朱東華
(肇慶學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 肇慶 526061)
基于溫度圖式的英語(yǔ)概念隱喻
朱東華
(肇慶學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 肇慶 526061)
溫度圖式作為一種重要的基本意象圖式,在英語(yǔ)概念系統(tǒng)中具有不容忽視的作用。研究表明:基于溫度圖式的英語(yǔ)概念隱喻表達(dá),可以通過(guò)4個(gè)溫度范疇投射到8個(gè)隱喻領(lǐng)域:疾病、色彩、興趣與注意力、人或事物的活動(dòng)程度、情感、社會(huì)地位、危險(xiǎn)與壓力、知識(shí)理解力,從而為下列假說(shuō)提供佐證,即人類通過(guò)具體的身體經(jīng)驗(yàn)來(lái)隱喻性地理解和構(gòu)筑抽象的思維、情感、態(tài)度等概念系統(tǒng)。
溫度圖式;概念隱喻;身體經(jīng)驗(yàn)
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的不斷發(fā)展使人們?cè)絹?lái)越認(rèn)識(shí)到意義與人們身體經(jīng)驗(yàn)的密切聯(lián)系,以及與身體經(jīng)驗(yàn)相關(guān)的隱喻思維在人們認(rèn)識(shí)世界中的重要作用。人類通過(guò)隱喻與外界構(gòu)成一種互動(dòng)式的認(rèn)知關(guān)系,人類的感知、思維和行為在很大程度上是受隱喻支配的[1]。人類除了依賴視覺(jué)外,從嬰兒期開(kāi)始就通過(guò)身體器官的感覺(jué)和人生體驗(yàn)為基礎(chǔ)的意象圖式來(lái)感知世界、認(rèn)識(shí)世界,人類的體驗(yàn)構(gòu)筑了概念系統(tǒng)的基本圖式。溫度作為一種重要的基本圖式,對(duì)概念系統(tǒng)的形成也起著不容忽視的作用。
溫度圖式構(gòu)筑了人類生活中許多抽象的范疇,也因此衍生出相關(guān)的概念隱喻。近十多年來(lái),不少學(xué)者研究發(fā)現(xiàn),溫度范疇可以用來(lái)構(gòu)筑語(yǔ)言系統(tǒng)。如Deingnan[2]通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)料考察收錄了人類世界常用的800多個(gè)隱喻,其中提到了溫度中的熱和冷兩個(gè)范疇的概念隱喻。高航[3]等以漢語(yǔ)為研究對(duì)象,論證了溫度作為基本的意象圖式在人類認(rèn)知中的作用。他們認(rèn)為,一方面溫度范疇在許多情況下與人體對(duì)氣候的感受有關(guān);另一方面溫度范疇的許多用法與人類操控外界事物的溫度有關(guān)。本文擬從認(rèn)知隱喻學(xué)的角度出發(fā),對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言中的溫度圖式進(jìn)行分析,探討英語(yǔ)中可能存在的有關(guān)溫度投射的概念隱喻系統(tǒng)。
本文的研究數(shù)據(jù)主要來(lái)自《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》[4]和《牛津高階英漢雙解詞典》[5]。通過(guò)對(duì)詞典進(jìn)行詳盡的檢索,找出與溫度相關(guān)的詞項(xiàng),根據(jù)語(yǔ)義進(jìn)行分類,結(jié)果發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中許多用來(lái)談?wù)摐囟鹊脑~與漢語(yǔ)中的詞一樣都可以分為四個(gè)范疇,如下所列:
表 熱 范 疇 的 英 語(yǔ) 詞 項(xiàng) :hot,boil,heat,fever,flame,flare,stew,roast,simmer,hothouse,smouldering,burn,melt,bask,glow ing,scorch,decoct, fry,dry,smoke,smelt .
表暖范疇的英語(yǔ)詞項(xiàng):warm,lukewarm.
表涼范疇的英語(yǔ)詞項(xiàng):cool.
表冷范疇的英語(yǔ)詞項(xiàng):Chill,cold,thaw,snow,icy.
