黃朝恒 楊 娟
摘要:模糊性是語言的固有屬性,是對客觀世界和人類思維過程模糊性的真實反映。詩人思維的模糊性與其特定的政治環(huán)境決定了詩人賦詩抒情時對模糊語言的大量使用,于是形成了詩歌語言的模糊性,從而大大增加了漢詩英譯的難度。本文主要從修辭學(xué)角度分析了漢語詩歌語言的模糊性,探討了漢詩英譯的模糊對等對傳譯漢詩模糊意境的積極作用。
關(guān)鍵詞:漢詩英譯修辭學(xué)模糊對等意境傳譯
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請以PDF格式閱讀原文”
文教資料2009年17期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)