亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語碼轉(zhuǎn)換成因研究

        2010-08-15 00:55:08劉嬋娟
        關(guān)鍵詞:語言英語

        韓 蘇 劉嬋娟

        山東科技大學(xué) 山東 泰安 271019

        近三十年來,語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)在西方語言學(xué)界受到了多方面的關(guān)注。學(xué)者們從句法學(xué)、語篇分析、心理語言學(xué)、和社會(huì)語言學(xué)等多個(gè)角度,探討了自然語言交際中第一語言和第二語言之間或標(biāo)準(zhǔn)語與方言之間語碼轉(zhuǎn)換的原因。目前,國內(nèi)這方面的研究還比較少。本文擬以社會(huì)語言學(xué)變異理論為基礎(chǔ),從語言自身、語言使用者的個(gè)人特征、以及社會(huì)環(huán)境這三個(gè)層面探討分析語碼轉(zhuǎn)換的形式及成因。

        1 語碼、語碼轉(zhuǎn)換的定義

        在社會(huì)語言學(xué)中,語碼(code)這一術(shù)語指交際中使用的語言系統(tǒng)。著名語言學(xué)家郭熙在《中國社會(huì)語言學(xué)》中指出:“語碼可以用來指任何一種用來交際的系統(tǒng),甚至可以用來指只供自己使用的一種秘密的符號(hào)系統(tǒng)?!彼裕珊唵蔚貙⑵淅斫鉃槿藗?nèi)粘=浑H中所使用的某個(gè)語言類型,比如漢語、英語或者漢語普通話和方言。

        語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)是社會(huì)語言學(xué)研究的重要課題之一。很多學(xué)者認(rèn)為,人們?cè)谕淮谓浑H中使用兩種或更多的語碼進(jìn)行交際,這就是語碼轉(zhuǎn)換。

        比如,目前大眾傳媒中出現(xiàn)的越來越多的漢語夾雜英語的現(xiàn)象。社會(huì)語言學(xué)將這一現(xiàn)象進(jìn)一步區(qū)分為語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)和語碼混合(codemixing)。前者指句際的轉(zhuǎn)換,后者指句內(nèi)轉(zhuǎn)換。但有的學(xué)者認(rèn)為,句際轉(zhuǎn)換與句內(nèi)轉(zhuǎn)換的分界并不十分清楚,而且“語碼混合”帶有貶意,因此用“語碼轉(zhuǎn)換”作為包羅性的術(shù)語來涵蓋句際和句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換。

        現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步,使得單一的語言形式,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足交際的需要,所以語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的出現(xiàn),是勢之必然。

        本文將以出現(xiàn)在大學(xué)校園、報(bào)刊雜志及電視節(jié)目中的語碼轉(zhuǎn)換實(shí)例為分析文本,探討語碼轉(zhuǎn)換的形式及成因,包括語言內(nèi)部尤其是語意因素、語言使用者的個(gè)人因素、以及社會(huì)動(dòng)因。

        2 大學(xué)生的語碼轉(zhuǎn)換的形式

        大學(xué)是一個(gè)特殊的社會(huì)團(tuán)體。在這樣一個(gè)環(huán)境里,人與人之間的交際手段不可避免地會(huì)出現(xiàn)多元化,本地方言、外地方言、普通話,都可能會(huì)在交際中占據(jù)一席之地,由此決定了它必定是一個(gè)多語多方言的特殊群體,而且會(huì)有語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象發(fā)生。

        2.1 雙語現(xiàn)象:我們主要指兩種情況

        2.1.1 漢語——外語

        可以說,對(duì)于每一個(gè)學(xué)生來說,外語是必修課之一。也就是說每個(gè)人都要求至少掌握一門外語,如英語、日語、俄語、法語等。這是必需的。所以大學(xué)生首先是一個(gè)以漢語為母語、外語為第二語言的雙語使用者。

