2010年4月,美國西弗吉尼亞州礦難的悼念儀式上,美國總統(tǒng)奧巴馬用這樣的悼詞表達(dá)了他對遇難礦工家屬的悲傷和承諾——
在哀悼這29條逝去生命的同時,我們也要記住他們曾活在世間的樣子。
凌晨4點半起床,他們就開始一天的生活。穿著工作服和硬頭靴,頭戴安全帽,去到5英里遠(yuǎn)的礦井,他們在黑暗中工作,唯一的燈光是從頭戴的安全帽上發(fā)出的。
大多時候,他們從黑暗的礦里探出頭,瞇眼盯著光亮;大多時候,他們從礦里探出身,滿是汗水和塵垢;大多時候,他們能夠回家。但那一天,他們沒有。
他們知道這份工作的風(fēng)險。家人也知道。在他們?nèi)サV上之前,孩子會在夜晚祈禱,妻子在焦急等待電話,每有緊急新聞播出,他們的父母會感到莫大的恐懼。
但他們還是離開家園,來到礦里。他們,并不是為自己做出的選擇,而是為了你們:為了在路上行進中的汽車,為了你們頭頂上天花板的燈光;也為了能給孩子的未來一個機會,日后享受與伴侶的退休生活……
災(zāi)難發(fā)生幾分鐘、幾小時、幾日之后,搜救者冒著風(fēng)險在充滿沼氣和一氧化碳的狹窄地道里搜尋幸存者。朋友們打開門廊的燈守夜,電子郵件和信件涌入白宮。郵戳來自全國各地,通常都是同樣的開頭:“我很驕傲來自一個礦工的家庭?!薄拔沂且幻V工的兒子?!薄拔液茏院滥艹蔀橐幻V工的女人?!?/p>
他們都感到自豪,他們讓我保護我們的礦工,為他們祈禱。他們說,不要忘了,礦工維持著美國的光亮。
在這些信件里,他們提出一個很小的要求:別讓這樣的事再發(fā)生。
我們怎忍讓他們失望?一個依賴礦工的國家怎能不盡全力保護他們?這個國家怎能容忍人們僅因工作就付出生命?
我們不能讓29條逝去的生命回來。我們的任務(wù)是,防止再有生命在這樣的悲劇中逝去。
去做我們必須做的,無論個人或集體,去確保礦下的安全,像他們對待彼此那樣對待我們的礦工。因為我們是一家人,我們都是美國人。我們必須要彼此依靠,守望彼此,愛護彼此,為彼此祈福祈禱。 摘自《東方早報》2010.4.8