亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        負(fù)遷移與韓國(guó)語寫作

        2010-08-15 00:49:04周曼
        關(guān)鍵詞:詞匯文化學(xué)生

        周曼

        (太原旅游職業(yè)學(xué)院,山西 太原 030006)

        負(fù)遷移與韓國(guó)語寫作

        周曼

        (太原旅游職業(yè)學(xué)院,山西 太原 030006)

        母語對(duì)第二外語教學(xué)有著極大的影響,論文以母語對(duì)韓國(guó)語的負(fù)向遷移為出發(fā)點(diǎn),總結(jié)了負(fù)遷移對(duì)韓國(guó)語寫作的影響,旨在探討如何克服這些負(fù)遷移的影響,從而提高學(xué)生的韓國(guó)語寫作水平。

        負(fù)遷移;韓國(guó)語;寫作

        一、學(xué)習(xí)遷移理論

        學(xué)習(xí)遷移是指一種學(xué)習(xí)中習(xí)得的經(jīng)驗(yàn)對(duì)其他學(xué)習(xí)的影響,遷移可分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移是指一種經(jīng)驗(yàn)的獲得對(duì)另一種學(xué)習(xí)起促進(jìn)作用。負(fù)遷移是指一種經(jīng)驗(yàn)的獲得對(duì)另一種學(xué)習(xí)起干擾或阻礙作用。而在語言學(xué)習(xí)當(dāng)中,一種語言的掌握有利于另外一門外語的掌握,這就是我們所說的正遷移;相反,母語在一定程度上阻礙了外語學(xué)習(xí)中新知識(shí)的形成,就會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。而我們提倡的“為遷移而教”就是指盡量減少學(xué)習(xí)的負(fù)遷移,將正遷移應(yīng)用到教學(xué)當(dāng)中。在韓國(guó)語寫作中,如何利用學(xué)生的母語知識(shí),按照遷移規(guī)律,促使“正遷移”,克服“負(fù)遷移”的干擾,是韓國(guó)語教學(xué)中值得探討的一個(gè)課題。

        二、母語的負(fù)遷移對(duì)韓國(guó)語寫作的影響

        1.詞匯方面

        韓國(guó)語和漢語雖然是不同種類的語言,但是卻有很多共同的詞匯。據(jù)統(tǒng)計(jì),韓國(guó)語中的漢字詞占百分之五十以上,對(duì)于母語是漢語的中國(guó)學(xué)生而言,在學(xué)習(xí)韓國(guó)語詞匯過程中發(fā)生遷移是很常見的,以下幾種類型的漢字詞很容易產(chǎn)生負(fù)遷移作用,尤其要引起注意。

        (1)同形異義的漢字詞

        同形異義詞是指在詞形上相同,卻有著不同意思的韓國(guó)語漢字詞和漢語詞匯,其中有一部分詞匯同漢語具有完全不同的意思,例如:幫助、汽車這兩個(gè)詞匯,漢語幫助的意思是替人出力、出主意或給以物質(zhì)上、精神上的支援,而韓國(guó)語中的漢字詞“幫助”更多的表示一種罪名、脅從罪;漢語的汽車是指有四個(gè)或四個(gè)以上的車輪,不依靠軌道和架線,能在陸地上自行驅(qū)動(dòng)行駛的車輛,而韓國(guó)語中的漢字詞“汽車”是火車的意思。這兩個(gè)詞在外型上一致,意思卻完全不同。

        另外一部分是部分異義詞,也就是說,這部分韓國(guó)語的漢字詞和漢語詞匯意思部分相同,可能是韓國(guó)語漢字詞的意義更廣,也可能是漢語詞匯的意義更大,具體的詞匯有具體的情況。例如:課外這個(gè)詞匯,韓國(guó)語中的課外是指一定的課程或上班時(shí)間以外,也可以指學(xué)校規(guī)定的教科課程以外的非正式課程;而漢語的課外就是指學(xué)校上課以外的時(shí)間,這種屬于韓國(guó)語的詞義大于漢語的情況。再如:愛人這一詞匯,韓國(guó)語中的愛人是指異性間相愛的人,還沒結(jié)婚的情況,但是漢語中的愛人有兩個(gè)意思,一個(gè)是指丈夫或妻子,另一個(gè)意思是指戀愛中男女的一方,這種屬于韓國(guó)語的語義小于漢語的情況。