        2.1.2 漢語普通話——漢語方言

        一般來說,作為漢民族共同的普通話是學(xué)生交際的主要手段。而每一位學(xué)生在掌握普通話的同時(shí),也掌握著家鄉(xiāng)方言。

        2.2 雙方言現(xiàn)象:當(dāng)?shù)胤窖浴亦l(xiāng)方言

        所謂雙方言,就是語言使用者能熟練使用一種語言的兩種不同的方言——兩種語碼進(jìn)行交際。這在方言邊緣地區(qū)較為普遍。另外,當(dāng)持一種方言的個(gè)體長期處于一個(gè)新的方言環(huán)境時(shí),久而久之,也會(huì)學(xué)會(huì)當(dāng)?shù)胤窖远蔀殡p方言使用者。

        3 語碼轉(zhuǎn)換的成因

        形成語碼轉(zhuǎn)換的原因非常復(fù)雜,有語意方面的,也有心理和社會(huì)方面的。

        3.1 對(duì)應(yīng)譯詞不存在或語意不對(duì)稱

        語言交際中英語詞匯的出現(xiàn),往往是由于中文沒有恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)詞,或?qū)?yīng)詞的語義與英語的語義有差別。常見例子有rave party,香港報(bào)刊曾譯作“”粗口派對(duì)(“臟話派對(duì)”),后來譯作“狂野派對(duì)”。有興趣的是,這個(gè)譯詞多以書面語的形式出現(xiàn)在中文報(bào)刊或茶室餐廳的招徠廣告中,口語中很少聽見。對(duì)時(shí)尚的年輕人及受過高等教育的白領(lǐng)階層來講,這個(gè)譯詞令人聯(lián)想到一些源語言所沒有或模糊、不明顯的語意(如:“愛說臟話”,“瘋狂不羈”)。類似例子還有email,通常譯作“電子郵件”,簡稱“電郵”。報(bào)刊上“電郵”一詞并不罕見(如報(bào)紙專欄標(biāo)題:“電郵誤送”,《香港經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)》7月12日,C9頁)但絕少出現(xiàn)在口語會(huì)話中。主要原因可能是“電子郵件”比email多兩個(gè)音節(jié),花費(fèi)的力氣比較多。再者,email可作名詞或動(dòng)詞用(如:Have you received my email?Please email me back),而電子郵件或電郵則只能做名詞用?;谶@些原因,email經(jīng)常出現(xiàn)在語碼轉(zhuǎn)換之中(收到我的email了嗎?請(qǐng)你email給我吧)。這些例子說明,若說話人為了保持語言的純潔性,堅(jiān)持采用中文對(duì)應(yīng)譯詞,便會(huì)產(chǎn)生不必要的語意缺損或增添。這是導(dǎo)致語碼轉(zhuǎn)換的重要原因之一。

        3.2 禮貌規(guī)則

        日常生活中,“禮貌”本身具有道德或倫理意義,是人人都應(yīng)遵守和維護(hù)的一項(xiàng)行為準(zhǔn)則;而在語言學(xué)領(lǐng)域,有些學(xué)者 (Grice 1975;Leech 1983;Brown&Levinson1975)也從會(huì)話含義(言語分析)的角度分析了禮貌的重要性。其中Brown和Levinson提出了較為明確的禮貌原則理論即 “面子保全論”(Face-saving Theory)。他們認(rèn)為禮貌就是“典型人”(Model Person)為了滿足面子需求所采取的理性行為。本質(zhì)上,這一禮貌概念是策略性的,即通過采取某種語言策略達(dá)到給交際各方都留點(diǎn)面子的目的。在言語交際中為了避免傷害雙方的“面子”,人們會(huì)采取語碼轉(zhuǎn)換的策略。換言之,語碼轉(zhuǎn)換從某種程度上受“禮貌”這一社會(huì)規(guī)則的制約。例如,下面一則對(duì)話發(fā)生在某大學(xué)食堂里面,兩個(gè)英語專業(yè)的研究生正談?wù)撘浑娨暶摽谛愎?jié)目:

        A:你知道《非常男女》里面經(jīng)常出現(xiàn)的make love是什么意思嗎?我怎么不明白?