檢索研究發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)中與“熱”和“冷”有關(guān)的詞項(xiàng)用法,在認(rèn)知上比“暖”和“涼”兩個(gè)范疇詞項(xiàng)的用法更為突顯,這反應(yīng)了人體對(duì)處于兩端的溫度有更強(qiáng)烈的感知。
通過(guò)對(duì)詞典檢索,結(jié)果顯示英語(yǔ)中與溫度相關(guān)的概念隱喻表達(dá)具有較明顯的系統(tǒng)性。它們可以分為如下范疇:疾病、色彩、興趣與注意力、人或事物的活躍程度、性格或情感、社會(huì)地位與權(quán)勢(shì)、困難或危險(xiǎn)的處境、知識(shí)水平或理解力,下面將進(jìn)行逐一分析①文中的例子均參考《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》和《牛津高階英漢雙解詞典》。。
(一)疾病
西方醫(yī)學(xué)是從經(jīng)驗(yàn)醫(yī)學(xué)開(kāi)始,過(guò)渡到近代向?qū)嶒?yàn)醫(yī)學(xué)發(fā)展。溫度范疇無(wú)論是在以經(jīng)驗(yàn)醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ)或是以實(shí)驗(yàn)醫(yī)學(xué)為基礎(chǔ)的西醫(yī)理論系統(tǒng)中都起著非常重要的作用。在西醫(yī)中量體溫是診斷病情的最常用的一種手段之一,溫度對(duì)于疾病的診斷和治療具有重要的意義。因此,溫度范疇在西醫(yī)理論中構(gòu)建了相關(guān)的概念隱喻。例如:
(1)catch cold(感冒);take a cold shower(傷風(fēng)受涼);feel hot and cold all over(發(fā)燒)。
(2)heat rash(熱痱子);heat stroke(中暑)。
(3)thyroid fever(甲狀腺炎);swine fever(豬瘟);hay fever(花粉熱);scarlet fever(猩紅熱);rheumatic fever(風(fēng)濕熱)。
這些疾病因在西醫(yī)理論中對(duì)應(yīng)人體或動(dòng)物的溫度高低而被區(qū)分或被命名。一類是因受涼而引起疾病,如:感冒、傷風(fēng)受涼、發(fā)燒;另一類是因溫度過(guò)高而引起的疾病,如:熱痱子、中暑。此外,還有一類疾病是因其他途徑的細(xì)菌感染引起體溫升高而出現(xiàn)發(fā)炎紅腫癥狀,如:甲狀腺炎、豬瘟、猩紅熱等。無(wú)論是哪種疾病,它們都被隱喻為冷或熱。與中醫(yī)不同,盡管中醫(yī)的疾病也被隱喻為冷或熱,然而中西醫(yī)由于不同的文化根源和醫(yī)學(xué)理論所產(chǎn)生的隱喻基礎(chǔ)不同,中醫(yī)理論中的熱癥和寒癥是從具體現(xiàn)象中抽象出來(lái)的,并不一定對(duì)應(yīng)人體溫度的實(shí)際變化,如:虛火、肝火、毒火等癥狀不一定會(huì)出現(xiàn)體溫發(fā)熱。
(二)色彩
在色彩學(xué)中,把不同色相的色彩分為熱色、冷色和溫色,這和人類長(zhǎng)期的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)是一致的。眾所周知,太陽(yáng)光能給人帶來(lái)溫暖,久而久之,當(dāng)人們看到紅色、黃色,就好像看到太陽(yáng)、火、煉鋼爐等,也相應(yīng)地產(chǎn)生了熱感;看到綠色、紫色就好像看到綠色的田野、森林和姹紫的花,相應(yīng)產(chǎn)生溫暖感;江河湖海和月光使人感覺(jué)清爽,看到藍(lán)和青綠之類的顏色,也相應(yīng)會(huì)產(chǎn)生涼爽感;看到白色、灰色,就好像看到皚皚白雪和寒冷的冬日而產(chǎn)生冷感。由此可見(jiàn),色彩的溫度感不過(guò)是人們的習(xí)慣反映,是人們長(zhǎng)期實(shí)踐體驗(yàn)的結(jié)果,不同的色彩可以使人產(chǎn)生不同的心理感受:紅色和明亮的黃色調(diào)成的橙色——給人活潑、愉快、興奮的感受;青色、青綠色、青紫色——讓人感到安靜、沉穩(wěn)、塌實(shí);白色、灰色讓人感受到冰冷、淡漠。根據(jù)上述人類認(rèn)知客觀世界的身體體驗(yàn)和心理感受,英漢語(yǔ)都把各種顏色分為熱、冷、暖三個(gè)范疇。例如:
(4)The flowering shrubs were a scarlet flame.
