馬俊霞
(南通大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 南通226019)
英語雙關(guān)語(pun)也稱paronomasia,來自拉丁語paronomazein一詞,意為“以不同的名稱稱呼”。它是使用同音異義詞或同形異義詞進(jìn)行的一種幽默表達(dá)方式。[1]作為英語的一種修辭格,雙關(guān)語在英語詩歌、小說、廣告、諺語中頻頻出現(xiàn),其應(yīng)用十分廣泛而且修辭效果生動有趣、詼諧幽默,往往能讓人銘刻在心。英語雙關(guān)語的分類根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)而不盡相同。按照英語雙關(guān)語的表層結(jié)構(gòu),可將其分為二詞同音異義和一詞二義雙關(guān)兩大類。[2]根據(jù)雙關(guān)側(cè)重點的不同,英語雙關(guān)可以分為諧音雙關(guān)(homophone)和詞義雙關(guān)(homograph)兩種不同的形式。[3]
英語雙關(guān)語的理解往往要求人們透過字面的表層意思探尋深層含義,從而理解其雙重蘊意。本文結(jié)合概念整合理論,旨在探尋英語雙關(guān)語義的在線建構(gòu)過程,揭開人們理解雙關(guān)語的認(rèn)知模式。
概念整合理論是由Gilles Fauconnier和Mark Turner在二十世紀(jì)九十年代發(fā)展起來的,也是對Fauconnier提出的心理空間理論的發(fā)展和深化。心理空間是我們在思考和說話時為了達(dá)到局部的理解和行動所建立起來的小概念包,存在于工作記憶中,并且隨著思維和篇章的擴展而不斷改變。[4]
概念整合理論的核心是概念整合網(wǎng)絡(luò),即四空間模式,分別為輸入空間1(Input space 1)、輸入空間 2(Input space 2)、類屬空間(Generic space)和合成空間(Blended space)。如圖1所示,兩個輸入空間中的部分元素相互對應(yīng)而產(chǎn)生映射 (用實線表示)。類屬空間反映了兩個輸入空間的共同結(jié)構(gòu)和特點,并決定了跨空間映射的關(guān)鍵內(nèi)容。輸入空間中的部分元素和結(jié)構(gòu)投射到合成空間,有的融合而有的保持相互獨立,這些新的信息結(jié)構(gòu)形成了合成空間的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(用正方形表示)。圖1只能顯示出一種靜態(tài)的整合過程,而實際的整合過程是充滿想象力且極其復(fù)雜的,隨時都在淘汰過時的聯(lián)系以激活新的聯(lián)系。[5]
圖1 概念整合網(wǎng)絡(luò)
合成空間中的層創(chuàng)結(jié)構(gòu) (emergent structure)不同于任何一個輸入空間中的結(jié)構(gòu),它的產(chǎn)生源于三個認(rèn)知過程:1.組合。輸入空間中的元素相互映射,組成了新的、各個輸入空間中沒有的結(jié)構(gòu)。2.完善。人們存儲在長期記憶中的背景知識、認(rèn)知模式等在合成空間中被無意識激活,連同新組合的結(jié)構(gòu)被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。完善主要體現(xiàn)為型式的完善,即合成空間的信息結(jié)構(gòu)符合人們長期記憶中的信息結(jié)構(gòu)3.?dāng)U展。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)按照自己獨特的層創(chuàng)邏輯進(jìn)行認(rèn)知運行。[6]
下面是一位當(dāng)代哲學(xué)家的話,[7]對它的分析能夠充分解釋概念整合網(wǎng)絡(luò)的運作過程。
I claim that reason is a self-developing capacity.Kant disagreeswithme on this point.He says it’s innate,but I answer that that’s begging the question,to which he counters, in Critique of Pure Reason,that only innate ideas have power.But I say to that,what about neuronal group selection?And he gives no answer.
