郭劍英
(江門職業(yè)技術學院教育與教育技術系,廣東江門529090)
《莊子·秋水》“旋其面目”考辨
郭劍英①
(江門職業(yè)技術學院教育與教育技術系,廣東江門529090)
《莊子·秋水》篇中的“旋其面目”一語,“旋”當訓“還”,系還返、回復之義;“面目”指與神情有關的面容?!靶涿婺俊?即是回復其面容?!懊婺俊辈槐怼澳槨被颉邦^”義,“旋其面目”不能解為“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭來”;河伯“順流而東行,至于北海”,“北?!奔袋S河所入之海,在黃河入海口之東;河伯“東面而視”,所視即為“北?!?也用不著“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭來”。
《莊子·秋水》;旋其面目;北海
《莊子·秋水》篇開頭有如下一段文字:
秋水時至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,不辨牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰……
其中“旋其面目”一語,《莊子》成玄英疏:“(方始)回旋面目”,即“(才)掉轉(zhuǎn)臉來”的意思;清陳壽昌《南華真經(jīng)正義》解釋為“斂容慚恧之狀”,即“改變神態(tài)”的意思。收斂之前的洋洋得意的神態(tài),變得有些慚愧。今人有取成疏的,如王力主編的《古代漢語》[1],謝質(zhì)斌的《〈秋水〉“旋其面目”解》;[2]也有同意陳解的,如曹礎基的《莊子淺注》,[3]雷慶翼的《河伯不用“調(diào)轉(zhuǎn)頭來”》;[4]還有提出新解的,如徐厚廣以為,“旋其面目”就是“眩目”;[5]徐山指出,“旋其面目”指河伯搖頭晃腦的動作,表示恍悟自得之義。[6]
爭議的焦點第一在于“旋”的意義,是“改變”、“掉轉(zhuǎn)”、“?;巍边€是“轉(zhuǎn)動搖晃”;第二在于“面目”的意義,是“臉(頭)”、“神情”還是單指“眼睛”。要確定這兩個詞的詞義,筆者以為,仍需回到最基本的訓詁原則。
先秦古書中所提到的“北?!?指水域而言,范圍異常遼闊,凡“東海”之北的海域,諸如現(xiàn)今的黃海、渤海,均統(tǒng)稱為“北海”。所以,江之所入為“東?!?河之所入即為“北?!?。清朱鶴齡《禹貢長箋》:“《禹貢》‘四海’,止就禹所及言之:河、濟入北海,江、淮入東海,黑水入南海,弱水入西海?!苯顸S河所流入的海域是渤海,古書作“勃?!?而古“北?!币鄬V浮安!?。清胡渭《禹貢錐指》:“禹河自碣石入海。碣石以西為逆河,其東則海,無所謂勃海也?!!?始見于《戰(zhàn)國策》:蘇秦說齊曰‘北有勃海’,是也。然春秋時已有之。《左傳》楚子使屈完謂齊桓公曰‘君處北?!??!俄n非子》曰‘齊景公與晏子游于少海’?!焙!ⅰ俸!?即‘勃?!??!?/p>
可見“北?!北闶屈S河所入之海,“北?!闭邳S河之東,河伯順著黃河水流東行,到達的是北海,他向東面看,看到的當然就是“北?!钡拿C:S?。河伯所處之位是“北?!钡奈骱0?、黃河的入???“北?!钡乃谥?也正是黃河入??诘臇|面,正是河伯面對而視的方向所在。