(5)The room was furnished in warm reds and browns.
(6)Cold grey colour(冷灰色);Ice blue(淡藍(lán)色)
例(4)中falme是火焰般的,隱喻紅得很艷,屬于熱范疇;例(5)中,紅色和棕色會(huì)使人產(chǎn)生溫暖的感覺(jué),房間被涂成暖色,會(huì)使人們感到溫暖舒適;例(6)中,灰色和藍(lán)色屬于冷范疇。
(三)興趣與注意力
高航[2]提出熱范疇一般指某些人或事物處于人們的興趣和注意力的中心。與熱范疇相反,冷范疇一般指某些人或事物處于被人們忽視的狀態(tài),不是人們興趣和注意力的中心,或者是人們臆想不到的。在英語(yǔ)中也可以用溫度圖式來(lái)隱喻人們對(duì)于某些事物的興趣和注意力。例如:
(7)Unfortunately,I had to leave just as the speaker was warming to his theme.(喻注意力被轉(zhuǎn)移到主題)
(8)Global warming has become a very hot issue.(隱喻受高度注意之熱點(diǎn)問(wèn)題)
(9)He’s hoping that this will take the heat off criticism of his economic policy.(將熱度減低,隱喻人們將不再注意對(duì)他的經(jīng)濟(jì)政策的批評(píng))。
(10)Roger’s plan was well written and realistic,but somehow it failed to catch fire.(喻引不起興趣)
(11)When the coalition was formed,the Repub-licans were left out in the cold.(隱喻共和黨人被排斥、被孤立)
(12)The band stopped playing and melted away into the crowd.(樂(lè)隊(duì)漸漸消失在人群中,指其受關(guān)注程度減低。)
溫度的這一隱喻與人們的日常生活體驗(yàn)有關(guān)。在日常生活中,當(dāng)一個(gè)實(shí)體吸引了人們的興趣或注意力時(shí),會(huì)有更多的人聚集在其附近,因此人們會(huì)感到熱。相反,如果實(shí)體不能引起人們的興趣或注意力,其附近會(huì)沒(méi)有人或只有少數(shù)人,人們會(huì)感到冷。因此,可以用熱冷兩個(gè)溫度范疇來(lái)指人們的興趣或注意力。
(四)人或事物的活躍程度
根據(jù)人的體驗(yàn)經(jīng)驗(yàn),溫度可以被隱射到與人或事物的活躍程度相關(guān)的隱喻場(chǎng)中。當(dāng)人或事物處于非?;钴S的狀態(tài)時(shí),用于描述的語(yǔ)言形式會(huì)體現(xiàn)出熱或暖的范疇。相反,當(dāng)人或事物處于平靜狀態(tài)時(shí),語(yǔ)言形式則體現(xiàn)為冷范疇。例如:
(13)The party was only just starting to warm up as I left.(喻宴會(huì)變得熱鬧起來(lái))
(14)like a cat on a hot tin roof(急得像熱鍋上的螞蟻,喻非常活躍狀態(tài))
英漢語(yǔ)都相似,火在熱范疇中處于突顯位置,火隱喻著物體高度活躍,速度很快,或處于緊急狀態(tài)。
(15)Our plans to emigrate are hanging fire,but we are determined to go just the same.(喻計(jì)劃延遲,處于停止?fàn)顟B(tài))
(16)The news spread like wild fire.(新聞被隱喻為火般急速蔓延,快速傳開(kāi))
此外,一些溫暖范疇的詞匯可以用來(lái)隱喻實(shí)體的活躍程度處于緩慢發(fā)展或缺乏活力的狀態(tài)。例如:
(17)…the smouldering civil war.…(指持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間的內(nèi)戰(zhàn))
(18)They gave only tepid support.(他們僅僅給予沒(méi)有什么力度的支持)
冷范疇的詞匯可以用來(lái)隱喻實(shí)體處于平靜或停止?fàn)顟B(tài),也可以指停止?fàn)顟B(tài)被激活。例如:
(19)The news of her daughter’s illness cast a chill over the party.(指宴會(huì)被掃興)
(20)Put an idea or a plan in the cold storage.(喻想法或計(jì)劃被擱置起來(lái))
(21)The court also froze all their assets worldwide.(喻法庭凍結(jié)了他們的全部財(cái)產(chǎn))
(22)The decision indicated a thaw in relations between the two countries.(喻兩個(gè)國(guó)家的關(guān)系已經(jīng)解凍)
(23)Break the ice(打破僵局,使氣氛活躍起來(lái))
(五)性格或情感
