[摘要]語言是表達(dá)觀念的符號系統(tǒng),必然會反映出人類的各種社會觀念。性別歧視是一種社會現(xiàn)象,反映在語言的使用中形成了語言性別歧視。它是二十世紀(jì)七、八十年代以來語言學(xué)家研究的一個重要課題。本文旨在對近十年來這一話題的研究進行概述,以期對今后深入研究打下基礎(chǔ)。
[關(guān)鍵詞]社會;語言;性別歧視
一、介紹
性別歧視sexism其定義是“prejudiceordiscriminationagainstpeople(especiallywoman)becauseoftheirsex.”,即性別偏見或歧視,尤其針對女性。
二、產(chǎn)生語言性別歧視的根源
(一)文化原因
語言是文化的一部分,所以文化中男女不平等也會在語言中得到充分的體現(xiàn)。對于女性的性別歧視,在《圣經(jīng)舊約》中關(guān)于人類祖先亞當(dāng)和夏娃的描述中就有體現(xiàn)。上帝先創(chuàng)造了亞當(dāng),后來見他一個人比較孤獨,就從他的身上取下一根肋骨創(chuàng)造了夏娃。而后來夏娃受到蛇的誘惑,慫恿亞當(dāng)違背上帝的教誨,偷吃了智慧樹上的禁果,導(dǎo)致人類的祖先被上帝趕出伊甸園,更使夏娃成為罪惡之源,必須忍受痛苦。這些圣經(jīng)故事似乎說明自從人類被創(chuàng)造的那一天起,女性就只不過是男性的一種附庸,地位低下?;谶@種文化意識中的男女不平等思想,語言中出現(xiàn)性別歧視就不足為奇了。
(二)社會勞動分工
在人類歷史長河中,由捕獵為主轉(zhuǎn)向以農(nóng)業(yè)和養(yǎng)殖業(yè)為主,男性體力優(yōu)勢得以體現(xiàn),女性則主要從事家務(wù)勞動和撫養(yǎng)子女。除了體力優(yōu)勢以外,男性所處的環(huán)境以及從事的勞動使得男性的能力和才智得以進一步發(fā)揮,而女性主要局限在家庭內(nèi)部,從事服侍性勞動。從而人們就形成了一種偏見,認(rèn)為女性天生能力低下,資質(zhì)差,只配做簡單低下的工作,需才智和技能的職業(yè)非男性莫屬,形成男尊女卑的觀念。
(三)社會化過程
社會化是教育兒童該相信什么及如何行為的過程。性別偏見是兒童從家長、伙伴、書籍以及各種傳播媒體中獲得的。如,“長舌婦”、“狐貍精”、“美女蛇”、“頭發(fā)長見識短”之類的說法。而在童話故事、動畫片中,男性人物塑造得往往比女性人物有競爭力、更富建設(shè)性。由此可見,各種媒體的宣傳鼓勵強化了性別角色成見。所以,知名學(xué)者DaleSpender說,女人不是天生的,而是后天培養(yǎng)的。
三、語言性別歧視的表現(xiàn)
(一)姓名、稱呼反映出對女性的偏見和歧視
姓名是一種符號,人們在取名字時常把自己的主觀愿望、社會態(tài)度等自覺或不自覺地加進了姓名之中,而傳統(tǒng)的社會觀念要求女子漂亮美麗、賢淑優(yōu)雅、溫柔可愛,這一點就能體現(xiàn)在女性的名字當(dāng)中。如Lily意為“百合花”,Susan表示“優(yōu)雅、親切”,Diana源于希臘語,意為“月亮女神”,象征美麗、優(yōu)雅、高貴。此外,在英語國家,子女一般隨父親的姓氏,家族世代相傳。女子出嫁后隨丈夫的姓,可謂“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,于是就有了Mrs.Smith(Smith先生的夫人)這一表達(dá)法。人們在交際中總以某種言語形式稱呼對方,稱呼語具有重要的社交功能,它是對被稱呼者的社會身份、地位、角色和相互關(guān)系的一種認(rèn)定。在英語中,稱呼身份或職位較高的男性常用Mr.+姓氏這一形式,如Mr.Brown。其中的Mr.并不顯示被稱呼者的年齡與婚姻狀況;而稱呼女性就不一樣,Mrs.+丈夫的姓氏表示已婚,如Mrs.Brown(布朗先生的夫人),Miss+姓氏則表示未婚女性。
(二)語言詞匯中反映出對女性的偏見和歧視
