句子:我們要尚務(wù)實(shí),戒高調(diào)。
誤譯:We should advocate the realistic spirit and guard against making high tunes.
正譯:We should advocate the realistic spirit and guard against making high-sounding talks.
解釋:high tune指曲調(diào)高,是音樂(lè)術(shù)語(yǔ)?!敖涓哒{(diào)”的意思是“不要光說(shuō)不做的漂亮話”,與音樂(lè)無(wú)關(guān)。high-sounding 的意思是intended to sound important,能表達(dá)“唱高調(diào)”的比喻意義。
“高調(diào)”的第一個(gè)意思是“唱歌或說(shuō)話比一般頻率高的音調(diào)”,即“高調(diào)門”??梢詾?high tune, high tone, high pitch, high-pitched。如:
1. 這位歌手以她的高調(diào)門歌唱使我們驚嘆不已。The singer marveled us with her high-tune singing.
2. 這位歌手唱高調(diào)門的歌唱得非常好。The singer can sing high-pitched songs very well.
“高調(diào)”第二個(gè)意思是比喻“高昂的論調(diào)”,即“高格調(diào)”??勺g為lofty tone。如:3. 高格調(diào)是與生俱來(lái)的,不是教出來(lái)的。A lofty tone is innate, and does not come by teaching.
“高調(diào)”第三個(gè)意思是比喻“不切實(shí)際或光說(shuō)不做的”??勺g為high-sounding。如:4. 我們對(duì)他的高調(diào)宣傳報(bào)道表示懷疑。We were all suspicious of his high-sounding publicity stories.
“唱高調(diào)”的意思是比喻“說(shuō)得很漂亮,而實(shí)際上做不到或不準(zhǔn)備去做”??勺g為to mouth high-sounding words, to say fine-sounding things, to affect a high moral tone, to utter high-flown words。如:5. 這個(gè)官員愛(ài)唱高調(diào),卻很少辦實(shí)事。This official likes to mouth high-sounding words, but seldom does practical things.
“高調(diào)”第四個(gè)意思是比喻“引人注目的高姿態(tài)”??勺g為high profile。如:6. 他在這件事上一直保持高調(diào)。He has kept a high profile on this matter.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)
雙語(yǔ)加油站●跟我學(xué)