楊松巖
中國(guó)實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略,加速了中國(guó)出版業(yè)走向世界。但從宏觀(guān)上看,版權(quán)輸出、“走出去”項(xiàng)目,特別是進(jìn)入歐美圖書(shū)市場(chǎng)的項(xiàng)目,與引進(jìn)英美版權(quán)相比,差距仍然非常之大。原因何在?
中國(guó)文化尚未形成世界主流文化.“走出去”難度大。任何一個(gè)國(guó)家的文化要走向世界,除了歷史文化背景外,還有其外在和內(nèi)在的諸多因素所決定。從外在原因看,中國(guó)影響力還不夠強(qiáng)大,而文化的影響力從來(lái)都是與這個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)、國(guó)力等影響力成正比的。從內(nèi)在原因看,中國(guó)出版業(yè)是典型的“內(nèi)向型”產(chǎn)業(yè),國(guó)內(nèi)市場(chǎng)很大,使得絕大多數(shù)出版社并沒(méi)有把“走出去”當(dāng)作自身實(shí)現(xiàn)“跨越式發(fā)展”戰(zhàn)略的組成部分。
“走出去”利好政策尚未完全落實(shí)到位,出版社投入成本大,基本沒(méi)有贏(yíng)利。國(guó)家政府為翻譯費(fèi)買(mǎi)單是政府在文化輸出方面起的一個(gè)巨大推動(dòng)作用,但是真正實(shí)現(xiàn)并加速實(shí)現(xiàn)“走出去”的戰(zhàn)略計(jì)劃,出版社是關(guān)鍵因素??沙霭嫔缭趯?shí)施“走出去”戰(zhàn)略中更多地做的是一種公益事業(yè),即:出版社不但無(wú)利可圖,反而要投入大量的人力和時(shí)間。“走出去”政策實(shí)事求是地講受益者是翻譯者及國(guó)外出版社。
舉例來(lái)說(shuō):我們按輸出一個(gè)版權(quán)平均應(yīng)付1000美元計(jì),扣除國(guó)外稅款15%,代理費(fèi)10%(常態(tài)),支付作者版稅50%。國(guó)內(nèi)流轉(zhuǎn)稅5.5%,企業(yè)所得稅11%,計(jì)算得出:
1.1000美元×15%+1000美元×10%=250美元(國(guó)外稅款及代理費(fèi))
2.1000美元-250=750美元(出版社暫實(shí)收款)
3.750美元×50%=375美元(作者版稅)
4.750美元×5.5%+750美元×11%=123.75美元(國(guó)內(nèi)稅收)
用第2項(xiàng)減去第3、4項(xiàng),即:750-375-123.75=251.25美元
我們排除近兩年美元貶值的比兌,以?xún)赡昵懊涝c人民幣的兌換率,即按美元1:7.5人民幣計(jì):251.25×7.5=1884.38元人民幣。即:輸出一個(gè)版權(quán)實(shí)際收入是1884.38元人民幣。按輸出500種版權(quán)計(jì)算,1884.38×500=942190元。試想,一個(gè)中小型出版社一年如出版國(guó)內(nèi)圖書(shū)500種,按每一個(gè)品種獲利5萬(wàn)元計(jì),總利潤(rùn)就是2500萬(wàn)元,而且在運(yùn)作程序上要比版權(quán)輸出簡(jiǎn)單的多。另外,上述費(fèi)用還未包含樣書(shū)郵寄費(fèi)、海關(guān)稅等等,國(guó)外稅收,代理費(fèi)也只是取一個(gè)比較低的參考值計(jì)算。加之投入的宣傳成本,人力成本,時(shí)間成本等等,出版社基本上無(wú)利可圖。