        B:Make love? 哎呀!

        在國內(nèi),當(dāng)談話涉及到性方面的時(shí)候,人們還是感到很不自然。特別是在公共場合談?wù)撚嘘P(guān)性方面的問題,總會(huì)使對(duì)方感覺“面子”上過不去。盡管這則對(duì)話發(fā)生在大學(xué)校園里,周圍都是思想比較開放的大學(xué)生及研究生,但A出于禮貌直接用了英語單詞而沒有用它們的中文本意。

        3.3 經(jīng)濟(jì)原則

        還有一種情況,英語詞匯與中文對(duì)應(yīng)詞的長度不同,或英語的句法比對(duì)應(yīng)的詞組或從句結(jié)構(gòu)相對(duì)簡單,這很容易引起語碼轉(zhuǎn)換。最常見的例子是英語形形色色的縮略詞。試把APEC,DIY,EQ,GNP,IBM,IQ,IT,OT,WTO等縮略詞和它們的對(duì)應(yīng)詞從音節(jié)數(shù)量方面進(jìn)行比較,便可理解,為什么這些縮略詞經(jīng)常出現(xiàn)在語碼轉(zhuǎn)換當(dāng)中:

        APEC:“Asian-Pacific Economic”, 亞太經(jīng)濟(jì)合作會(huì)議(亞太經(jīng)合會(huì)議)

        DIY:“Do it yourself”,自己動(dòng)手做

        EQ:“emotional quotient”,情緒商數(shù)

        GNP:“gross national product”,國民生產(chǎn)總值

        IBM:“International Business Machines”,國際商業(yè)機(jī)器

        IQ:“intelligence quotient”,智力商數(shù)(智商)

        IT:“information technology”,科技信息

        OT:“overtime”,超時(shí)工作

        WTO:“World Trade Organization”,世界貿(mào)易組織(世貿(mào)組織)

        應(yīng)該指出,這些例子中,有些亦有中文縮略詞。其中“亞太經(jīng)合會(huì)議”還是比APEC復(fù)雜,所以沒有APEC那么普遍。而“世貿(mào)組織”跟WTO相比,雖然音節(jié)數(shù)量相近,但主要縮略部分“世貿(mào)”,在普通話中念起來語意不夠清晰、不容易上口,所指又不及WTO那么具體;也許是這些原因,WTO一詞,無論在香港或是內(nèi)地,在口語中更為普遍。這也解釋了為何許多國家領(lǐng)導(dǎo)人在接受國內(nèi)記者訪問時(shí),都樂于采用WTO一詞。只有“智商”,因?yàn)楦鶬Q同樣是雙音節(jié),所以出現(xiàn)頻率亦相當(dāng)高。

        除縮略詞外,有些中文動(dòng)詞的短語結(jié)構(gòu)比對(duì)等的英語動(dòng)詞復(fù)雜,容易被后者取代,造成語碼轉(zhuǎn)換。典型例子如下:

        我會(huì)call你。(我會(huì)打電話給你。)

        我想upgrade部電腦。(我想將電腦提升。)

        3.4 合作原則

        人類的任何活動(dòng)都離不開合作,人與人之間的語言活動(dòng)同樣如此。在言語交際過程中,如果說話者和聽話者沒有合作,則難以達(dá)到交際的效果。Grice(1975)就認(rèn)為在所有的交際活動(dòng)中為了達(dá)到特定的目標(biāo),說話者和聽話者之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的原則,即合作原則(Cooperative Principle)。從語用學(xué)的視角而言,合作原則及其準(zhǔn)則是描述性的,而不是規(guī)范性的。語用學(xué)家們的目的不是告訴人們應(yīng)該怎樣按這些準(zhǔn)則做事,而是希望找出人們之所以這樣做的原因。但實(shí)際上,人們?cè)诮浑H過程中卻有意識(shí)或下意識(shí)地遵守著一定的合作原則。換言之,合作原則從某種程度上制約著人們的言語交際行為。例如在人才招聘會(huì)上,一位招聘英語教師的招聘者正在和一位應(yīng)聘者用中文交談,這時(shí)這位招聘者突然轉(zhuǎn)向用英文提問,而那位應(yīng)聘者也順勢用英語回答。應(yīng)聘者實(shí)際采用了合作的態(tài)度,以展示自己的語言能力。

