運(yùn)而生。而為了應(yīng)付考試,短時(shí)間內(nèi)提高作文部分的分?jǐn)?shù),很多考生也把這種有著“立竿見影”效果的“公式”、“模板”奉為制勝寶典。然而,這種“公式”和“模板”套用之下的作文是否真的能夠體現(xiàn)考生真實(shí)的寫作水平,又是否能夠提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力?而大量涌現(xiàn)并受考生狂熱追捧的“萬能公式”是否正在挑戰(zhàn)著傳統(tǒng)的英語寫作教學(xué)?筆者認(rèn)為,新形勢下,英語專業(yè)寫作教學(xué)改革刻不容緩。
2. “萬能公式”和“寫作模板”
英語專業(yè)四級考試(TEM 4)作為檢驗(yàn)英語專業(yè)學(xué)生語言水平的一種考試形式,其作文部分對考生的要求也有所提高。好的專四作文要求:文章內(nèi)容切題,表達(dá)思想清楚,行文通順流暢;論證嚴(yán)密,論據(jù)充分,基本上無語言錯(cuò)誤。可見,專四作文不僅僅把考察重點(diǎn)限于語法層面,更重要的是需要考生以英式思維方式布局、謀篇,創(chuàng)造性地合乎邏輯地表達(dá)出文章中心思想,讓讀者能夠理解并接受。這就需要考生考前做大量的寫作模擬練習(xí),提高駕馭語言的能力;廣泛閱讀,積累素材,同時(shí)加強(qiáng)英式邏輯思維能力。然而,在實(shí)際備考過程中,考生都將大量的時(shí)間花在聽力、閱讀和完形填空上,對寫作毫不重視,把希望寄托于“萬能公式”和“寫作模板”上,認(rèn)為考前背幾篇“模板”就可以應(yīng)付考試。然而,這些“萬能公式”是否真的萬能?
針對近幾年英語專業(yè)四級考試作文部分模板使用泛濫的情況,筆者以2009年的英語專業(yè)四級作文題目Will Tourism Bring Harm to Environment? 為作業(yè),讓班里的20名使用或背誦過同一篇“作文模板”的同學(xué)按照考試要求完成,并對他們的作業(yè)進(jìn)行分析,以此來了解那些“公式”和“模板”對考生的作文的影響。以下是對學(xué)生作文的分析。
從以上分析可以看出,不同學(xué)生面對同一個(gè)作文題目闡述個(gè)人觀點(diǎn)時(shí),套用了很多“模板”里的句型結(jié)構(gòu)。這些句子基本上都分布在每段關(guān)鍵位置,或承上,或啟下,連在一起,基本上就構(gòu)成了一篇作文的骨架,占據(jù)了專四作文200字要求的30%左右。除此以外,用來作為論據(jù)的用詞、句型也時(shí)有相似。這就導(dǎo)致專四作文考試從結(jié)構(gòu)到語言都千人一面,甚至出現(xiàn)很多雷同卷。這不僅不能考察學(xué)生真實(shí)的寫作水平,更重要的是會(huì)導(dǎo)致改卷老師在有限時(shí)間內(nèi)難以判分,有時(shí)甚至使得考試難以體現(xiàn)公平的原則。這就不得不令人深思,這些“公式”和“模板”究竟可否作為專四作文備考的捷徑?而導(dǎo)致考生對“公式”和“模板”趨之若鶩的原因究竟在哪里?