那么,河伯“東面而視”是否有“向東看”的意思呢?先秦兩漢之書,凡言“東面”、“南面”、“西面”、“北面”,只要是述賓結(jié)構(gòu)或介賓結(jié)構(gòu),“面”或為介詞,是“向著”、“朝著”之類的意思;或為動詞,是“面向(某一方)”“面朝(某一方)”的意思?!懊妗弊智斑叺姆轿幻~,都是“面”的賓語?!肚锼贰皷|面而視”中的“面”,如同《孟子》“東面而征”、“南面而征”中的“面”,都是介詞,作“向”、“朝”解,不是動詞?!皷|面”等于“向(朝)東”,“東面而視”便是“向(朝)東一望”?!睹献印ち夯萃跸隆?“《書》曰:湯一征,自葛始,天下信之。東面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨?!逼渲械摹皷|面而征”、“南面而征”,也就是向東征、向南征?!吨芏Y·夏官·小司馬》:“射人,掌國之三公、孤、卿大夫之位:三公北面,孤東面,卿大夫西面?!薄昂笕涞囊馑季褪侨⒂谀隙嫦虮?孤立于西而面向東,卿大夫立于東而面向西”(三個“面”字都為動詞;如果視“北面”“東面”“西面”為“北面而立”“東面而立”“西面而立”之省,則為介詞)。古書上每每說“南面而王”,也是表示居君位統(tǒng)治天下,君位坐北朝南。
我們回到原文:“(河伯)順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:‘……今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣!吾長見笑于大方之家!’”“望洋向若而嘆曰”后面的一段話,是河伯向北海若講的?!叭簟笔潜焙V?是“北海”的統(tǒng)治者。河伯向北海若發(fā)出的慨嘆正是站北海若領地之門(“子之門”),他“東面而視”,所看見的“不見水端”、“難窮”之海域正是“北海”。顯然,河伯“東面而視”用不著“掉轉(zhuǎn)頭”。
遍查先秦兩漢之書,“面目”一詞,多用來指與尊嚴有關的面子、臉面,或用來指與神情有關的面容、面貌,沒有簡單地用作僅僅是表人身之部件——面(臉)或首(頭)的。此詞在《莊子》一書中共出現(xiàn)2次,除《秋水》篇外,另一處在《盜跖》篇:“(盜跖)面目有光,唇如激丹,齒如齊貝?!边@里的“面目”,不是簡單地指頭,也不是簡單地指臉,而是指面容,指眼神?!对姟烦霈F(xiàn)1次,也是指有眼睛有鼻子的面孔、容貌,《小雅·何人斯》:“為鬼為蜮,則不可得;有靦面目,視人罔極?!薄睹献印烦霈F(xiàn)1次,也是指與神情有關的面容、面貌。《滕文公上》:“夫泚也,非爲人泚,中心達于面目。”故楊伯峻譯為“這一種流汗,不是流給別人看的,實是由于衷心的悔恨而在面貌上表達出來的”。[7]《公羊傳》出現(xiàn)1次,也是指有特征的面孔、容貌,《成公二年》:“逢丑父者,頃公之車右也。面目與頃公相似,服與頃公相似。”《荀子》出現(xiàn)2次,均為引《詩》“有靦面目”?!读凶印烦霈F(xiàn)1次,也是指面容,《黃帝》:“年老力弱,面目黎黑,衣冠不檢?!薄俄n非子》出現(xiàn)2次,都是指面容,《右經(jīng)》:“手足胼胝、面目黧黑者后之……手足胼胝、面目黧黑、勞有功者也,而君后之?!薄豆茏印烦霈F(xiàn)1次,指與尊嚴有關的面子、臉面?!缎》Q》:“吾何面目以見仲父于地下?”《呂氏春秋》出現(xiàn)1次,也是同義?!吨印?“我將何面目以見仲父乎?”《國語》出現(xiàn)2次,也都是指與尊嚴有關的面子、臉面?!秴钦Z》:“吾何面目以見員也?”《越語上》:“余何面目以視于天下乎?”《戰(zhàn)國策》出現(xiàn)2次,一指面容,《秦策一》:“形容枯槁,面目犂黑,狀有歸(愧)色?!倍该孀?、臉面?!肚夭呶濉?“有何面目復見寡人?”《史記》出現(xiàn)8次,其中7次均為與尊嚴有關的面子、臉面之義,《項羽本紀》:“我何面目見之?”《呂后本紀》:“何面目見髙帝地下?”《晉世家》:“孤雖得歸,毋面目見社稷!”《孟嘗君列傳》:“客亦有何面目復見文乎?”《信陵君列傳》:“公子當何面目立天下乎?”《張耳陳余列傳》:“何面目復事上哉?”《李將軍列傳》:“無面目報陛下!”如:《李斯列傳》:“(禹)股無胈,脛無毛,手足胼胝,面目黎黑?!迸c神情有關的面容、面貌之義,其他如《漢書》、《后漢書》等等,無不如是。凡此無不說明,“旋其面目”并不是“轉(zhuǎn)臉”、“轉(zhuǎn)頭”的意思,如果要說“轉(zhuǎn)臉”、“轉(zhuǎn)頭”,應寫成“旋面”、“回面”或“旋首”、“回首”之類的詞語,而不會寫成“旋其面目”。
