肖 行
一家企業(yè)的外貿(mào)部有兩位年輕人,一位是日語(yǔ)翻譯,一位是英語(yǔ)翻譯。兩人都是名牌大學(xué)畢業(yè),風(fēng)華正茂,在單位領(lǐng)導(dǎo)的眼里,兩人都是未來(lái)外貿(mào)部經(jīng)理的候選人。對(duì)此,兩人心照不宣,在工作上暗暗較勁,你追我趕,每年的業(yè)績(jī)都十分理想。單位原先有日商的投資,因此單位經(jīng)營(yíng)層經(jīng)常需要和日本人打交道,理所當(dāng)然地,那位日語(yǔ)翻譯經(jīng)常在公共場(chǎng)合露面。一時(shí)間,他在單位里的口碑好于那位英語(yǔ)翻譯。
英語(yǔ)翻譯坐不住了,照此下去,他肯定會(huì)處于劣勢(shì),失去很好的晉升機(jī)會(huì)。于是,他決定憑著大學(xué)時(shí)選修過(guò)日語(yǔ)的基礎(chǔ),暗暗學(xué)習(xí)日語(yǔ),準(zhǔn)備超越對(duì)手。從此,他的業(yè)余時(shí)間幾乎都花在了日語(yǔ)的學(xué)習(xí)上。
幾年過(guò)去了,他擁有了一張日語(yǔ)口語(yǔ)等級(jí)證書。他開(kāi)始嘗試著與日商進(jìn)行會(huì)談,幫助一些營(yíng)銷員處理一些有關(guān)日文的翻譯任務(wù)。同事們對(duì)他掌握兩門語(yǔ)言十分佩服,他自己也有一種成就感。但就在他自我感覺(jué)良好的時(shí)候,他翻譯澳大利亞商人的貿(mào)易合同時(shí)關(guān)鍵詞匯失誤,給公司造成了10萬(wàn)美元的損失。雖然事后公司通過(guò)談判,挽回了部分損失,但公司董事長(zhǎng)為此十分震怒。他也十分內(nèi)疚,但實(shí)在想不明白,為什么會(huì)對(duì)一個(gè)并不生僻的單詞產(chǎn)生誤譯。
反省再三,他醒悟過(guò)來(lái),這些年忙于學(xué)日語(yǔ),早已疏于對(duì)英語(yǔ)詞匯的充實(shí)和溫習(xí),錯(cuò)誤的發(fā)生其實(shí)是不可避免的。他在自己的專業(yè)上敗下陣來(lái),而且他的日語(yǔ)即使苦學(xué)幾載,也無(wú)法達(dá)到對(duì)手的水平,他悔之不及。
一個(gè)人想擊敗對(duì)手,往往會(huì)忘了自己的優(yōu)勢(shì),而是沿著對(duì)手的思路進(jìn)行思考,想照搬別人的做法。但是,一個(gè)走上“復(fù)制”別人道路的人是根本無(wú)法進(jìn)入別人最為熟悉也最為拿手的領(lǐng)域的?!?/p>