胡媛媛
[摘要]在世界經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展越來越趨向于全球化的時(shí)代,美國(guó)的好萊塢動(dòng)畫作為一種成功的商業(yè)動(dòng)畫深受世界觀眾的喜愛。美國(guó)動(dòng)畫模式中的自由主義與幽默精神是其風(fēng)靡世界的秘密所在。他們?cè)趧?dòng)畫創(chuàng)作中積極地對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)進(jìn)行了借鑒與使用,這值得我們中國(guó)動(dòng)畫制作者進(jìn)行深入的思考。
[關(guān)鍵詞]動(dòng)畫;好萊塢;中國(guó);傳統(tǒng);文化
動(dòng)畫電影作為一種以繪畫及其他造型藝術(shù)為主要表現(xiàn)形式的電影視聽藝術(shù),其發(fā)展不過百多年的時(shí)間。可是就在這百多年的時(shí)間里,動(dòng)畫電影的發(fā)展卻精彩無限,緊緊地吸引了世人的目光。在整個(gè)世界動(dòng)畫藝術(shù)的發(fā)展過程中,無論是美國(guó)的好萊塢動(dòng)畫電影,還是加拿大電影局的藝術(shù)動(dòng)畫;無論是動(dòng)畫藝術(shù)史中的“薩格勒布學(xué)派”,還是“中國(guó)學(xué)派”:無論是充滿人文關(guān)懷的日本動(dòng)畫,還是風(fēng)格獨(dú)特的俄羅斯動(dòng)畫,這些風(fēng)格各異的動(dòng)畫為世界動(dòng)畫藝術(shù)的發(fā)展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),其經(jīng)典之作被我們一代又一代所珍藏。
從市場(chǎng)的角度來看,動(dòng)畫片可以分為商業(yè)動(dòng)畫與藝術(shù)動(dòng)畫,很明顯前者是以市場(chǎng)作為其創(chuàng)作的出發(fā)點(diǎn),而后者則以純藝術(shù)的角度來進(jìn)行動(dòng)畫的創(chuàng)作。當(dāng)然,真正成功的商業(yè)動(dòng)畫片是兼顧了其藝術(shù)價(jià)值的,否則其市場(chǎng)價(jià)值也不會(huì)得到較好的實(shí)現(xiàn)。在這里,好萊塢的動(dòng)畫電影是世界成功商業(yè)動(dòng)畫電影的典范。從早期發(fā)展的迪士尼到后來的夢(mèng)工廠、皮克斯,好萊塢的動(dòng)畫電影一次一次的被推向了高潮,在世界范圍內(nèi)得到了觀眾的喜愛。中國(guó)的觀眾對(duì)好萊塢的每個(gè)動(dòng)畫明星了如指掌.除了早期的米老鼠、唐老鴨之外,后來的埃及王子摩西、怪物史萊克,到去年的機(jī)器人瓦力,幾乎每一年好:萊塢動(dòng)畫片都會(huì)帶給我們一個(gè)全新的動(dòng)畫形象,而我們所熟悉的中國(guó)動(dòng)畫角色依然停留在孫悟空、阿凡提、黑貓警長(zhǎng)、葫蘆娃等動(dòng)畫形象上。我們很無奈地發(fā)現(xiàn),除了以往的“經(jīng)典”作品,中國(guó)現(xiàn)在能在國(guó)際動(dòng)畫市場(chǎng)占有一席之地的動(dòng)畫寥寥無幾。
如今的世界是一個(gè)經(jīng)濟(jì)文化交流異?;钴S的世界,動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)以其巨大的市場(chǎng)價(jià)值成為各國(guó)競(jìng)相關(guān)注的熱點(diǎn)所在,作為一種流行的大眾文化,動(dòng)畫的發(fā)展深深地受到國(guó)際審美趣味的影響。美國(guó)式的自由精神與幽默精神吸引了全球億萬觀眾的眼球。好萊塢動(dòng)畫并不僅僅關(guān)注于對(duì)自身文化傳統(tǒng)的發(fā)掘,在動(dòng)畫創(chuàng)作中他們積極探索其他國(guó)家的文化傳統(tǒng),為己所用,自然取得了很大的成功。對(duì)各種文化狀態(tài)的解構(gòu)與重建,也是好萊塢動(dòng)畫創(chuàng)作的秘密武器。與此同時(shí),美國(guó)的好萊塢動(dòng)畫有一個(gè)很引人注意的特點(diǎn),就是利用他國(guó)的文化傳統(tǒng)來包裝自己的動(dòng)畫作品,雖然其內(nèi)在核心還是美國(guó)式的自由與獨(dú)立,可是這種雜糅了異國(guó)情趣的文化拼盤卻在世界上取得了成功。