3.英語寫作教學(xué)現(xiàn)狀分析
目前,我國大學(xué)生包括英語專業(yè)學(xué)生的英語寫作水平普遍低下,對于寫作基本沒有明確的動(dòng)機(jī)和積極的態(tài)度,寫作過程中思維僵化,內(nèi)容空洞“中國式英語”現(xiàn)象嚴(yán)重。
而現(xiàn)在高校所采用的寫作教學(xué)法還是傳統(tǒng)的成果教學(xué)法。成果教學(xué)法的理論基礎(chǔ)是行為主義,寫作教學(xué)過程為:教師給予刺激、學(xué)生做出反應(yīng)的過程,認(rèn)為學(xué)生只要能熟練掌握寫作技巧,就能夠處理復(fù)雜的寫作任務(wù),掌握復(fù)雜的句子和組織復(fù)雜的段落[1]。整個(gè)寫作過程都是在教師支配下進(jìn)行,學(xué)生毫無自由創(chuàng)作的空間。成果教學(xué)法認(rèn)為:寫作與語言知識相關(guān),重點(diǎn)在于詞匯、句法和銜接手段的正確使用,因而將教學(xué)重點(diǎn)放在最終的成品上,強(qiáng)調(diào)語言的正確性及文章的結(jié)構(gòu)和質(zhì)量[2]。
而這種傳統(tǒng)英語寫作教學(xué)也是典型的以“輸出”為中心的模式;認(rèn)為學(xué)生只要掌握了一定的語言知識,再懂得點(diǎn)寫作技巧就可以文思泉涌,筆下生輝。殊不知,學(xué)生,尤其是英語專業(yè)的學(xué)生,他們寫作課上面臨的最大尷尬其實(shí)不是不會(huì)寫,而是無話可寫,無觀點(diǎn)可表,即便是有話要說卻又因缺乏相應(yīng)的語言表達(dá)儲(chǔ)備而生搬硬套或是發(fā)明創(chuàng)造。對他們而言,語言本身不是問題,問題是怎樣調(diào)動(dòng)這些語言知識?!拜斎搿辈蛔?,積累貧乏所導(dǎo)致的直接結(jié)果就是難以形成積極主動(dòng)的英式思維模式,從而暴露出英文寫作過程中的母語負(fù)遷移問題:中式英語泛濫。
筆者認(rèn)為:在英語寫作教學(xué)當(dāng)中,一是應(yīng)該擺脫“教師中心論”,給學(xué)生充分的自主思考的空間,因?yàn)楫吘箤懽魇且粋€(gè)需要學(xué)生創(chuàng)造性思維的活動(dòng)。同時(shí),更要關(guān)注的是學(xué)生的“輸入”能力,即:鼓勵(lì)學(xué)生多讀、多聽、多思考,將“寫”同“讀”、“說”和“聽”結(jié)合起來,給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)開放式的,多元的“輸入”環(huán)境。二是應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),有意識的培養(yǎng)學(xué)生英式思維能力,避免母語負(fù)遷移作用,全方位的提高語言的整體水平。
4.“語言輸入”與英語寫作的“輸出”
隨著對學(xué)生英語寫作水平以及英語寫作教學(xué)現(xiàn)狀的關(guān)注,越來越多的人開始把“語言輸入”和英語寫作的“輸出”結(jié)合起來進(jìn)行研究。有關(guān)“語言輸入”的研究,最有代表性的就是Krashen的語言輸入理論:語言輸入是語言學(xué)習(xí)的根本途徑。把當(dāng)前的語言知識狀態(tài)定義為i.把語言發(fā)展的下一階段定義為i十l。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者接觸到屬于i十l水平的語言材料,才能對學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展產(chǎn)生積極的作用,才能習(xí)得這門語言。“人類只能通過一種方式,語言—通過信息的理解或者是接收可理解的信息輸入[3]。
鄧鸝鳴和王香云也通過詞匯測試、寫作前測、后測、背誦測試、背誦報(bào)告及背誦水平與寫作水平的相關(guān)性研究, 探討背誦式語言輸入對中國學(xué)生二語寫作能力發(fā)展的實(shí)際功效。研究表明: 背誦式語言輸入明顯有助于中國學(xué)生寫作詞匯、語塊的習(xí)得和鞏固; 能有效增強(qiáng)語感、減少學(xué)生寫作輸出中的母語的負(fù)遷移; 能促進(jìn)學(xué)生寫作整體水平的提高; 學(xué)生的背誦水平與英語寫作水平顯著相關(guān)[4]。
因此,廣泛“聽”和“讀”甚至把材料背誦下來等各種“語言輸入”方式都是學(xué)習(xí)寫作的前提。聽和讀是汲取知識、收集信息和思想形成的過程;寫作不僅是鞏固閱讀中所學(xué)到的詞語、句子結(jié)構(gòu)、語法知識和英語語言思維習(xí)慣等“硬件”,知識的過程,更重要的是用語言來表達(dá)自己的思想或感情,使語言成為有了生命力的傳媒載體。對閱讀過的范文進(jìn)行模仿寫作練習(xí)是種非常有效的力法。因此,教師在課堂內(nèi)外都要指導(dǎo)學(xué)生通過提高聽、讀能力,提高英語寫作水平。這樣不但可以增加學(xué)生接觸語言的機(jī)會(huì),也可以幫助學(xué)生積累素材,使學(xué)生在寫作中有話可說。同時(shí),大量的語言輸入還可以有效幫助學(xué)生避免漢語的負(fù)遷移作用和發(fā)展英語思維模式,提高學(xué)生的語言表達(dá)質(zhì)量,從而全方位的提高寫作能力和水平。
5.加強(qiáng)跨文化交際能力
在20 世紀(jì)80 年代以前,中國的語言學(xué)者們最為重視結(jié)構(gòu)主義和轉(zhuǎn)換生成語法學(xué)說,忽視了外語教學(xué)中的語用因素和文化因素。隨著外語教學(xué)理論的發(fā)展,外語文化教學(xué)在80 年代得到我國學(xué)者的關(guān)注。