        (2)韓漢異形詞

        異形詞是指在詞形上不同,但可以表達(dá)相同意思的韓國(guó)語漢字詞和漢語詞匯。這些異性詞可以分為如下幾種情況。一種是完全異性詞,也就是說,韓國(guó)語漢字詞與漢語詞匯的語素完全不同,卻具備相同的意思。例如韓語詞“案內(nèi)”,在漢語中是介紹的意思;“旅券”,在漢語當(dāng)中是護(hù)照的意思;“除隊(duì)”,在漢語當(dāng)中是退伍的意思。另外一種情況是部分異形詞,也就是說韓國(guó)語的漢字詞與漢語詞匯部分具有相同的語素,但具有相同的意思。例如韓語詞“龍頭蛇尾”,在漢語中是虎頭蛇尾的意思;“同僚”,在漢語中是同事的意思;“參席”,在漢語當(dāng)中是參加的意思。此外還有一種情況是韓國(guó)語的漢字詞與漢語的詞素位置相反,但具有相同的意思。例如“紹介”,在漢語當(dāng)中是介紹的意思;“平和”,在漢語當(dāng)中是和平的意思;“千紫萬紅”,在漢語當(dāng)中是萬紫千紅的意思。以上三種情況的詞匯都屬于這類異形詞。

        上文舉出的幾種漢字詞例子既跟漢語有一定的相關(guān)聯(lián)性,又有相區(qū)別性,因此非常容易產(chǎn)生負(fù)遷移現(xiàn)象。

        2.詞組搭配方面

        每一種語言都有自己特定的詞組搭配,韓國(guó)語也不例外。而對(duì)于初學(xué)韓國(guó)語的學(xué)生來說,有些詞組搭配難免受到漢語的影響,經(jīng)常在寫作當(dāng)中出現(xiàn)漢式韓語,這是平時(shí)不注意韓國(guó)語與漢語的詞組搭配區(qū)別導(dǎo)致的。例如漢語說好朋友,而韓國(guó)語說“親密的朋友”;漢語說長(zhǎng)了歲數(shù),韓國(guó)語說“吃歲數(shù)”;漢語說胃口好,韓國(guó)語說“飯味好”;漢語說水平提高,韓國(guó)語說“實(shí)力提高”;漢語說嘴緊或嘴嚴(yán),韓國(guó)語說“嘴重”;漢語說下決心,韓國(guó)語說“吃心”。諸如此類的詞組,韓國(guó)語跟漢語有很大的區(qū)別,這些也容易引起負(fù)遷移。

        3.文化背景方面

        文化背景方面最典型的例子就是韓國(guó)語中的敬語部分。韓國(guó)由于長(zhǎng)期受儒教文化的影響,非常注重對(duì)方與說話者的長(zhǎng)幼、親疏、地位高低、社會(huì)等關(guān)系,使得語言表現(xiàn)上也有多樣形態(tài)的終結(jié)詞尾、尊敬詞尾、稱呼用語及禁忌詞匯等。這些都與漢語中表現(xiàn)的有所不同,如果不注意文化背景,學(xué)生在寫作過程中很難寫出符合韓國(guó)文化,符合韓國(guó)人思維的句子和文章。例如,因?yàn)轫n國(guó)語中存在敬語,所以韓國(guó)人一般對(duì)剛見面還不太熟悉的人可能就會(huì)問一些私人的問題,例如年齡、結(jié)婚狀況等,如果不知道韓國(guó)語當(dāng)中的敬語文化,就會(huì)覺得這是一種不禮貌的行為。再如,在漢語中習(xí)慣稱呼某某老師,但是在韓國(guó)人的習(xí)慣中,直接稱呼老師省掉姓還更加尊敬一些。像這樣的文化習(xí)慣要在日常學(xué)習(xí)中逐漸積累,才能在寫作中完美體現(xiàn)。