        3.5 權(quán)勢因素

        Brown&Gilman(1960)在關(guān)于第二人稱代詞T和V的研究中采用了權(quán)勢/同等關(guān)系二元分析,這兩個(gè)術(shù)語概括了復(fù)雜的人際關(guān)系,既涉及實(shí)際的身份、地位,又涉及彼此之間的距離親疏程度。權(quán)勢在交際雙方的分配可以是對(duì)稱或不對(duì)稱,即交際雙方可能平等,也可能不平等。例如,在招聘廣告中,我們屢屢發(fā)現(xiàn)有全英文或主要信息用英文的情況。我們認(rèn)為,在這種語篇體裁中,交際的一方是招聘單位,另一方是可能的應(yīng)聘者,權(quán)勢較多地落在前者身上。招聘單位通過使用英文對(duì)應(yīng)聘者進(jìn)行限定,實(shí)際是變相要求應(yīng)聘者必須懂英文,不懂英文的單語者被拒之門外。這種語碼轉(zhuǎn)換達(dá)到了識(shí)別單語者和雙語者的作用。

        3.6 年齡、教育程度、職業(yè)因素

        年齡、教育程度、職業(yè)是影響語碼轉(zhuǎn)換的三個(gè)重要因素。含有漢英語碼轉(zhuǎn)換的話語很多都出自年輕人之口。在以年輕人為目標(biāo)群體的報(bào)刊雜志和廣播、電視節(jié)目中,也會(huì)有很多英語代替漢語的語句。這可能是因?yàn)槟贻p人更愿意追逐時(shí)尚,而生活中很多新奇的、時(shí)尚的東西都來自經(jīng)濟(jì)更發(fā)達(dá)的使用英語的國家。漢英語碼轉(zhuǎn)換有時(shí)還可能以部分替換的形式出現(xiàn):

        這件T-shirt多少錢?

        我男朋友是做sales的。

        有時(shí),語碼轉(zhuǎn)換以完全音譯或部分音譯的形式出現(xiàn),如:沙拉/salad;作秀/put on a show……。還可能以意譯的形式出現(xiàn):多媒體/multi-media,白色污染/white pollution,信用卡/credit card……。

        由于教育程度比較高的人或從事某些職業(yè)的人在學(xué)習(xí)和工作中接觸英語的機(jī)會(huì)比較多,英語語言水平比較高,所以涉及這部分人群的傳媒或傳媒所記載的這部分人的話語中英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象也很常見。比如,醫(yī)生和軟件工程師的話語中會(huì)有大量夾雜英語詞匯的現(xiàn)象,這些詞大多是專業(yè)術(shù)語或新技術(shù)詞匯。

        社會(huì)語言學(xué)認(rèn)為,人通常會(huì)通過話語去表明自己的身份。有些人會(huì)把語言看作是民族的象征,即使會(huì)英語也堅(jiān)持不用,即所謂的“語言忠誠”;有些人卻有意使用語碼轉(zhuǎn)換,目的是強(qiáng)調(diào)自己身份特征——年輕,教育程度好,時(shí)尚等等。

        3.7 社會(huì)因素

        下列因素也可能會(huì)在一定程度上影響言語者對(duì)語碼的選擇。比如,有些老年人可能在青年人的影響和帶動(dòng)下,由不會(huì)或不愿接受英文詞轉(zhuǎn)而使用英文詞。大眾傳媒本身也是影響人們語碼選擇的一個(gè)因素。中國改革開放以后,報(bào)紙雜志經(jīng)常轉(zhuǎn)載國外及港、臺(tái)地區(qū)的文章,廣播、電影、電視、以及VCD中出現(xiàn)了大量的英語節(jié)目,這在一定程度上加速了英語在中國的傳播,使英語國家的文化深入到中國社會(huì)生活的方方面面。一個(gè)國家的語言政策也可能影響其民眾對(duì)語碼的選擇,這是因?yàn)檎珜?dǎo)的語言形式往往會(huì)成為具有較高威望的語言(high prestige language)并進(jìn)而得到人們的重視。