好萊塢動(dòng)畫最早的經(jīng)典之作《白雪公主》就是取材于德國(guó)的格林童話,描寫了美麗的白雪公主遭遇惡毒繼母迫害的故事。可見好萊塢動(dòng)畫的開始就形成了改編他國(guó)童話故事的傳統(tǒng)。當(dāng)然.不管是改編自希臘神話的《大力神》,還是取材于西歐民間傳說的《美女與野獸》,就其精神核心來看,當(dāng)然還是隸屬于西方的價(jià)值觀念系統(tǒng),但是從取材于阿拉伯題材的動(dòng)畫電影《阿拉丁》,到描繪古埃及文明以及中東地區(qū)的風(fēng)域地貌的《埃及王子》,好萊塢的動(dòng)畫電影呈現(xiàn)出了迥別于西方藝術(shù)風(fēng)格的東方情調(diào)。
在經(jīng)濟(jì)發(fā)展上美國(guó).是個(gè)不折不扣的強(qiáng)國(guó),其在文化輸出的戰(zhàn)略上也采取了強(qiáng)國(guó)所具有的積極主動(dòng)的態(tài)勢(shì),美國(guó)的自由獨(dú)立的價(jià)值觀通過其文化產(chǎn)品的輸出傳達(dá)到了世界的每一個(gè)角落。好萊塢動(dòng)畫以其完整的工業(yè)化的制作方式確立了其在世界動(dòng)畫創(chuàng)作領(lǐng)域中的主體地位。雄厚的資本實(shí)力和全球化的策略與運(yùn)作方式,將美國(guó)的精神文化內(nèi)涵潛移默化移植到每一部動(dòng)畫作品中。如何吸引更多的消費(fèi)群體,獲得更大的利益促使他們將目光投入到世界的每一個(gè)角落。中國(guó)文化對(duì)他們而言是具有很大吸引力的。隨著中國(guó)的經(jīng)濟(jì)文化在世界上影響的加深,國(guó)外對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力越來越無法抗拒,無論是中國(guó)優(yōu)美的民間故事、動(dòng)聽的古典音樂、其數(shù)千年來的文化藝術(shù)的積淀成為國(guó)外動(dòng)畫制作者創(chuàng)作的靈感。為了拓展動(dòng)畫題材的視域,好萊塢的動(dòng)畫制作者們紛紛將目光投向了中國(guó)。從1998年的迪士尼動(dòng)畫《花木蘭》,我們可以看到好萊塢動(dòng)畫為了解中國(guó)文化所做出的努力,雖然結(jié)果沒有預(yù)期的那么熱烈,可是畢竟是邁出了第一步。經(jīng)過了10年的發(fā)展,到了2008年《功夫熊貓》我們可以清晰地看到國(guó)外動(dòng)畫對(duì)中國(guó)文化進(jìn)一步的挖掘與借鑒,這10年的積累體現(xiàn)了好萊塢動(dòng)畫對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化不遺余力地認(rèn)知與學(xué)習(xí),盡管其根本的西方價(jià)值觀念體系并沒有發(fā)生太大的變化,可是好萊塢對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化元素逐漸熟練地運(yùn)用卻由此可見一斑。
總體來說.好萊塢動(dòng)畫對(duì)中國(guó)文化的借鑒與使用充分展現(xiàn)了制作者對(duì)東方文化解構(gòu)重建的能力。所謂解構(gòu)。解構(gòu)主義者就是要打破現(xiàn)有的單元化的秩序。然后再創(chuàng)一種更為合理的秩序。這種解構(gòu)除了對(duì)以人類社會(huì)共有的道德秩序、婚姻秩序、倫理道德規(guī)范進(jìn)行拆建重構(gòu)以外,還可以將其他民族特有的傳統(tǒng)文化、民族性格進(jìn)行拆建重構(gòu)。國(guó)外動(dòng)畫對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的借鑒與利用在一定程度上也可以看做是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的解構(gòu)與重建。以迪士尼動(dòng)畫電影《花木蘭》來說,就是一次對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行的西方式的解構(gòu)與重建。