在輸入空間1中是現(xiàn)代哲學(xué)家的認(rèn)知域,而輸入空間2是康德的認(rèn)知域。這兩個輸入空間共享一個框架結(jié)構(gòu),即思想家在某個時間用某種語言對某一個問題沉思與發(fā)表意見。這一共同的框架結(jié)構(gòu)構(gòu)成了類屬空間。類屬空間決定了輸入空間中部分元素的相互對應(yīng),比如我對應(yīng)于康德,沉思對應(yīng)于發(fā)表意見,英語對應(yīng)于德語,1995年對應(yīng)于1784年等等。這些對應(yīng)形成新的組合被投射到合成空間,有些元素融合而有些則保持獨立。比如我與康德保持獨立,而時間、語言則得以融合。新組合在合成空間中激活了人們長期記憶中的背景知識,這些認(rèn)知模式逐步對型式進(jìn)行完善,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。最后層創(chuàng)結(jié)構(gòu)以其獨特的層創(chuàng)邏輯進(jìn)行認(rèn)知運行,得以擴展。在這一例子中,當(dāng)代哲學(xué)家和康德在同一時間地點用相同語言進(jìn)行辯論,最后的結(jié)果是當(dāng)代哲學(xué)家取得了這一辯論的勝利。[8]
概念整合網(wǎng)絡(luò)根據(jù)組織框架投射情況的差異被分為四種類型,分別為單一框架網(wǎng)絡(luò)、框架網(wǎng)絡(luò)、單向型網(wǎng)絡(luò)和雙向型網(wǎng)絡(luò)。[9]組織框架的功能是為概念整合系統(tǒng)的心理空間提供相關(guān)的參與者,行為及事件。[10]單一框架網(wǎng)絡(luò)是最簡單的,即輸入空間1中有一個抽象的空白框架,而輸入空間2中無框架,只有具體的元素供填充。概念整合時只需將輸入空間2中的元素填充到空白框架中即可??蚣芫W(wǎng)絡(luò)指整個網(wǎng)絡(luò)共用一個組織框架。單向型網(wǎng)絡(luò)中,兩個輸入空間有不同的組織框架,但只有一個框架被投射到合成空間。在雙向型網(wǎng)絡(luò)中,兩個輸入空間也各有不同的組織框架,但與單向型網(wǎng)絡(luò)不同的是,兩個框架都被投射到合成空間。
概念整合理論中的概念整合網(wǎng)絡(luò)是一種認(rèn)知過程,其強大之處在于能夠解析意義的在線建構(gòu)過程。下文根據(jù)概念整合網(wǎng)絡(luò)的四種類型,結(jié)合具體的英語雙關(guān)語實例,對雙關(guān)語義的在線建構(gòu)過程予以探析。
一名大學(xué)生在其汽車保險杠的貼紙上寫著:My karma ran overmy dogma.[11]這句雙關(guān)語的奧妙在于讀者可以發(fā)現(xiàn) “karma”、“dogma” 和“car”、“dog”讀音部分相似,從而理解句子的雙重含義。概念整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個輸入空間分別為包括car和dog的輸入空間1以及包含karma和 dogma的輸入空間2。輸入空間1為概念整合系統(tǒng)提供了組織框架。輸入空間1中的組織框架可以抽象概括成over的意象圖式的接觸關(guān)系,即一個射體與一個或一組界標(biāo)相接觸。這一意象圖式適用于射體移動,進(jìn)而與靜態(tài)的或者暫時固定的界標(biāo)相接觸的任何特定場景。而輸入空間2中只包含了可供填充的元素,即karma和dogma這兩個元素。在合成空間中,karma充當(dāng)了輸入空間1中的car的角色,而dogma充當(dāng)了dog的角色。因此,汽車碾死狗這一事件為某人宗教信仰的更替提供了框架結(jié)構(gòu)。
合成空間中新意義的產(chǎn)生經(jīng)歷了以下幾個階段。兩個輸入空間中的元素相互映射并形成新的組合,結(jié)合事故的悲劇場景與人們對信仰的認(rèn)識等背景知識被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),并且型式得以不斷完善。擴展是基于合成空間中的元素,通過人們的創(chuàng)造性的想象得以實現(xiàn)的。在這個例子中,讀者可以從事故的框架結(jié)構(gòu)中推斷出狗的結(jié)局為死亡。因此,合成空間中某人原來所具有的信仰(dogma)最后也消亡了。