        4 結(jié)論

        我國的語碼轉(zhuǎn)換,在形式上多以中文為主,以完全借用或部分借用的形式嵌入英語單詞或詞組。促成語碼轉(zhuǎn)換的原因很多,有語言自身的因素,也有語言使用者及其交際對(duì)象的個(gè)人因素,還有社會(huì)環(huán)境因素。此外,語碼轉(zhuǎn)換也與交際的話題范圍有關(guān)。言語者選擇哪種語碼進(jìn)行交易是個(gè)人因素及多種社會(huì)力量綜合作用的結(jié)果。可以看出,目前語碼轉(zhuǎn)換不僅在校園,而且在我國社會(huì)的諸多領(lǐng)域?qū)?huì)出現(xiàn)得更加頻繁。

        [1]李楚成.香港粵語與英語的語言轉(zhuǎn)換[J].外語教學(xué)與研究,2003,(01):13-19.

        [2]李經(jīng)緯,陳立平.多維視覺的語碼轉(zhuǎn)換研究[J].外語教學(xué)與研究,2004,(05):337-344.

        [3]呂黛蓉,黃國文,王瑾.從功能語言學(xué)角度看語碼轉(zhuǎn)換[J].外語與外語教學(xué),2003,(12):6-10.

        [4]王瑾、黃國文.語篇基調(diào)與報(bào)章語碼轉(zhuǎn)換[J].外語教學(xué)與研究,2004,(05):331-336.

        [5]周國光.普通話的碼值及語碼轉(zhuǎn)換[J].語言文字應(yīng)用,1995,(02):19-23

        [6]Auer,P.(ed.).1998.Code-switching in Conversation:Language,Interaction and Identity[C].London and New York:Routledge.

        [7]Clyne,M.1987.Constraints on code-switching:How universal are they?[J].Linguistics(25):739-764.

        [8]Li,W.&L.Milroy.1995.Conversational code-switching in a Chinese Community in Britain:A Sequential Analysis [J].Journal of Pragmatics(23):281-299.

        猜你喜歡
        語言英語
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        讀英語
        我有我語言
        酷酷英語林
        論語言的“得體”
        国产精品沙发午睡系列| 久久亚洲中文字幕无码| 日韩好片一区二区在线看| 久久欧美与黑人双交男男| 国产最新地址| 自拍 另类 综合 欧美小说| 亚洲国产成人av第一二三区 | 亚洲精品第一页在线观看| 欧美亚洲精品suv| 中文字幕一区二区三区乱码| 国产香蕉尹人综合在线观| 亚洲精品国产一区av| 街拍丝袜美腿美女一区| 国产偷国产偷亚洲综合av| 久久99精品久久久久久9蜜桃 | 亚洲日产AV中文字幕无码偷拍| 美女与黑人巨大进入免费观看| 丁香婷婷激情视频在线播放 | 亚洲一区二区三区免费网站| 国产女人精品视频国产灰线| 日本高清视频永久网站www| 国产性生交xxxxx免费| 精品综合久久久久久8888| 国模一区二区三区白浆| 日本熟女中文字幕在线| 国产精品综合一区二区三区| 国产午夜无码视频免费网站| 久久男人av资源网站无码| 国产一区二区三区在线观看黄| 黄污在线观看一区二区三区三州| 少妇伦子伦精品无吗 | 青青手机在线视频观看| 日韩人妻美乳中文字幕在线| 电影内射视频免费观看| 老妇女性较大毛片| 亚洲国产A∨无码影院| 中文熟女av一区二区| 亚洲精品第一页在线观看| 草草浮力地址线路①屁屁影院| 色综合久久久久综合999| av有码在线一区二区|