〔德〕赫塔·米勒
我的祖母有個兒子叫邁茨。20世紀30年代他被送到蒂米什瓦拉去讀商科,以便接手家族的谷物貿(mào)易和雜貨店。學(xué)校里有不少來自第三帝國的教師,都是貨真價實的納粹。他本來應(yīng)該被訓(xùn)練成一名商人,實際卻基本上被教成了一名納粹——按計劃洗腦的成果。等畢了業(yè),邁茨已經(jīng)成了一個狂熱的納粹,整個人都變了。他整日呼喊著反猶的口號,像白癡一樣令人嫌棄。我的祖父訓(xùn)斥過他好幾次:他的全部身家都仰仗于在猶太商業(yè)伙伴那里積攢下來的商業(yè)信用。當(dāng)這些話無濟于事時,他還打了邁茨幾個耳光。但年輕人的理性早就被抹得一干二凈了。他儼然成了村子里的大思想家,欺侮那些逃避上前線的人。邁茨本在羅馬尼亞軍中做文案工作,然而他內(nèi)心強烈地想把理論付諸實踐,于是他志愿加入黨衛(wèi)軍并要求被派到最前線。幾個月后他回鄉(xiāng)結(jié)婚。也許在前線耳聞目睹的無數(shù)暴行讓他清醒了些,他借著一條從古至今都有效的神奇規(guī)定從戰(zhàn)場上逃離了幾天。這條神奇規(guī)定就是婚假。
我的祖母在一只抽屜里保留著她兒子邁茨的兩張照片:一張是結(jié)婚照,一張是遺照。結(jié)婚照里,新娘全身潔白,比他要高一拳,顯得瘦削而莊重——如同一尊石膏圣母像。
她頭上頂著一圈蠟質(zhì)的花環(huán),就像是積雪的樹葉。邁茨穿著他的納粹制服緊挨著她,不像丈夫,而像士兵;不像新郎,而像侍衛(wèi)。他回到前線沒多久,遺照就寄了過來。這個可憐的士兵被一顆地雷撕成了碎片。遺照有巴掌大小,一片黑色的田野中間是由人的殘骸聚起來的灰色的一小堆,看起來都放置在一塊白布上。與黑色的田野相對,那塊白布看起來就像兒童手帕那樣小,如同一個中間印著奇怪圖案的白色小方塊。對我的祖母來說,這張照片也是一個混合體:白手帕上那個死掉的納粹,在她記憶中還是那個活著的兒子。終其一生,我的祖母都把這幅有雙重含義的照片夾在祈禱書里。她每天都祈禱,祈禱文也幾乎肯定有著雙重的含義。自從認識到親愛的兒子突然蛻變?yōu)榭駸岬募{粹后,這些祈禱文大約是在向上帝祈求,讓她在愛兒子和寬恕納粹的不同行動里作出平衡。
我的祖父在一戰(zhàn)時當(dāng)過兵。他常常痛心地談?wù)撚嘘P(guān)兒子邁茨的事情,他說:哎呀,當(dāng)旗子開始飄動的時候,人們的理智都不知不覺地滑到喇叭里面去了。這一警告,在接下來的極權(quán)統(tǒng)治中仍然應(yīng)驗,我對此深有體會。每一天你都能看見,那些投機者們,不論大小,他們的理智都不知不覺地滑到喇叭里面去了。這喇叭,我才不會去吹它。
(雷凡摘自《文化娛樂》2010年第8期,李小光圖)