亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        一筆一畫的覺悟

        2010-01-01 00:00:00王一禾
        編輯之友 2010年4期

        林穗芳先生于2008年9月間因稿件之事,背包上路,獨(dú)自行程,專程自京抵并,與編輯部同仁一道下廠校對(duì),雖日八十高齡老人,事親躬,不厭煩,遇不解,條分縷析,字斟句酌,逢難題,博聞強(qiáng)識(shí),胸羅星宿,其態(tài),老成持重,堂堂正正,間以妙語如珠,饒有風(fēng)趣,其貌,溫文爾雅,仙風(fēng)道骨,間暇熱忱謙和,不矜不伐,我等為之肅然起敬,心悅誠(chéng)服。如今先生已駕鶴西游。遷化不反,闈之黯然沉晦,額然沮喪。茲刊登紀(jì)念文章,回溯既往,重溫?cái)撑f,亦本刊緬懷之音也。

        本刊編輯部

        如往常一樣,我拿起電話想著向老師林穗芳先生討教,卻突然想起先生已于去年末仙逝,不禁愴然!

        我,一個(gè)回城知青,是幸得良師林穗芳先生的指導(dǎo)、扶助、培養(yǎng)才得以成長(zhǎng)為可以獨(dú)立工作的編輯人員。

        我學(xué)習(xí)編輯工作是從抄寫先生的審稿報(bào)告和他給著譯者的信件開始的,我就是在這一筆一畫的抄寫中逐漸領(lǐng)悟到編輯工作的中心環(huán)節(jié)是審稿,所有的書稿都要經(jīng)過審查才能決定如何處理,審稿把關(guān)不嚴(yán),平庸的作品得以通過,加工編輯再有本事也不可能使它變?yōu)榧炎?。先生審稿一個(gè)主要的方法是比較。記得在決定選譯一部外文詞典之前,先生把相關(guān)的詞條與已出版的中外百科辭典比較,鑒別高低優(yōu)劣之后才決定選用,選用的理由詳細(xì)地寫在了審讀報(bào)告中。

        在這一筆一畫的抄寫中,我看到先生是怎樣謙虛謹(jǐn)慎地對(duì)待著譯者及其作品,他從來都自謙是著譯稿的第一個(gè)讀者,所有的修改意見都采用商量的口吻,而且多說明了依據(jù)。先生告誡我,對(duì)于與自己見解不同的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),不能固執(zhí)己見加以排斥,如果有問題也要與作者商討,要提建設(shè)性的意見。作者的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)無論正確與否,編輯都無權(quán)直接修改,只有在作者對(duì)自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)表達(dá)不清楚、不準(zhǔn)確、不完善或前后矛盾時(shí),編輯才有權(quán)利幫助他修改,尤其是知識(shí)性的錯(cuò)誤,更要幫助作者改正。著作的觀點(diǎn)錯(cuò)誤,編輯只能不選用,無權(quán)修改為自己所謂的正確觀點(diǎn)。而退稿信的口吻,先生總是盡量維護(hù)著譯者的自尊心,如評(píng)價(jià)譯稿質(zhì)量從不用刺激性的有損譯者自尊心的字眼,從不說“譯稿質(zhì)量差”,而是婉轉(zhuǎn)說“譯稿離出版要求尚遠(yuǎn)”,不說“譯文錯(cuò)誤百出”,而是委婉地說“譯文有不少地方同原文的意思有出入”。

        在這一筆一畫的抄寫中我更是覺悟到自身的中外文基礎(chǔ)之差和知識(shí)的貧乏。為了我的提高,先生不但安排我參加新聞出版總署主辦的編輯培訓(xùn)班,并支持我用5年的業(yè)余時(shí)間修完人民大學(xué)函授學(xué)院的中國(guó)文學(xué)本科課程。先生懂得16國(guó)外文,其中大部分是自學(xué)的,他把自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)教給了我。先生說,孤立地背外文單詞效果不好,成年人又過了背課文的最佳時(shí)候,可以找較好的中外文對(duì)照的書籍,自己試譯,然后對(duì)照原書中文找自己的差距,再根據(jù)原書中文,還原為外文,再對(duì)照原書的外文找錯(cuò)誤,以此熟悉外文的語感、單詞、行文造句。他還親自去資料室給我借來一本不為人注意的小書中,從這本逐句畫出英文句子結(jié)構(gòu)的小書,我的得益大大超出了之前所讀的、較厚重的分析英語句式的書。

        我調(diào)入出版社后就一直和先生同在一個(gè)辦公室,卻幾乎沒有閑聊天的印象,常常是上班和下班時(shí)打聲招呼,一整天都各自伏案工作;但是我寫的審讀報(bào)告、加工的稿子,先生都花時(shí)間仔細(xì)審查,認(rèn)真修改,而我則因此得以提高。先生還創(chuàng)造機(jī)會(huì),讓我寫書評(píng)、學(xué)翻譯,經(jīng)他修改潤(rùn)色后發(fā)表。