值得注意的是,合成空間中的信息結(jié)構(gòu)與各個輸入空間的信息結(jié)構(gòu)之間存在著不同點。比如,在輸入空間1中,汽車碾死狗這一事故可被理解為一場悲劇,而在輸入空間2中,哲學(xué)信仰的更替符合人的內(nèi)心需求,是自然的結(jié)果。從這一層面上來看,汽車與狗的動態(tài)關(guān)系為兩種信仰的變化提供了框架結(jié)構(gòu),但兩者的情感變化是相異的,即前者呈現(xiàn)消極情緒,后者表現(xiàn)出積極心態(tài)。
Ben Battle was a soldier hold,
And used to war’s alarms.
But a cannonball took off his legs,
So he laid down his arms.(Thomas Hood)[12]
這一例子的雙關(guān)效果來源于最后一句中arms的雙重含義即雙臂或武器。概念整合網(wǎng)絡(luò)如圖2所示。
圖2 框架網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語語義的在線構(gòu)建
輸入空間1中的元素為戰(zhàn)士、放下、雙臂、失去雙腿。輸入空間2中的元素為戰(zhàn)士、放下、武器、失去戰(zhàn)斗能力。類屬空間中的共享結(jié)構(gòu)為行為人、行為、對象、原因。在這一雙關(guān)語中,整個網(wǎng)絡(luò)共用一個組織框架,即“戰(zhàn)士放下某物”。兩個輸入空間中的元素依據(jù)類屬空間的相同結(jié)構(gòu)相互映射,組合成新的結(jié)構(gòu),連同被激活的背景知識,如人們對戰(zhàn)爭,戰(zhàn)士,武器等知識,一起被投射到合成空間,形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),而且型式得以不斷完善。在擴展這一步驟中,層創(chuàng)結(jié)構(gòu)根據(jù)其層創(chuàng)邏輯進(jìn)行運作,讓人們了解到一名戰(zhàn)士的悲慘遭遇,也揭示了戰(zhàn)爭的殘酷。
On Sunday they pray for you and on Monday they prey on you.[13]
在這一例子中,雙關(guān)效果來源于pray和 prey是同音異義詞,pray意為祈禱而prey的意思是捕食。概念整合網(wǎng)絡(luò)圖3所示。
輸入空間1中的元素為他們、祈禱、你、友好。輸入空間2中的元素為捕食者、捕食、被捕食者、敵對。類屬空間中的結(jié)構(gòu)是行為人、行為、對象、雙方關(guān)系。兩個輸入空間中的部分元素相互對應(yīng),形成新的結(jié)構(gòu),連同人們頭腦中的背景知識,一起被投射到合成空間,其中一些元素融合了,如他們與捕食者,你與被捕食者。而其他一些元素因為互相矛盾而不能融合,如友好和敵對。投射環(huán)節(jié)中,雖然兩個輸入空間各有一個框架結(jié)構(gòu),即輸入空間1中的框架為 “祈禱”而輸入空間2中的是“捕食”,但只有輸入空間2中的捕食框架被投射到合成空間中。因而,合成空間中“他們”就是“捕食者”的形象代表,而“你”則是“被捕食者”的象征,“他們”和“你”之間的關(guān)系好比捕食關(guān)系。從這點來說,表面的友好關(guān)系其實是虛假的,雙方真正的關(guān)系其實為敵對,這就表現(xiàn)出“他們”的虛偽與奸詐。新意思的構(gòu)建完成了最后一步:擴展。
圖3 單向型網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語語義的在線構(gòu)建
—When does the baker follow his trade?
