◆劉 潔
(華北水利水電學(xué)院外語學(xué)院)
綜合教學(xué)法在二外西班牙語課中的應(yīng)用
◆劉 潔
(華北水利水電學(xué)院外語學(xué)院)
西班牙語作為第二外語進(jìn)行教學(xué)的現(xiàn)狀是課時少、課型單一,傳統(tǒng)的教學(xué)方法不利于學(xué)生語言能力的提高,而且缺乏趣味性,不易激發(fā)學(xué)生興趣。應(yīng)用綜合教學(xué)法不但可以加強對學(xué)生口語和聽力的訓(xùn)練,還能增強課堂趣味性,使學(xué)生提高學(xué)習(xí)效果。
西班牙語 第二外語 綜合教學(xué)法
第二外語是外語專業(yè)本科學(xué)生的必修課之一。然而,同是外語課和必修課,西班牙語專業(yè)課和二外課的教與學(xué)卻有所不同。第二外語課時少、課型單一,傳統(tǒng)的教學(xué)方法缺乏對聽力和口語的訓(xùn)練,不利于學(xué)生聽、說、讀、寫、譯五種能力的全面均衡發(fā)展。怎樣在有限的時間里取得更好的教學(xué)效果,是個值得探討的問題。
作為第二外語,西班牙語對于幾乎所有學(xué)生來說是完全陌生的,課程從零起點開始,其教學(xué)目的并非系統(tǒng)完整地教授西班牙語,而是向?qū)W生傳授西班牙語基礎(chǔ)知識;對學(xué)生進(jìn)行全面的西班牙語語言技能和熟巧的訓(xùn)練,使學(xué)生初步掌握西班牙語的聽,說,讀,寫,譯的基本技能;要求學(xué)生養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣和正確的學(xué)習(xí)方法,為學(xué)生今后繼續(xù)學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。絕大多數(shù)院校在二年級下學(xué)期至四年級上學(xué)期開設(shè)該課程,每周 2~4學(xué)時,教材一般選用《現(xiàn)代西班牙語》一、二冊,或《速成西班牙語》一、二冊。
有限的課時決定了二外西班牙語課具有與專業(yè)西班牙語課不同的特點。從教材來看,二外西班牙語課似乎與專業(yè)西班牙語一年級精讀課程類似。但是,西班牙語專業(yè)的學(xué)生不但有精讀課,還有口語、聽力等課程,而二外西班牙語的課型是單一的。如果采用傳統(tǒng)的精讀課教學(xué)方法,即側(cè)重對語法、詞匯、課文、練習(xí)的講解,沒有或很少對學(xué)生進(jìn)行口語、聽力等方面的訓(xùn)練,非常不利于學(xué)生的全面發(fā)展,出現(xiàn)“啞巴西班牙語”這樣的現(xiàn)象。而且這種教學(xué)方法容易使課堂氣氛沉悶,學(xué)生易感覺枯燥乏味,難以長時間集中精力。加之學(xué)生對第二外語普遍不重視,認(rèn)為該課程可有可無,缺乏學(xué)習(xí)的原動力。因此,為了取得良好的教學(xué)效果,二外西班牙語課應(yīng)該按照綜合課來進(jìn)行教學(xué)。
綜合教學(xué)法(método combinado)吸取了傳統(tǒng)教學(xué)法、自然教學(xué)法、交流教學(xué)法、視聽教學(xué)法等教學(xué)方法的優(yōu)點,既注重語法的講解,又重視學(xué)生聽、說能力的訓(xùn)練,通過精讀、口語、聽力、翻譯、寫作等方面的綜合訓(xùn)練,使學(xué)生具有聽、說、讀、寫、譯的綜合能力。