        對(duì)于我這個(gè)并不出色的后學(xué),先生嚴(yán)格而不苛求、嚴(yán)肅而不乏人情味,既讓我知道自己的不足,也讓我感到自己的進(jìn)步。在他的支持下,1987年我考取赴英國(guó)培格曼出版公司培訓(xùn)半年的名額,先生和編輯室的其他前輩一起送我一本相冊(cè),先生親自題詩(shī)希望我“飽學(xué)滿載歸”。待結(jié)束培訓(xùn)回國(guó),先生則把半年來我向他匯報(bào)在國(guó)外學(xué)習(xí)、生活情況的信件交還給我,說也許可以利用來寫點(diǎn)什么。先生出差回來,會(huì)帶給我他親自揀選的一塊很有意思的石頭,四五厘米見方兩三厘米厚,絕像一塊肥瘦相間的火腿肉,我珍藏至今。

        很少聽到先生褒貶什么人,但有一次他對(duì)我說,戴文葆先生是一位真正的編輯。戴先生也是我們?nèi)嗣癯霭嫔绲膶<遥?009年和林穗芳先生一起榮獲“新中國(guó)60年百名優(yōu)秀出版人物”稱號(hào)。在一般人看來,先生這句話不像是夸獎(jiǎng),其實(shí)這句話真正反映了先生不是把編輯視為職業(yè),而是視為事業(yè),認(rèn)為編輯工作是一門科學(xué)、是一門學(xué)問,而成為真正的編輯實(shí)屬大不易。1986年舉行第二屆出版科學(xué)討論會(huì)時(shí),先生按照國(guó)際術(shù)語學(xué)的命名規(guī)則,建議采用redaetology作為“編輯學(xué)”的國(guó)際用語。美國(guó)《克利夫蘭每日旗幟報(bào)》1990年8月28日?qǐng)?bào)道我國(guó)編輯學(xué)研究進(jìn)展情況時(shí)采用了這一術(shù)語,并承認(rèn)這是一門new science(新科學(xué))。先生還曾撰文詳釋編輯學(xué)的性質(zhì),編輯學(xué)的研究對(duì)象,如編輯的含義、編輯工作的中心環(huán)節(jié)、編輯工作的實(shí)質(zhì)以及編輯學(xué)的概念體系。

        由于翻譯書出版的需要,先生自學(xué)了多門外語,并且總結(jié)了翻譯書編輯從選題、組譯、審稿到加工整理的一整套經(jīng)驗(yàn),而我則是這些寶貴經(jīng)驗(yàn)近水樓臺(tái)的得益者。翻譯書編輯工作有其特殊性,著作選題一般是根據(jù)編寫的設(shè)想確定的,書稿寫出來不合要求,可以修改,翻譯選題是在已出版的外文書籍的基礎(chǔ)上確定的,選題不當(dāng),其后翻譯、編輯加工、排印等都是人力物力的浪費(fèi),因此先生經(jīng)常強(qiáng)調(diào)確定翻譯選題必須認(rèn)真審查原著內(nèi)容,看是否真有翻譯出版價(jià)值。對(duì)于譯者的選擇,先生則認(rèn)為要從實(shí)際出發(fā),不可要求過高,有豐富經(jīng)驗(yàn)的譯者實(shí)際并不多,另一方面也需要培養(yǎng)新譯者以免翻譯隊(duì)伍后繼無人??梢砸岳蠋禄蛘甙阎形?、外文和專業(yè)等方面各有所長(zhǎng)的組合在一起,依靠集體的力量保證譯文質(zhì)量。關(guān)于譯稿的采用標(biāo)準(zhǔn),先生說出版界曾提出“準(zhǔn)確、通順、易懂”,翻譯界有人認(rèn)為后兩個(gè)要求降低了翻譯標(biāo)準(zhǔn),其實(shí)翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理論上探討的、譯文可能達(dá)到的最高境界,而出版社是從實(shí)際出發(fā)提出最低要求,事實(shí)上,完全符合通順、易懂要求的譯文并不多。翻譯稿有些問題是經(jīng)常出現(xiàn)的,如倍數(shù)的翻譯,先生探討了俄、德、法、意、西、羅、波、塞、保、阿爾巴尼亞各語言與英語times相應(yīng)的詞的用法,發(fā)現(xiàn)它們都是乘除兩用詞,而日、朝、越等不同程度受漢字文化影響的東方語言,其倍數(shù)增長(zhǎng)與強(qiáng)比較也都更接近西方語言。為了讓我易于掌握,先生告訴我,西方語言,例如英語的increase(to,by)N times,不管帶不帶括號(hào)中的介詞,意思都一樣,是表示“基數(shù)乘N”,如果翻譯成中文“增加多少倍”應(yīng)該不包括基數(shù),即譯作“增加N-1倍”,如果要包括基數(shù),就應(yīng)譯作“增加到N倍”,又如to increase ten-fold,a tenfold increase,都表示乘10,譯作“增加九倍”、“九倍的增加”。在用于減少或弱比較時(shí),是表示“除”的意思,如reduce 10 time,就是“基數(shù)÷10'’,意為“減少到1/10”,決不能譯作減少lO倍,因?yàn)闇p少1倍就等于零。先生寫給我兩個(gè)公式,如果翻譯稿出現(xiàn)“減少N倍”的表述,應(yīng)該改為“減少到1/N”或“減少1一l/N\"。先生還常提醒,譯者的注釋,從觀點(diǎn)到材料都要認(rèn)真審查,譯者糾正原著錯(cuò)誤的注釋更要注意復(fù)核,因?yàn)橛行┳g者把原文的意思理解錯(cuò)了,反而加注說原文有誤。如果沒有確實(shí)的把握,應(yīng)避免直接說原著有誤。介紹另一種自己認(rèn)為可信的說法,讓讀者自己比較鑒別,一樣可以達(dá)到加注的目的。