標(biāo)記理論運用有標(biāo)記的(marked)和無標(biāo)記的(unmarked)一對概念來分析詞匯。在語言中,一對對立的詞匯不能完全等量,其中一個“無標(biāo)記的”較之另一個“有標(biāo)記的”更為基本、自然、常用。英語中常見的約有200對男性詞和女性詞,在這些表示兩性的成對詞中,絕大多數(shù)的男性詞是無標(biāo)記的,而女性詞是有標(biāo)記的。女性詞的標(biāo)記體現(xiàn)在它是由男性詞詞尾添加粘著詞素或用復(fù)合法構(gòu)成的,如,①-ess:waiter-waitress,-ette:farmer-famerette,-trix:aviator-aviatotrix,等②teacher-womanteacher,judge-femalejudge,critic-ladycritic,還有man-woman,male-female,host-hostess,actor-actress,waiter-waitress,hero-heroine等等。這種現(xiàn)象被稱為語言中的非對稱現(xiàn)象。女性詞特有的形式標(biāo)記使其處于從屬和次要的地位,這是性別歧視現(xiàn)象在英語語言形式上最直接的反映。
(三)英語諺語中反映出對女性的偏見和歧視
諺語是流傳于民間的簡短而又富有深刻意義的語句,是社會小百科全書,反映了人類文化、生活習(xí)俗,而人類文化中包含著性別歧視,因而諺語中也就自然而然地反映了性別歧視。例如:
Frailty,thynameiswoman.
Womanismadetoweep.
Womenhavenosouls.
Womenhavelonghairandshortbrains.
Foxesarealltailandwomenarealltongue.
在實際生活中人們往往有兩套標(biāo)準(zhǔn):社會規(guī)定女性應(yīng)該少說話,所以,即使她們說得比男性少,但一旦超出規(guī)定的限度,就會被視為說得太多。而且女性的談話內(nèi)容總被賦予負(fù)面的意義,她們的談話總離不開家務(wù)、孩子,所以她們的話總被認(rèn)為是瑣碎的,或僅僅是饒舌而已。
四、消除語言性別歧視的對策
(一)避免陽性代詞的泛指
用復(fù)數(shù)形式they,them,their代替用作通指的he,him,his。如把“Godhelpshimwhohelpshimself”改說為“Godhelpsthosewhohelpthemselves”,把“Hewholaughslastlaughsthebest”改為“Thosewholaughlastlaughthebest”。
(二)詞匯的中性化
使用中性詞語,如humanbeing,salesperson,birthattendant,covermodel,flowerseller,dancer,sailor等。在稱謂上,與Mr.相對應(yīng),出現(xiàn)了可同時指代已婚和未婚女性的稱謂語Ms.,以此來消除稱謂上的不平等。
五、總結(jié)
我們知道語言相對來說是穩(wěn)定的,要想根除英語語言中的性別歧視問題,首先必須根除社會上存在著的性別歧視觀念,使人們意識到并真正做到男女的平等,給予女性平等的重視與尊重。通過社會觀念的變化使語言自然而然地發(fā)生變化,最終實現(xiàn)性別歧視現(xiàn)象無論是在社會中,還是在語言中都永遠(yuǎn)地消失。
參考文獻(xiàn):
[1]Spender,D.Man-madelanguage,London;RoudedKegan-Paul,1985.
[2]Wardhaugh,R.AnIntroductiontoSociolinguistics,Oxford;BasilBlakwell,1996.
[3]林學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較,北京;外語教學(xué)與文化出版社,1999.
[4]劉漢杰.語言中的性別歧視——由He/She用法引發(fā)的思考[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2002,(3):35-39.
[5]劉墨.婦女解放運動與英語詞匯[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1999,(2):55-57.
[6]穆鳳良,李秀萍.英語中的性歧視與中性化[J].外語與外語教學(xué),1998,(5):17-19.
[7]潘建.英漢語言性別歧視的比較研究,外語與外語教學(xué),2001.
作者簡介:高曉榮,山西大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)在讀研究生,山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院外語系英語教師。