目前,二外西班牙語課普遍采用翻譯法進(jìn)行。眾所周知,采用這種教學(xué)法,課堂教學(xué)過程比較好控制,選擇對學(xué)生的測試方法也比較容易。許多國外的教學(xué)法忽視翻譯的重要性,強調(diào)用所學(xué)語言來思維,不必譯來譯去。然而,西班牙語與漢語差異巨大,不依賴適當(dāng)?shù)姆g練習(xí),學(xué)生很難準(zhǔn)確理解和掌握。因此,針對語法和詞匯的翻譯練習(xí)非常重要。
比如,講解 ser+adj.和 estar+adj.的區(qū)別時,對比翻譯下列句子:
(1)Su prima es alta.他的表妹很高。
(2)Su prima estaba alta cuando la volvía ver.我再次見到他的表妹時,她長高了。
通過翻譯,學(xué)生可以理解到 ser+adj.表示主語固有的性質(zhì),estar+adj.可以表示某種變化的結(jié)果。
但是也要注意:翻譯法是不可或缺的,但這種方法強調(diào)死記硬背,教學(xué)方式單一,課堂教學(xué)氣氛沉悶,不易引起學(xué)生的興趣,此外,對口語、聽力的訓(xùn)練幾乎為零。因此,必須加入其他教學(xué)方法作為補充。
選修西班牙語作為第二外語的學(xué)生基本都是英語專業(yè)。西班牙語和英語都屬于印歐語系,有一定的相似性,這就為教學(xué)提供了方便。西班牙語中的一些語法現(xiàn)象,可以利用學(xué)生已有的英語知識,通過和英語的對比進(jìn)行講解,學(xué)生容易理解和接受。如講解動詞變位時,可以利用英語的 be動詞的形態(tài)變化讓學(xué)生理解什么是動詞變位,以及動詞變位的作用和優(yōu)勢;還有兩種語言過去分詞的對比,西班牙語副動詞和英語 -ing形式的對比,西班牙語重讀物主形容詞和英語的名詞性物主代詞的對比,西班牙語形容詞從句和英語定語從句的對比等等??梢赃M(jìn)行對比的方面很多,這里不再贅述。當(dāng)然,在講解中也不可過多依賴英語的幫助,畢竟西語和英語是兩種不同的語言,差異也比較大,在借助英語的同時,必須指出其差異所在。
在第二外語課堂上,要加強對聽說的訓(xùn)練,除了眾所周知的課堂各環(huán)節(jié)外語化之外,可以加入一些趣味性練習(xí)以活躍課堂氣氛。
(1)場景化口語表演
《現(xiàn)代西班牙語》從第一冊第 13課開始,每一課課后都有口語訓(xùn)練參考題,這是一個非常好的練習(xí),不但可以使學(xué)生運用課本上學(xué)到的知識,還可以練習(xí)口語。但是囿于二外課有限的時間,加之第二外語一般都是大班授課,不太可能讓學(xué)生在課堂上分組進(jìn)行這項練習(xí)。一般可以指定兩名同學(xué)經(jīng)過課下準(zhǔn)備,在課堂上以表演的方式進(jìn)行。如果是對話形式,結(jié)構(gòu)必須完整,以問候開始,以告別結(jié)束。見面時說:
- Hola!
- Hola!
- Cómo estás?
- Muy bien.Y tú?
- Bien,gracias.
告別時先說托詞 (excusas),再說告別語,如:
- Disculpe,tengo que ir a la biblioteca.
- Hasta luego.
- Hasta luego.