英語(yǔ)中溫度圖式是構(gòu)筑性格或情感等抽象范疇的重要途徑之一。這些范疇是在溫度圖式衍生的各類隱喻中使用最廣泛的,也是最復(fù)雜的,它既可以隱喻性格、情感的變化程度,也可以隱喻個(gè)人情感。下面將逐一分析。
首先,溫度范疇用來(lái)描述人們的性格或品格時(shí),熱范疇常表示人們性格沖動(dòng)或情緒容易發(fā)生變化,甚至憤怒;涼范疇表示性格溫和,平靜而有自信;冷范疇常指性格過(guò)于冷靜,不受劇烈情緒影響,顯得殘酷。如:
(24)Ginny’s initial rage had simmered down.(喻憤怒已經(jīng)慢慢減弱)
(25)His blood boiled and his anger was so intense that he felt like knocking down everything around him.(喻熱血沸騰)
(26)The absolutely essential thing is to remain very cool and calm in these difficult moment.(喻保持頭腦冷靜而自信)
(27)My mother’s cold aloof manner meant strength.(喻過(guò)于冷靜而不易受影響)
其次,溫度圖式的各范疇常常隱喻人的不同情感,可以有對(duì)周圍人或事物的喜好與反感;溫、熱范疇除了可以隱喻對(duì)人或事物的喜愛(ài)之外,如Warm personality(熱情的 性格)、hottest actress(最受歡迎的女演員),也可以隱喻反感和諷刺。例如:
(28)The critics roasted her new play.(批評(píng)家狠狠挖苦她的新劇。)
相反,冷范疇常常隱喻對(duì)周圍人和事物的反感、冷漠。例如:
(29)I started by freezing her out and keeping information from her.(喻冷落她)
(30)Her remote father quickly married a frosty snobbish woman who did not like her new daughter.(喻一位冷若冰霜的女人)
(31)He muttered a lukewarm congratulation.(喻淡淡的祝賀)
溫度圖式還常常隱喻不同的情緒,諸如恐懼、憂慮、失望、憤怒等。常用熱范疇的溫度詞匯來(lái)隱喻激動(dòng)的情緒和強(qiáng)烈的感情,諸如:火爆脾氣、憤怒、擔(dān)憂或熱烈的愛(ài)情等。如:
(33)Just occasionally he did flare up;not at me of course.(喻發(fā)火)
(34)The young boy was burning with a fierce emotion.(喻大發(fā)脾氣)
(35)He has been in a stew since this morning.(喻憂心忡忡)
與熱范疇不同,涼、冷范疇的溫度詞匯常用來(lái)隱喻恐懼、害怕等。如:
(36)Hunter felt a chill of fear run down his back.(喻感到一陣毛骨悚然的恐懼)
(37)My blood froze at the words.(喻被嚇得渾身冰涼)
(六)權(quán)勢(shì)或社會(huì)、經(jīng)濟(jì)地位
在漢語(yǔ)中較多地用冷熱范疇隱喻人的權(quán)勢(shì)或社會(huì)、經(jīng)濟(jì)地位,而英語(yǔ)中此類表達(dá)較少,但也會(huì)用溫度詞匯來(lái)表達(dá)對(duì)人的態(tài)度。冷范疇常指冷淡態(tài)度,如:
(38)He is a cold fish.(喻態(tài)度冷淡的人)
(39)The man was frozen out from the upperper-class.(喻被擠出上層社會(huì))
(40)Chilly reception.(喻冷淡的接待)
(七)壓力或危險(xiǎn)
溫度圖式的一個(gè)常用隱喻就是指麻煩、困境、壓力或危險(xiǎn)的處境。通常這一隱喻體現(xiàn)在熱和冷兩個(gè)范疇上,筆者查閱的資料中顯示,熱范疇是該類隱喻最普遍的體現(xiàn)。其隱喻體驗(yàn)基礎(chǔ)可能是困境、壓力或危險(xiǎn)被隱喻為對(duì)一個(gè)實(shí)體進(jìn)行不斷地加熱,使其溫度升高,從而產(chǎn)生壓力或危險(xiǎn)。加熱的方式多為用火進(jìn)行,因此有下面的隱喻。
(41)Trouble flared up a year ago when David had an affair.(喻麻煩像火燃燒之勢(shì)一樣出現(xiàn))
(42)He is in hot water.(喻水深火熱一樣的困境)
(43)He is in the hot spot.(喻處于危險(xiǎn)之中)
加熱的方式還有在溫室中進(jìn)行,因此也有這樣的隱喻。
(44)The school has always had a hothouse atmosphere.(喻學(xué)校充滿壓力的氣氛)
與熱范疇相比,冷范疇指困難、壓力或危險(xiǎn)的情況很少,但有時(shí)會(huì)看到這樣的隱喻。如:
(45)Arnold was really snowed under with work.(隱喻工作實(shí)在多得像被雪覆蓋那樣使人難以應(yīng)付)