今按,“旋”者,還也。古字還返之“還”,音與“旋”同,如《詩·小雅·出車》小序“《出車》,勞還率也?!眰?“反而勞之。”陸氏《釋文》:“還,音旋”。義亦相通,如《山海經(jīng)·北山經(jīng)》“有獸焉,……其名曰馬軍,善還?!惫弊?“還,旋,旋舞也。”《廣雅·釋詁》:“旋,還也。”《文選·曹植朔風詩》“昔我初遷,朱華未希;今我旋止,素雪云飛?!睆堛娮?“旋,還;止,至也?!卞X繹《方言箋疏》卷十三:“還與旋古同聲,故義亦同也?!彼?古書中“旋”、“還”二字,每相通用。例如,《荀子·樂論》:“其俯仰周旋,有似于四時。”王先謙《集解》引“盧文弨曰”:“元刻‘周旋’作‘隨還’?!崩畎住肚迤綐妨睢贰罢l道腰肢窈窕,折旋消得君王。”王琦輯注:“折旋,即折還也?!?、‘還’二字,經(jīng)史通用?!薄对姟の猴L·十畝之間》:“十畝之間兮,桑者閑閑兮,行與子還兮?!标懯稀夺屛摹?“‘還’,本亦作‘旋’?!薄冻o·招魂》“抑騖若通兮,引車右還?!蓖跻葑?“‘還’,一作‘旋’?!焙榕d祖補注:“‘還’,音旋。”“旋”、“還”古字通,故“還繞”亦作“旋繞”(陸佃《埤雅·釋蟲》“蜂”:“眾蜂為之旋繞?!?,“還師”亦作“旋師”(《三國志·魏志·劉曄傳》:“大駕停住積日,權(quán)果不至,帝乃旋師?!?,“還軍”亦作“旋軍”(《三國志·蜀志·張嶷傳》:“旋軍廣農(nóng),務行徳惠。”),“凱旋”亦作“凱還”(柳宗元《唐鐃歌鼔吹曲十二篇》“蠻夷九譯咸來從,凱還金奏象形容。”《柳河東集注》:“‘還’,一本作‘旋’?!?,“大駕已還”亦作“大駕已旋”(《三國志·吳志·陸遜傳》:“瑾聞之甚懼,書與遜云:大駕已旋?!薄顿Y治通鑒·魏紀四·烈祖明皇帝中之上》作“大駕已還?!?,如此等等,不勝枚舉。由是可知,“旋”即“還”,《莊子·秋水》之“旋其面目”,即“還其面目”也,“還”有返義、復義,自是常訓,故“旋”亦有返義、復義。《秋水》之“旋其面目”,即“還返(回復)其面目”也。
前已指出,“面目”可指與神情有關的“面容”、“面貌”,所謂“還返(回復)其面目”,即由某種臨時的面容、神情面貌,回復到原有的、正常的面容、神情面貌。古以大為美,當“秋水時至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,不辨牛馬”之時,河伯“欣然自喜”,洋洋得意,以為普天下沒有比自己這里更美的了。但是,當他“順流而東行,至于北?!?看到“北?!钡乃颉安灰娝恕?沒有盡頭,遠比自己的水域遼闊浩淼,這時候,河伯深深感到,自己正如“野語”所講,是個“聞道百,以為莫己若”的人,真正的美并不在自己,而在大海(北海),比起大海來,自己的所在(黃河)是何等渺小丑陋!所以,這時候,在這種情景下,河伯“始旋其面目”,才回復自己原來的面容,不再“欣然自喜”,不再洋洋得意。
人們都說,《莊子》的文章如行云流水,漫無涯際,這主要是針對莊子的思想、精神現(xiàn)象而言。而在行文上,《莊子》的文章還是頗有其章法,有其條理規(guī)律的?!肚锼菲械倪@一段文字,前面寫“于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己”,后面寫“于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆”。兩個“于是焉”,一前一后,緊相呼應,來提示河伯在兩種不同情景中的神態(tài)面容,脈絡非常清晰。由平時通常之神態(tài)面容,到“欣然自喜”,洋洋得意,這是一種臨時的神情變化,暫時的“面目”,更何況是一種“聞道百,以為莫己若”的渺小精神狀態(tài);所以,由“欣然自喜”,到正視自己,“河伯始旋其面目”,回復到自己“欣然自喜”之前的神態(tài)面容,這才是一種應有的神情變化,正常的“面目”,其中一個“始”字,突出了河伯能正確認識自己的來之不易。