這種方式使對話顯得較真實自然,并且使學(xué)生掌握了實用的日常用語。被指定的學(xué)生在對話時可以加入適當(dāng)?shù)谋硌?增加趣味性,其他學(xué)生的任務(wù)是認(rèn)真聽。大家先連貫聽完整的對話,然后說說自己聽到了什么信息,學(xué)生拿不準(zhǔn)或沒有聽懂的內(nèi)容教師并不說出答案,而是讓大家?guī)е蓡柭牭诙?。第二遍可以一句一句進(jìn)行,表演者每說完一句,就請某位同學(xué)說出是什么意思,同時讓大家指出語音、語調(diào)或語法等方面可能的不足或錯誤。這一遍結(jié)束后,教師和學(xué)生一起就表演進(jìn)行評論,主要是提出優(yōu)點,并委婉地指出不足。這種練習(xí)方式使所有學(xué)生都進(jìn)一步熟悉了當(dāng)課知識,表演者練習(xí)了寫作和口語,并鍛煉了在眾人面前講話的膽量;其他同學(xué)則練習(xí)了聽力,效果很好。但是這樣的場合,表演的學(xué)生容易緊張,教師應(yīng)該根據(jù)需要,適時使用幽默詼諧的語言化解學(xué)生的緊張和尷尬。
(2)游戲法
根據(jù)課堂內(nèi)容,適當(dāng)加入一些小游戲可以很好地活躍課堂氣氛。這里所指的游戲并不是單純指小孩玩的游戲,而是指通過一些游戲性的練習(xí),達(dá)到練習(xí)語言的目的。比如,第一冊第 2課的內(nèi)容是介紹人物職業(yè)和相互關(guān)系的,可以讓大家做一個稱為“我猜”的游戲,由一位學(xué)生 (A)選定一個課文中的人物,但不說出來,其他同學(xué)通過向?qū)W生 A提問來猜出這個人物是誰,學(xué)生 A只能回答“是”或“否”。于是提問的學(xué)生必須使用諸如 Es estudiante? Es amiga de Paco?等句型和詞匯,在此過程中,所有人都需要集中注意力去聽去想去表達(dá),思維變得活躍起來,不僅記住了所學(xué)句型、詞匯,還練習(xí)了聽力和口語。
(3)畫圖法《現(xiàn)代西班牙語》第一冊第 18課課文內(nèi)容是“家”,里面有很多關(guān)于方位的表達(dá)。講完課文后,可以把學(xué)生分成小組進(jìn)行討論,根據(jù)討論的結(jié)果,畫出房子的平面圖,再請幾個小組把他們的圖畫在黑板上。在這個過程中,學(xué)生必須仔細(xì)研讀課文,真正理解句子所表達(dá)的意思。因為課文中有些地方介紹得比較粗略,學(xué)生們畫出的圖難免五花八門,這時再讓大家發(fā)表對這些圖的看法。在討論的過程中,學(xué)生們就可能用上這樣一些句子:
-No estoy de acuerdo con fulano.
-creo que el comedor debe estar al lado de la cocina.
-En mi opinión la bibioteca debe estar entre el dor mitorio de los padres y el de Felipe.
-A mi parecer el jardín estáa la izquierda de la casa.
通過這種練習(xí),學(xué)生不但對方位的表達(dá)方式掌握了,而且練習(xí)了口語和聽力,課堂氣氛很活躍。
以上這些趣味性的練習(xí)可用于對詞匯、語法、句型的訓(xùn)練,可使學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容印象深刻,更重要的是對學(xué)生的口語、聽力進(jìn)行了有針對性的訓(xùn)練,使他們得以全面掌握所學(xué)知識。但是這些練習(xí)需要大量的課堂時間,所以,在教學(xué)任務(wù)重的情況下,應(yīng)根據(jù)教學(xué)進(jìn)度,適時掌握。
在二外西班牙語課上應(yīng)用綜合教學(xué)法能夠提高課堂的趣味性,增強學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,并能有效加強對學(xué)生口語、聽力的訓(xùn)練,有利于學(xué)習(xí)者語言能力的全面均衡發(fā)展,將極大地改善教學(xué)效果。隨著新的教學(xué)手段不斷出現(xiàn),更多更好的方法還需要在教學(xué)實踐中不斷探索。
[1]王艷平.改善教學(xué)方法提高教學(xué)質(zhì)量——二外俄語課的教學(xué)體會[J].太原理工大學(xué)學(xué)報 (社會科學(xué)版),2002,20(1):66-68.
[2]張珂.綜合教學(xué)法在西班牙語精讀課的應(yīng)用[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2002,(3):74-77.