法國人似乎不擅長外語,法國出版商于是決定從“根”上改變這一狀況。法國弗拉瑪里翁出版社(Flammarion)、卡斯特爾曼出版社(Casterman)和高才能出版社(Talents hauts)等幾家馳名出版社,已經策劃出版了一些英語和法語雙語叢書。出版社出版雙語叢書的目的,是培養(yǎng)法國青少年從小學習英語的興趣。這些叢書根據不同年齡,循序漸進地講解外語。
2009年5月,卡斯特爾曼出版社模仿美國出書的版式,為法國4歲的孩子推出了一套雙語叢書《圖恩書》(Toon Books),定價13歐元。由于該叢書的美編弗朗索瓦絲·穆利現(xiàn)在美國紐約工作,因此她吸取了美國兒童圖書的特點,圖文并茂、幽默詼諧地啟發(fā)法國4歲孩子學習英語的興趣??ㄋ固貭柭霭嫔邕€出版了一套叢書《杰克與盒子》,書中的主人翁不是一只小老鼠,而是一只頑皮的小兔子。小兔子與盒子之間發(fā)生了許多故事。
弗拉瑪里翁出版社為7至8歲的孩子出版了一套名為《我的第一本英語書》(My First Reading Book),全書共58頁,定價9.9歐元。該套叢書是由法語版翻譯成英語版,英語版書中每一章節(jié)的引言,則用法語概述了前一章節(jié)的內容。書末還附有詞匯表和一張聽力練習光盤。
高才能出版社為12至16歲的少年出版的是英法雙語小說。出版社的編輯為加強圖書雙語的特點,書中的章節(jié)用英法兩種語言交替編寫而成。年輕讀者為了讀懂全書的情節(jié),就需要看懂每一章節(jié)的英語或法語。今年上半年,高才能出版社還出版了一套叢書《教學好方法》(Bonus pédagogique),該套叢書附有一本袖珍字典,讀者閱讀時如遇到問題,可以馬上查尋字典。為方便讀者交換閱讀英法兩種語言,高才能出版社還建立了一個網站:www.talentshauts.fr
雖然法國上述出版社出版的英法雙語書剛剛起步,但受到了青少年讀者的歡迎。成立于2005年的高才能出版社創(chuàng)辦人埃萊娜·法龍說,“出版雙語書主要是為了培養(yǎng)青少年和兒童閱讀的興趣,我們不要求孩子們一字一句地讀懂全文,重要的是讓孩子們在閱讀兩種語言中反復琢磨推敲詞意,閱讀一遍、兩遍乃至二十遍,直到他們理解了文章并記住了單詞?!?/p>