〔日〕島崎藤村 陳德文 譯
進(jìn)入二月,下起暖雨了。
這是一個(gè)陰霾的日子??罩械透≈疑脑?。打下午起,就下起了雨,使人驟然感到一股復(fù)蘇的暖意。這樣的雨不接連下上幾場(chǎng),是難以撫慰我們對(duì)春天無(wú)比饑渴的強(qiáng)烈感情的。
煙雨蒙蒙,我看到行人打著傘,濕漉漉的馬兒從眼前走過(guò)。連房檐上那單調(diào)的滴水聲,聽(tīng)起來(lái)也令人心情愉快。
我一直蜷縮著的身子開(kāi)始舒展了,感到說(shuō)不出的快慰。走到庭院一看,雨點(diǎn)灑在污穢的積雪上,簌簌有聲。再來(lái)到屋外一望,殘雪都被雨水融化了,露出了暗灰色的土地。田野漸漸從冬眠中蘇醒過(guò)來(lái),呈現(xiàn)出一副布滿(mǎn)礫石和泥土的面容。
蔫黃的竹林,干枯的柿樹(shù)、李樹(shù)以及在我的視野之內(nèi)的所有樹(shù)木,無(wú)論是干還是枝,全被雨水濡濕了。像剛剛睜開(kāi)眼睛一般,誰(shuí)都想用這溫暖的春雨洗凈自己黝黑而臟污的臉。
流水潺潺,鳥(niǎo)雀聒噪,這聲音聽(tīng)起來(lái)多么舒心!雨下著,這是一場(chǎng)連桑園樹(shù)根都能滋潤(rùn)到的透雨哩!
冰雪消融,道路泥濘。在冬天悄悄逝去的日子里,最叫人高興的是那慢慢綻放幼芽的柳枝。穿過(guò)樹(shù)梢,我遙望著黃昏時(shí)南國(guó)灰色的天空。
入夜,我獨(dú)自靜聽(tīng)著暖雨淅淅瀝瀝的聲響。我感到,春天確乎來(lái)臨了。
(Kelly摘自百花文藝出版社《島崎藤村散文選》一書(shū))