由平時通常的“面目”,到“欣然自喜”,這是“面目”的一種改變;由“欣然自喜”的“面目”,到不再“欣然自喜”,回復到原來的“面目”,這自然又是“面目”的一種改變。所以,有些學者將“始旋其面目”譯為“才改變自得的臉色”,[8]雖未得其訓詁之真諦,但也并無大錯。相反,將“旋其面目”解為“轉(zhuǎn)過臉”或“轉(zhuǎn)過頭”,倒是于訓詁,于事理都說不過去。
[1]王力.古代漢語:第2冊[M].北京:中華書局,1985:391.
[2]謝質(zhì)斌.《秋水》“旋其面目”解[J].語文建設,2004(1).
[3]曹礎基.莊子淺注[M].北京:中華書局,1983:237-238.
[4]雷慶翼.河伯不用“掉轉(zhuǎn)頭來”[J].學術研究,1980(5).
[5]徐厚廣.《莊子·秋水》篇“旋其面目”解[J].云南藝術學院學報,2005(4).
[6]徐山.“旋其面目”辨正[J].株洲工學院學報,2006(3).
[7]楊伯峻.孟子譯注:上[M].北京:中華書局,1960:135-137.
[8]陳鼓應.莊子今注今譯[M].北京:中華書局,1983:411-415.
Explanations of"xuanq im ianmu"inZhuangzi Qiushui
Guo Jianying
(Department of Education and Educational Technology,Jiangmen Polytechnic,Jiangmen Guangdong 529090,China)
"Xuanqimianmu"is a phrase inZhuangzi Qiushui."Xuan"(旋)should be interpreted as"huan"(還),meaning"return"or"reply"."Mianmu"(面目)refers to the face and facial expressions."Xuanqimianmu"is to"restore to someone’s face".As"Mianmu"does not mean"face"or"head",so"Xuanqimianmu"cannot be interpreted as"turn one’s face"or"turn around".He Bo(河伯)"headed east along the stream and reached Beihai.(北海)".The"Beihai"is the sea where the Yellow River empties itself and it is located to the east of where the Yellow River and the sea meet.As He Bo"was looking in the east"and what he saw is"Beihai",he did not need to"turn his face"or"turn around".
ZhuangziQiushui(莊子.秋水);"xuanqimianmu"(旋其面目);Beihai(北海)
AH109.2
A
1674-117X(2010)01-0124-03
2009-10-09
郭劍英(1970-),女,湖南永興人,江門職業(yè)技術學院副教授,碩士,主要從事漢語史研究。
責任編輯:李珂