        先生退休后,并沒有停止他的研究,《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)學(xué)習(xí)與應(yīng)用》就是他退休之后出版的一部學(xué)術(shù)水平很高的著作,小小的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),先生以它為研究對(duì)象做成了大學(xué)問。該書理論部分探討了標(biāo)點(diǎn)的概念、對(duì)象、功能、種類和層次等問題;歷史部分研究了中外標(biāo)點(diǎn)的歷史發(fā)展,對(duì)外語標(biāo)點(diǎn)的歷史研究遠(yuǎn)涉古代至中世紀(jì)希臘語和拉丁語的標(biāo)點(diǎn);用法部分詳細(xì)說明各個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的由來、功能、用法。這本書2000年一問世就備受社會(huì)各界關(guān)注,有的出版社給每個(gè)編輯、校對(duì)都發(fā)一本。它也一直是我案頭必備的參考書。臺(tái)灣一位高校老師曾給先生來信,談到“臺(tái)灣的中文系學(xué)生還是要練‘點(diǎn)書’,當(dāng)作基本功夫。而臺(tái)灣的知名作家,還有一路逗點(diǎn),到底才用句號(hào)收尾的作風(fēng)”。他跟本?!爸形南档娜苏劦綐?biāo)點(diǎn)符號(hào),從來就得不到什么收獲。圖書館里關(guān)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的參考書,就幾本薄薄的使用手冊(cè)、使用指南而已”。2001年4月他到北京參加清華大學(xué)九十年校慶,買到《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)學(xué)習(xí)與應(yīng)用》,“讀后大喜過望”,認(rèn)為“大作的重要性和實(shí)用性在臺(tái)灣也是必然很高的”。不久之后,這部著作便被臺(tái)灣的出版社買走了版權(quán)在臺(tái)灣出版。先生還花了很多精力研究英語和其他西方語言的移行規(guī)則,分析這方面的錯(cuò)誤,他也關(guān)心重要的出版動(dòng)態(tài),曾撰文指出新版《魯迅全集》的標(biāo)點(diǎn)問題,提出改進(jìn)該書編輯工作的建議。

        去年12月先生因肺炎住院,4月24日,即他逝世前4天,我和前輩曹澤蔚去探望,他還關(guān)心我工作之余做些什么,他說他最大的心愿是把自己的經(jīng)驗(yàn)傳授給全國(guó)的年輕編輯,語畢他閉上眼睛,我分明看見他眼角一滴清淚,先生是無奈于自己困身病榻,還是遺憾于目前學(xué)術(shù)界和出版界的快餐現(xiàn)象?!

        在线观看二区视频网站二区| 国内免费AV网站在线观看| 中文人妻AV高清一区二区| 久久亚洲精品中文字幕蜜潮| 免费国产自拍在线观看| wwww亚洲熟妇久久久久| 亚洲一区欧美二区| 日本一区二区国产高清在线播放| 亚洲中文字幕精品久久吃奶| 黄桃av无码免费一区二区三区| 99精品视频在线观看免费| 精品无码一区二区三区小说| 日本岛国一区二区三区四区| 国产综合色在线视频区| 天天影视色香欲综合久久| 无码人妻精品中文字幕免费| 区一区二区三区四视频在线观看| 国产片精品av在线观看夜色| 国产激情з∠视频一区二区| 亚洲精品综合在线影院| 精品国产一区二区三区性色| 亚洲va无码va在线va天堂| 中文字幕第七页| 中文字幕高清一区二区| 免费观看91色国产熟女| 男女性高爱潮免费网站| 成人午夜视频一区二区无码| 国产亚洲一区二区精品| 在办公室被c到呻吟的动态图| 久久久久无码国产精品不卡 | 国产精品成年片在线观看| 亚洲www视频| 日本免费久久高清视频| 国产欧美日韩综合精品一区二区| 日韩AV无码免费二三区| 最新中文字幕乱码在线| 国产成人综合日韩精品无码| 亚洲成色在线综合网站| 男女上床视频在线观看| 洲色熟女图激情另类图区| 国产av精国产传媒|