花木蘭是中國(guó)歷史上有名的巾幗英雄.她為了忠孝兩全,女扮男裝替父從軍,奮勇殺敵,在中國(guó)可謂是家喻戶曉。從文藝小說到戲劇電影,這個(gè)題材得到了廣泛運(yùn)用。但是總體來說,中國(guó)文藝作品中的花木蘭都是一個(gè)忠君愛國(guó)、孝義無雙的一個(gè)符號(hào)式的人物.在一定程度上缺失了對(duì)人物個(gè)人個(gè)性發(fā)展的刻畫。面對(duì)這樣一個(gè)具有極大挖掘價(jià)值的題材,美國(guó)的迪士尼選取了花木蘭這一中國(guó)傳統(tǒng)民間故事進(jìn)行了再創(chuàng)作,于1998年拍攝了動(dòng)畫片《花木蘭》。在解構(gòu)了中國(guó)傳統(tǒng)的婦女道德準(zhǔn)則與君臣準(zhǔn)則之后,花木蘭成了一個(gè)具有獨(dú)立意識(shí)的現(xiàn)代女孩,她追求自我價(jià)值,在歷險(xiǎn)中獲得了自我的認(rèn)知。表面上看這個(gè)木蘭是一個(gè)黑眼睛黃皮膚的中國(guó)女孩,實(shí)際上她仍然是好萊塢傳統(tǒng)動(dòng)畫模式中的一類女主角的代表。其故事的敘事手法完全是美式的,雖然是個(gè)中國(guó)故事。其內(nèi)核卻全是西方精神或美國(guó)精神,它是中國(guó)殼+美國(guó)魂0的一種成功的美國(guó)動(dòng)畫模式。通過對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的借鑒與使用.好萊塢的動(dòng)畫電影成功地宣揚(yáng)了自己的文化價(jià)值觀。這簡(jiǎn)直是又一種文化價(jià)值觀的無形侵略。
隨著好萊塢動(dòng)畫制作者對(duì)中國(guó)文化進(jìn)一步的了解,在做過了周密的市場(chǎng)分析調(diào)查之后,2008年6月,夢(mèng)工廠推出了動(dòng)畫大片《功夫熊貓》,此片在全球一經(jīng)放映就引起轟動(dòng)。這是迄今為止好萊塢第二部以中國(guó)傳統(tǒng)文化為依據(jù),調(diào)和了國(guó)際流行審美趣味影院動(dòng)畫長(zhǎng)片,導(dǎo)演斯蒂文森甚至把《功夫熊貓》稱作“寫給中國(guó)的一封情書”。故事的敘述仍然脫離不了典型的美國(guó)模式。小人物拯救大世界幾乎成了好萊塢屢試不爽的電影模式。同樣的,在《功夫熊貓》中,我們可以看到身形肥胖、行動(dòng)遲緩、心地善良的小人物大熊貓阿寶在陰差陽錯(cuò)之下.成了一個(gè)武功高強(qiáng)的功夫高手.最終成為拯救和平谷的大英雄。這種一開始笨
拙遲緩的小人物經(jīng)過努力實(shí)現(xiàn)成功的傳統(tǒng)美國(guó)故事模式,放在了中國(guó)這個(gè)大的文化背景之中,自然讓觀者眼前一亮。更加需要指出的是,這部動(dòng)畫片比10年前的《花木蘭》融人了更多的中國(guó)精神,無論從角色的外形還是內(nèi)在的精神,都體現(xiàn)了一種中國(guó)的審美傳統(tǒng)的理念。特別是烏龜大師對(duì)阿寶的樹下“論道”的場(chǎng)景讓人覺得至少讓人覺得他能夠或者說抓住了一些中國(guó)的文化脈搏。其對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化中復(fù)雜的“有無”哲學(xué)理論的理解勉強(qiáng)讓人覺得可以接受。但是至少從這一點(diǎn)上我們可以看到好萊塢的動(dòng)畫制作者們對(duì)理解中國(guó)傳統(tǒng)文化所作的努力。當(dāng)然,由于中西方文化背景的差異,我們可以看到美國(guó)迪士尼版的花木蘭在得到皇帝獎(jiǎng)勵(lì)之后,居然抱住了皇帝,皇帝也是一派慈祥長(zhǎng)者的寬容姿態(tài)。在中國(guó)本土這種情景幾乎是不會(huì)出現(xiàn)的。美國(guó)版的花木蘭有著如此的舉動(dòng)實(shí)際上也是好萊塢動(dòng)畫拿中國(guó)傳統(tǒng)民族文化與國(guó)際流行文化尋找契合點(diǎn)的一個(gè)實(shí)驗(yàn),并且證明是成功了的。