        三、如何克服負(fù)遷移

        1.注重韓國(guó)語與漢語的詞匯對(duì)比

        漢語的負(fù)遷移使得學(xué)生對(duì)韓國(guó)語詞匯的意義一知半解,甚至產(chǎn)生誤導(dǎo)而在寫作時(shí)犯下很多漢式韓語的錯(cuò)誤,在課堂上教師可以多引導(dǎo)學(xué)生對(duì)韓國(guó)語和漢語的詞匯進(jìn)行對(duì)比分析,找出兩種語言詞匯的基本意義、引申意義以及語用意義的區(qū)別,更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)匕盐諆煞N語言的相似之處和不同之處,最大限度地減輕漢語對(duì)韓國(guó)語詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。另外,對(duì)于各種不同類型的漢字詞應(yīng)采取不同的教學(xué)策略,不能一概而論。例如詞匯當(dāng)中的同形異義詞,教師在講授過程中最好不要先給學(xué)生提示漢字,讓他們學(xué)會(huì)這個(gè)單詞,并且在實(shí)際中會(huì)應(yīng)用以后再提示,就不會(huì)出現(xiàn)負(fù)遷移現(xiàn)象了。再如詞匯中的部分異性詞以及詞素位置相反的漢字詞,在講授過程中應(yīng)提示漢字,但是要重點(diǎn)講解這類詞與漢語的區(qū)別,并設(shè)定具體語境,提示具體例句,來進(jìn)行反復(fù)比較和練習(xí),使學(xué)生盡量減少負(fù)遷移,促進(jìn)正遷移。

        2.加強(qiáng)詞語搭配方面的練習(xí)

        正如前文所說,正確掌握韓國(guó)語的詞匯本身就是很難的一件事情,但是更為困難的就是掌握這些詞匯的搭配習(xí)慣,鼓勵(lì)學(xué)生通過自己的內(nèi)涵分析、文化聯(lián)系來記憶詞組,詞匯就像汽車零件,單拿出來可能沒什么用處,我們的目的是把這些零件組裝成汽車,這樣才會(huì)有用武之地,也是語言學(xué)習(xí)要達(dá)到的目的。

        3.導(dǎo)入文化要素

        在教學(xué)過程中教師應(yīng)對(duì)韓國(guó)文化和中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比分析,讓學(xué)生有意識(shí)地學(xué)習(xí)兩種文化的差異性,針對(duì)課文中出現(xiàn)的文化現(xiàn)象重點(diǎn)進(jìn)行講解,讓學(xué)生將韓國(guó)文化同中國(guó)文化相聯(lián)系起來,發(fā)現(xiàn)其中的不同點(diǎn)和相似點(diǎn),使學(xué)生切實(shí)感受到韓國(guó)文化。同時(shí)為學(xué)生創(chuàng)造各種體驗(yàn)的機(jī)會(huì),例如去韓國(guó)餐館,到韓國(guó)外教家中拜訪,尋找這種親身經(jīng)歷和體驗(yàn)的機(jī)會(huì),這樣學(xué)生才能更好的理解文化差異。

        [1]蔣祖康.第二語言習(xí)得研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

        [2]陳琦,劉儒德.教育心理學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2005.

        [3]金欽.關(guān)于朝鮮語文學(xué)科中的文化教育[J].中國(guó)朝鮮語文,2008.

        G642

        A

        1673-0046(2010)12-0140-02

        猜你喜歡
        詞匯文化學(xué)生
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        趕不走的學(xué)生
        誰遠(yuǎn)誰近?
        學(xué)生寫話
        學(xué)生寫的話
        本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
        女的把腿张开男的猛戳出浆 | 久久无码高潮喷水抽搐| 日韩一区二区中文天堂| 精品亚洲一区二区三区四| 免费久久人人爽人人爽av| 亚洲精品456| 久久精品国产亚洲av热九 | 亚洲va精品va国产va| 国产精品人伦一区二区三| 精品国产精品国产偷麻豆| 精品人妻潮喷久久久又裸又黄| 亚洲欧美日韩精品高清| 亚洲精品大全中文字幕| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 99福利影院| 亚洲精品国产综合久久| 亚洲精品少妇30p| 成人无码视频| 亲少妇摸少妇和少妇啪啪| 亚洲综合自拍偷拍一区| 日本怡春院一区二区三区| 97久久精品人人妻人人| 中文字幕二区三区在线| 国产精品会所一区二区三区| 久久人与动人物a级毛片| 婷婷第四色| 美利坚合众国亚洲视频| 日产精品久久久一区二区| 少妇高潮喷水正在播放| 国产三级国产精品国产专区| 亚洲精品视频在线一区二区| 中文字幕在线播放| 日本理论片一区二区三区| 97成人精品在线视频| 精品久久久久久久无码人妻热| 国产黄页网站在线观看免费视频| 亚洲乱码中文字幕综合| 蜜桃视频免费进入观看 | 中文字幕亚洲日本va| 精品精品久久宅男的天堂|