英語寫作教學(xué)作為外語教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),也應(yīng)該及時(shí)同文化教學(xué)結(jié)合在一起,培養(yǎng)學(xué)生寫作能力的同時(shí)也要加強(qiáng)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。因?yàn)榕c第一語言寫作不同,英語寫作在將內(nèi)在心理表征轉(zhuǎn)變成外在的言語符號時(shí)會(huì)深受第一語言體系與環(huán)境的影響。這一影響造成了正與負(fù)的“遷移”。實(shí)驗(yàn)表明,第一語言書面語能力強(qiáng)的人,相對地說,外語寫作能力也較強(qiáng)。同時(shí),除了書面語體系能轉(zhuǎn)移外,認(rèn)識結(jié)構(gòu)體系、文化習(xí)俗類型也會(huì)轉(zhuǎn)移。從學(xué)生的作文與他們的問卷答案中可以看出,積極的語言與認(rèn)知體系的轉(zhuǎn)移促進(jìn)了外語寫作;當(dāng)發(fā)生負(fù)遷移時(shí),便產(chǎn)生了語言錯(cuò)誤、文章組織沒有結(jié)構(gòu)或文化差異等方面的問題。同此,在用英語寫作時(shí),應(yīng)遵循英語為本族語的人之社會(huì)準(zhǔn)則,不能照搬我們習(xí)以為常的漢民族社會(huì)與文化知識。教師就應(yīng)注意加強(qiáng)漢語與英語社會(huì)文化知識對比的教學(xué)[5]。
跨文化交際能力是要求語言和思想高度結(jié)合的綜合能力。寫作是思維的拓展也是思想的重要表達(dá)形式,因此,英語寫作教學(xué)應(yīng)該結(jié)合英語文化教學(xué)進(jìn)行。在寫作教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,是讓學(xué)生寫出地道英語文章的一種有效途徑[6]。
筆者認(rèn)為:提高跨文化交際能力、加強(qiáng)英式思維能力能夠有效地避免母語負(fù)遷移現(xiàn)象,從而提高英語作文質(zhì)量,而反過來,語言能力的提高也能促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力。因此,寫作教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生多了解英語的語言特點(diǎn)及其所負(fù)載的文化內(nèi)涵。同時(shí),在寫作課堂中,教師也可是有意識的將英漢語言對比及其思維方式差異等多方面的內(nèi)容融入課堂,讓學(xué)生積極主動(dòng)地嘗試用英式思維去思考。
6. 結(jié)束語
英語寫作最能體現(xiàn)學(xué)生綜合語言使用能力,這就使得英語寫作教學(xué)成為英語教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。想要真正提高學(xué)生的寫作能力,培養(yǎng)適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)需要的語言工作者,就必須要面對當(dāng)前的英語寫作教學(xué)的弊端,并適時(shí)做出有效地改革和創(chuàng)新。要改變傳統(tǒng)的寫作教學(xué)理念和模式,就要以“聽”和“讀”等“語言輸入”為基礎(chǔ),貫穿跨文化交際能力的培養(yǎng),這樣能夠有效地彌補(bǔ)當(dāng)前寫作教學(xué)中的不足。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡蘭珍.“任務(wù)教學(xué)法”在大學(xué)英語寫作中的應(yīng)用[J]. 外語界, 2001, 4.
[2]Picas, A. Teaching English Writing [M]. London: Macmillan. 1993
[3]Krashen, S. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications. New York: Longman
[4]鄧鸝鳴,王香云. 背誦式語言輸入對中國學(xué)生二語寫作能力發(fā)展的有效性研究[J].外語教學(xué), 2007(4):177-178
[5]胡敏琦. 大學(xué)英語寫作教學(xué)模式探索[J].技術(shù)監(jiān)督教育學(xué)刊,2006(1):61-64
[6]高長,鄒彭瑩. 大學(xué)英語寫作教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J]. 赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)( 漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2009,9
On Teaching Reform of Writing in College
Wangmingming
( School of Foreign LanguagesXi’an FanYi UniversityXi’an 710105Shaanxi Province )
Abstract: In view of the “formula”and “template” springing up during the TEM-4 writing, this paper analyzes the present situation of teaching English writing. The findings indicate the still existing shortcomings and the necessary reform of writing method with the hope to improve students’ writing ability. The awareness of “l(fā)anguage in-put” and the education in students’ ability of cross-cultural communication should be of the most importance.
Key words: formula; teaching English writing; language-input;Cross-cultural communication
(王明明:(1980-),女,山東鄒城人,教研室副主任,現(xiàn)從事英語寫作、翻譯教學(xué)以及英語專業(yè)四級作文輔導(dǎo)
工作單位:陜西省 西安市 長安區(qū) 太乙宮鎮(zhèn) 西安翻譯學(xué)院 外國語學(xué)院 翻譯寫作教研室)