不管好萊塢動(dòng)畫對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的借鑒與使用是否得當(dāng)正確.至少這兩部動(dòng)畫片在商業(yè)上是成功的,這一點(diǎn)是值得我們中國(guó)的動(dòng)畫制作者思考的。面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)異常激烈的動(dòng)畫市場(chǎng).中國(guó)動(dòng)畫如何發(fā)展?fàn)縿?dòng)了我們每一個(gè)關(guān)心動(dòng)畫的心。昔日的中國(guó)學(xué)派的巨大聲譽(yù)是我們每一個(gè)中國(guó)人值得驕傲的事情,其充滿中國(guó)特有的完整而統(tǒng)一的民族風(fēng)格的動(dòng)畫電影是我們今天學(xué)習(xí)的榜樣,如何再創(chuàng)作出具有本民族文化精神內(nèi)涵的優(yōu)秀動(dòng)畫作品,我們應(yīng)該好好思索??墒牵袊?guó)的動(dòng)畫發(fā)展只是今天用個(gè)剪紙,明天用個(gè)皮影就能創(chuàng)作出令人贊賞的動(dòng)畫作品嗎?對(duì)于本民族核心精神的表達(dá)我們真的做到充分表達(dá)了嗎?中國(guó)動(dòng)畫的藝術(shù)魅力雖然來源于其特有的傳統(tǒng)文化,可是想要在競(jìng)爭(zhēng)激烈的動(dòng)畫市場(chǎng)中贏得勝利,就必須找到本民族文化和國(guó)際化審美趣味的契合點(diǎn),或者是運(yùn)用本民族的傳統(tǒng)文化來表現(xiàn)人類共同關(guān)心的問題。國(guó)外既然能對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行移植再利用,那么我們自己更應(yīng)該要把中國(guó)傳統(tǒng)文化在動(dòng)畫中發(fā)揚(yáng)光大。很顯然,所謂“學(xué)我者生,似我者死”,拋棄了傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的動(dòng)畫作品只能成為“四不像?!痹诎l(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化上,中國(guó)動(dòng)畫制作者在不斷地努力著。如2006年中國(guó)拍攝的電腦三維動(dòng)畫《桃花源記》就是一個(gè)成功的例子,它題材來源于陶淵明的《桃花源記》,其藝術(shù)表現(xiàn)手法采用了中國(guó)傳統(tǒng)的剪紙、皮影、水墨、工筆繪畫等藝術(shù)形式,其制作方法采用了現(xiàn)代三維動(dòng)畫技術(shù)。我們?cè)谄锌梢钥吹絻?yōu)美的中國(guó)山水,其舒緩流暢的敘事結(jié)構(gòu),全無日美動(dòng)畫激烈尖銳的敘事特點(diǎn)。所以這部充滿了傳統(tǒng)中國(guó)文化情趣的動(dòng)畫短片獲得了日本的TBS動(dòng)畫數(shù)字作品大賽最佳動(dòng)畫獎(jiǎng)。與嚴(yán)格意義上的商業(yè)動(dòng)畫長(zhǎng)片相比,這部動(dòng)畫藝術(shù)短片的成功還是顯得很微小,但是其中對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的吸收利用所做的種種努力是值得我們肯定并堅(jiān)持的。
事實(shí)上,中國(guó)動(dòng)畫創(chuàng)作者在改編外國(guó)劇本故事上也曾有過非常成功的例子。上海美影廠在1980年到1990年推出了一部木偶劇《大盜賊》。原作者是聯(lián)邦德國(guó)兒童文學(xué)代表作家之一,總名為《大盜霍震波》三部曲中的第一部,是“國(guó)際安徒生文學(xué)大獎(jiǎng)”的獲獎(jiǎng)作品,世界兒童文學(xué)的經(jīng)典之作,已被譯成英、法、俄、日、芬蘭、丹麥、瑞典、挪威、朝鮮、土耳其、西班牙等40多種語言,多次被改編成電影、電視連續(xù)劇、話劇、木偶劇、廣播劇、卡通、CD等,在許多國(guó)家上演。這部動(dòng)畫片給出生在20世紀(jì)80年代的我們留下了深刻的印象,尤其是劇中歌曲“我是個(gè)大盜賊,什么也不怕”許多人都耳熟能詳。當(dāng)然這部動(dòng)畫劇的成功來源于原著本身的出色,可是沒有上海美影廠對(duì)原著精髓的深刻把握,改編原著很可能成為一種費(fèi)力不討好的工作。既然有了成功的例子在先,我們?nèi)绻軐⑦@種成功經(jīng)驗(yàn)延續(xù)下去。那么在充分借鑒利用中國(guó)現(xiàn)有的文化資源以后,中國(guó)的動(dòng)畫事業(yè)一定能再創(chuàng)輝煌。