缺乏可供決策的科學(xué)信息。近幾年,不時(shí)在各種媒體上看到類(lèi)似這樣的報(bào)道:我國(guó)版權(quán)輸出與引進(jìn)的比例已從過(guò)去的1:10縮小到1:4;某某圖書(shū)版權(quán)輸出到某某歐美國(guó)家,首印幾萬(wàn)甚至幾十萬(wàn);在BIBF及法蘭克福書(shū)展上與外商簽訂多少多少版權(quán)輸出合約等等。從事版貿(mào)的人都知道,版權(quán)貿(mào)易與各種實(shí)物貿(mào)易,與經(jīng)貿(mào)部的貿(mào)易有本質(zhì)的不同,它不可能在短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)質(zhì)的變化,更不可能在規(guī)定的時(shí)期內(nèi)實(shí)現(xiàn)順差,對(duì)于個(gè)別單個(gè)版權(quán)輸出到國(guó)外并創(chuàng)下幾十萬(wàn)的印數(shù)紀(jì)錄,恐怕最多也是極端案例了,至于在國(guó)際書(shū)展上一下簽署多少種合約,可以負(fù)責(zé)任地說(shuō),如果真是這樣,那也是“功夫在詩(shī)外”。
幾點(diǎn)建議:
1.資助計(jì)劃的調(diào)整,加大向出版社資助傾斜。
資助計(jì)劃的調(diào)整包括兩個(gè)含義:一是“翻譯出版工程”,二是加大向出版社資助傾斜。
今年3月在“中國(guó)圖書(shū)對(duì)外推廣計(jì)劃”工作小組第五次工作會(huì)議上提出一個(gè)非常利好的消息:“翻譯出版工程”,即不僅可以資助翻譯費(fèi)用,還可以申請(qǐng)資助出版及推廣費(fèi)用,但前提是必須有國(guó)外出版商確認(rèn)出版。我想可否再深入一步,由政府出面組織有關(guān)專(zhuān)家選出幾十種有集中代表性的反映中國(guó)當(dāng)代政治,經(jīng)濟(jì)、文化,歷史的高端作品,用適合西方讀者閱讀習(xí)慣的通俗易懂的語(yǔ)言加以編譯,以金額資助翻譯出版工程的形式,直接用英文出版,給國(guó)外出版商提供英文樣書(shū)評(píng)估,加大“走出去”的力度及效率。
第二,如上所述,由于只資助翻譯者,出版社投入的各項(xiàng)成本大。加之稅收政策等因素,適當(dāng)對(duì)出版社給予一定的補(bǔ)貼,即:“推廣辦”憑出版社提供的與外商雙簽的版權(quán)輸出合約,每份合約給予一定獎(jiǎng)勵(lì),數(shù)額可另行擬定。
2.不搞行政一刀切,按市場(chǎng)規(guī)律運(yùn)作。
在國(guó)際書(shū)展上,往往能聽(tīng)到這樣的信息,某某出版社,集團(tuán)輸出版權(quán)多少多少。據(jù)了解,這些報(bào)數(shù)字的出版社也是出于無(wú)奈,因?yàn)樗麄儽灰蟊仨気敵龆嗌俣嗌?,有的還給下達(dá)行政指令,某某出版社幾個(gè),某某社幾十個(gè)等等。試想這樣的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)是否科學(xué)。因此,建議各社以實(shí)際情況為依據(jù),按市場(chǎng)規(guī)律運(yùn)作版權(quán)貿(mào)易。
3.組織團(tuán)外出版商到田內(nèi)對(duì)口出版社考察。
這是一項(xiàng)有針對(duì)性地落實(shí)“走出去”戰(zhàn)略的具體措施。即由“推廣辦”拿出一筆資金,由各成員單位提供國(guó)外特別是歐美專(zhuān)業(yè)對(duì)口的出版商名單,邀請(qǐng)他們到中國(guó)各自對(duì)口的出版社訪(fǎng)問(wèn)。來(lái)訪(fǎng)人員必須是負(fù)責(zé)購(gòu)買(mǎi)中文版權(quán)的專(zhuān)業(yè)人員,這樣便于直接溝通,信息交流準(zhǔn)確,針對(duì)性強(qiáng),效果顯著。
精彩摘要:
中國(guó)圖書(shū)進(jìn)出口(集團(tuán))總公司副總經(jīng)理張紀(jì)臣:國(guó)際書(shū)展能折射出全球書(shū)業(yè)的興衰與發(fā)展趨勢(shì)。今年舉行的各大國(guó)際書(shū)展具有以下特點(diǎn):規(guī)模減人氣旺,會(huì)議第一,會(huì)談第二,本土?xí)鴺I(yè)唱主角,出現(xiàn)越來(lái)越多的中國(guó)話(huà)題。雖然大集團(tuán)預(yù)算經(jīng)費(fèi)在消減,但無(wú)不缺席,而中型出版機(jī)構(gòu)表現(xiàn)更加活躍,更搶眼;小型出版機(jī)構(gòu)則更經(jīng)濟(jì)更務(wù)實(shí),甚至出現(xiàn)了4平方米的微型展臺(tái),在此大背景下,我國(guó)書(shū)業(yè)應(yīng)該關(guān)注如何開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),特別是海外出版業(yè)萎縮后出現(xiàn)的市場(chǎng)空間。
中國(guó)出版科學(xué)研究所副所長(zhǎng)辛廣偉:由于我國(guó)出版業(yè)是—個(gè)封閉與獨(dú)立的行業(yè),產(chǎn)品幾乎都是內(nèi)銷(xiāo),所以在各國(guó)書(shū)業(yè)受金融危機(jī)影響下,我國(guó)出版業(yè)的主體幾乎沒(méi)有受到影響。受到影響的主要是以廣告經(jīng)營(yíng)為主的新聞媒體、委托加工與印刷、上市企業(yè)及成品書(shū)出口。
中華書(shū)局總經(jīng)理李巖:《于丹<論語(yǔ)>心得》之所以能成功,切入點(diǎn)是關(guān)鍵。中國(guó)傳統(tǒng)文化支撐了中國(guó)社會(huì)的和諧與提升,現(xiàn)代西方社會(huì)對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)典的態(tài)度和認(rèn)同出現(xiàn)了危機(jī),為什么中國(guó)人對(duì)兩千年前的經(jīng)典能夠如此重視,這對(duì)西方有什么啟示?其次,堅(jiān)挺的市場(chǎng)表面,媒體的公開(kāi)與高效,引起國(guó)際出版業(yè)和新聞界的興趣,也刺激了西方世界對(duì)中國(guó)文化的關(guān)心與了解。其三就是符合國(guó)際出版慣例的操作模式——國(guó)際版權(quán)代理制,選擇版權(quán)代理商來(lái)運(yùn)作外向型圖書(shū),一方面可以提高效率,另一方面,可以把相關(guān)多方的商業(yè)利益通過(guò)合同捆綁在一起,形成合力。
人民文學(xué)出版社社長(zhǎng)潘凱雄:從2008年下半年開(kāi)始的全球金融危機(jī)對(duì)歐美出版業(yè)的確帶來(lái)不小的影響,—些大出版商的海外投資十分謹(jǐn)慎,因此,近期有關(guān)版權(quán)貿(mào)易的總體狀態(tài)是意向多而實(shí)質(zhì)成交者少。另外,除了翻譯人才的嚴(yán)重匱乏外,中國(guó)成熟的版權(quán)貿(mào)易經(jīng)紀(jì)人才不足,加之為了“走出去”急于追逐數(shù)量上的成功而賤賣(mài)中國(guó)文學(xué)作品的現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮,這種急功近利的行為既不專(zhuān)業(yè)更影響了版權(quán)貿(mào)易市場(chǎng)的基本秩序。他建議在文學(xué)出版方面要守住三句話(huà):戰(zhàn)略上要積極進(jìn)取;心態(tài)上要不急不躁,戰(zhàn)術(shù)上有的放矢。在目前狀態(tài)下,出版社最好選擇名牌出版機(jī)構(gòu)與版權(quán)代理機(jī)構(gòu)合作,而且是寧缺勿濫,嚴(yán)格守住價(jià)格底線(xiàn),只有賣(mài)得越高外方才能做得越好,而一本書(shū)乃至幾本書(shū)在國(guó)外成功后就會(huì)產(chǎn)生聯(lián)動(dòng)效應(yīng)。同時(shí),充分利用國(guó)外出版商急于進(jìn)入中國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)的心理并以此作為交換條件。