(八)知識(shí)或理解
溫度圖式的隱喻與人類的知識(shí)、技能或理解有關(guān),主要涉及熱范疇。這一隱喻把知識(shí)或技能的學(xué)習(xí)概念化為對(duì)事物進(jìn)行加熱。例如:
(46)If you don’t warm up the new words,you may forget them.(溫習(xí)功課,喻將知識(shí)進(jìn)行加熱才能保鮮和理解)
(47)I’m hot on Russian history. (喻熟悉或擅長(zhǎng)俄國(guó)歷史)
將溫度隱喻為知識(shí)、技能或理解的體驗(yàn)基礎(chǔ)主要來(lái)自于人類的注意力和興趣,如果人們對(duì)某事物不予注意或不感興趣,則不可能產(chǎn)生知識(shí)和理解。熱范疇的事物比冷范疇的事物更能引起人們的注意力或興趣。因此,知識(shí)和理解一般被概念化為熱范疇。
對(duì)溫度圖式的研究,證明了現(xiàn)代英語(yǔ)中各種重要的抽象范疇是通過(guò)隱喻而產(chǎn)生的,這將有助于對(duì)該語(yǔ)言概念系統(tǒng)的深入理解。同時(shí),研究發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中基于溫度圖式的隱喻的衍生,并不是偶然產(chǎn)生的,而是源自概念隱喻的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)的自然結(jié)果,因?yàn)槿祟惔篌w相似的身體經(jīng)驗(yàn)和物理經(jīng)驗(yàn),從中直接產(chǎn)生大體相似的意向圖式結(jié)構(gòu)[6]。我們有理由預(yù)測(cè)從類似的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)和類似的概念的意向圖式結(jié)構(gòu)中不應(yīng)產(chǎn)生矛盾的概念隱喻,這似乎也驗(yàn)證了基本隱喻存在跨語(yǔ)言的普遍性[7]。
[1]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:144.
[2]DEINGNAN A.Metaphor[M].Hong Kong:The Commercial Press(Hong Kong)Ltd.,2001:182.
[3]高航,嚴(yán)辰松.漢語(yǔ)溫度圖式所衍生的概念隱喻[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2):7-12.
[4]英國(guó)培生教育出版有限公司.朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典[M].4版.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
[5]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典[M].4版.北京:商務(wù)印書館,1997.
[6]LACKOFF G,JOHNSIN M.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chicago University Press,1987:10.
[7]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004:87.
coldly.(喻演講受到了冷落)
A Study on Temperature-Schema Based Metaphors in English
ZHU Donghua
(School of Foreign Languages,Zhaoqing University,Zhaoqing,Guangdong,526061,China)
As an important image-schema,temperature schema plays an indispensable role in English conceptual systems.The study indicates English metaphors of temperatures involve four categories.The implications of which include eight fields:illnesses,colours,interests or attentions,activities,emotions,social status,pressures,and understanding of knowledge.Which has provided proof for the hypothesis——people metaphorically build conceptual systems of thinking,emotions and attitudes with body experiences.
temperature schema;conceptual metaphor;body experience
H313
A
1009-8445(2010)01-0071-04
2009-05-11; 修改日期:2009-05-25
朱東華(1975-),女,貴州都勻人,肇慶學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。
(責(zé)任編輯:徐生然)