—Whenever he kneads the dough.
在這一例子中,雙關(guān)效應(yīng)產(chǎn)生于回答的雙重解釋,即 kneads(揉)和 needs(需要)是同音異義詞,而dough屬一詞多義,既有生面也有錢的意思。概念整合網(wǎng)絡(luò)中的兩個輸入空間分別為輸入空間1,其中包含的元素有面包師、揉、生面、做生意,輸入空間2中的元素是人、需要、錢、維持生計。兩個空間所共享的結(jié)構(gòu)是行為人,行為,對象,原因。概念整合過程如圖4所示。
圖4 雙向型網(wǎng)絡(luò)下雙關(guān)語語義的在線構(gòu)建
兩個輸入空間中各有不同的組織框架,即輸入空間1的“面包師做生意”與輸入空間2的“人維持生計”,但與單一型網(wǎng)絡(luò)不一樣的是,兩個框架結(jié)構(gòu)被共同投射到合成空間。其中面包師和人融合在一起,做生意和維持生計相互融合。而其他元素盡管語音上有相似點,但由于在根本上具有不同的屬性沒有相互融合。新組合的結(jié)構(gòu)借助于人們長時記憶中的背景知識,認(rèn)知和文化模式,即面包師的工作職責(zé),謀生方式以及人維持生計的方法等信息,不斷得以完善進(jìn)而形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。最后層創(chuàng)結(jié)構(gòu)以其自身的邏輯進(jìn)行運演與擴展,人們可以從雙關(guān)語中得出這樣的結(jié)論:面包師揉面做生意的同時也在掙錢維持生計。
概念整合理論是心理空間理論的發(fā)展和深化,核心是概念整合網(wǎng)絡(luò)的運行,即四空間模式。通過不同認(rèn)知域中的部分元素的跨空間映射以及概念結(jié)構(gòu)投射,概念整合網(wǎng)絡(luò)揭示了語言背后的認(rèn)知過程。
雙關(guān)語作為一種特殊的語言現(xiàn)象,對其意義的理解不能只停留在表面形式上,更應(yīng)透過形式揣測深層含義。從以上實例的分析中不難看出,概念整合網(wǎng)絡(luò)對于英語雙關(guān)語語義的在線意義建構(gòu)有強大的闡釋力,并對于其他語言形式的動態(tài)認(rèn)知模式具有一定的借鑒作用。
[1][3]李樹德,馮奇.英語修辭簡明教程[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.132.134.
[2][12][13]彭家玉, 于少萍.英漢雙關(guān)辭格比較研究[J].山東外語教學(xué),2001.
[4]Fauconnier G.Mental spaces [A].In Geeraerts, Dirk.&Cuyckens, Hurbert(ed.).The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics [M].Oxford: Oxford University Press,2007.351-354.
[5]Turner M.Conceptual Integration [A].In Geeraerts, Dirk.& Cuyckens, Hurbert(ed.).The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics [M].Oxford: Oxford University Press,2007.377-382
[6]汪少華,鄭守疆.從合成空間理論看隱喻的意義構(gòu)建[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2000,(6).
[7]Fauconnier G.& M, Turner.Blending as a Central Process of Grammar.A.Goldberg (ed.) Conceptual structure, discourse and language.Stanford: CSLI, 1996.113-129.
[8]李福印,丁研.《我們思考的方式》述評[J].當(dāng)代語言學(xué),2006,(2).
[9]劉敦萍.概念整合對幽默言語的闡釋力[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2008.
[10]Fauconnier G.& M, Turner.Conceptual Integration Networks.Cognitive Science.1998.
[11]Coulson, Seana & Oakley, Todd.Blending Basics.Cognitive Linguistics.2000.