隱喻是我們熟知的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。它曾經(jīng)被認(rèn)為是純粹的修辭,而近年來(lái),隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,語(yǔ)言學(xué)家指出隱喻本質(zhì)上是人類的一種重要認(rèn)知方式和思維手段,它不僅廣泛存在于語(yǔ)言之中,也是新的語(yǔ)言意義產(chǎn)生的根源。目前,越來(lái)越多的英語(yǔ)教學(xué)工作者已經(jīng)開(kāi)始對(duì)隱喻進(jìn)行應(yīng)用性研究,特別是在隱喻理論對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的促進(jìn)作用方面,提出了隱喻應(yīng)該被視為二語(yǔ)習(xí)得的高級(jí)目標(biāo)。
一、隱喻的認(rèn)知理論
1980年Lako和Johnson推出了專著《我們賴以生存的隱喻》,在書(shū)中,他們以“概念隱喻”形式提出了隱喻的認(rèn)知理論。Lakoff認(rèn)為,“我們思維和行動(dòng)所依據(jù)的日常概念系統(tǒng),其本質(zhì)基本上是隱喻性的”;隱喻無(wú)處不在,“隱喻性語(yǔ)言是概念隱喻的表層體現(xiàn)”。這種新的隱喻觀否定了將隱喻僅僅視為文學(xué)作品中修辭手段的傳統(tǒng)看法,指出了隱喻實(shí)質(zhì)上是人類思維與認(rèn)知的重要方式。簡(jiǎn)言之,概念隱喻是參照一個(gè)知識(shí)領(lǐng)域去理解另一個(gè)知識(shí)領(lǐng)域的過(guò)程,是源域和目的域之間的一組映射。源域通常是熟悉的、具體的實(shí)體領(lǐng)域,目的域通常是不熟悉的、難以定義的抽象領(lǐng)域,隱喻就是這兩者之間的橋梁,是客觀世界與人的思維共同作用的結(jié)果。的確,在日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的概念來(lái)認(rèn)識(shí)、思維那些陌生的、無(wú)形的概念,在不知不覺(jué)中形成了不同概念之間的相互關(guān)聯(lián)。這正是Lako倒是出的“概念隱喻”理論的內(nèi)涵??梢?jiàn),人類的認(rèn)知體系首先是一個(gè)充滿隱喻性思維的體系,而思維過(guò)程中所使用的概念隱喻能以已知喻未知,以簡(jiǎn)單喻復(fù)雜,以具體喻抽象。
二、隱喻應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)的研究回顧
在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域里,有關(guān)隱喻認(rèn)知功能的應(yīng)用研究還不多。龐繼賢和丁展平曾撰文討論過(guò)隱喻的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究,嘗試把Cameron構(gòu)建的隱喻應(yīng)用框架即理論層次、處理層次和神經(jīng)學(xué)層次應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué);王寅還提出了在外語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力的問(wèn)題;蔡龍權(quán)也提出了把隱喻陛表達(dá)作為一項(xiàng)外語(yǔ)交際能力的設(shè)想。這些研究都表明積極主動(dòng)的隱喻意識(shí)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)非常重要,而且會(huì)明顯影響學(xué)習(xí)的效果,但研究成果目前仍未普遍應(yīng)用。鑒于此,本文擬在前人研究的基礎(chǔ)上,從英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)教學(xué)、閱讀教學(xué)和文化教學(xué)三方面探討該理論在英語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用,從而進(jìn)一步揭示隱喻對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的積極作用。
三、隱喻的認(rèn)知理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
筆者通過(guò)研究分析和教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),在英語(yǔ)教學(xué)中,習(xí)語(yǔ)、閱讀、文化問(wèn)題的理解和掌握,都可以通過(guò)隱喻的方法來(lái)實(shí)現(xiàn)。這種方法的最大優(yōu)勢(shì)在于,很多難以理解的語(yǔ)言現(xiàn)象能夠得到合理的解釋,從而使語(yǔ)言學(xué)習(xí)變得不僅“知其然”,還能“知其所以然”。
1 隱喻與習(xí)語(yǔ)教學(xué)
研究發(fā)現(xiàn),大多數(shù)以英語(yǔ)為母語(yǔ)者平均每星期約說(shuō)七千個(gè)習(xí)語(yǔ)。習(xí)語(yǔ)使用的這種普遍性要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中不得不重視習(xí)語(yǔ),學(xué)習(xí)者是否能夠流利地使用習(xí)語(yǔ)也往往被看作是衡量其外語(yǔ)地道程度的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。而調(diào)查表明,我國(guó)學(xué)生在所有類型的詞匯知識(shí)中,習(xí)得“詞語(yǔ)搭配”(習(xí)語(yǔ)為其中的一類)的速度最慢,效果也最差,其根源在于習(xí)語(yǔ)的意義不能直接從字面推導(dǎo)出來(lái),語(yǔ)意難以理解。
根據(jù)隱喻的認(rèn)知理論,習(xí)語(yǔ)的比喻意義是可推導(dǎo)的,并非完全任意的,因?yàn)椤按蠖鄶?shù)習(xí)語(yǔ)都屬于隱喻的范疇”,隱喻是習(xí)語(yǔ)的一種重要認(rèn)知機(jī)制。因此,教師在向?qū)W生講授習(xí)語(yǔ)的過(guò)程中,可以嘗試通過(guò)挖掘習(xí)語(yǔ)背后的概念隱喻,來(lái)幫助學(xué)生深刻理解習(xí)語(yǔ)意義的根源,從而在習(xí)語(yǔ)的字面意義與整體意義之間建立起一座橋梁。比如教師在講“hit the ceiling(極度憤怒)”時(shí),可先從隱喻角度解釋其意義根源:在西方人的概念系統(tǒng)中,習(xí)慣把人的大腦比作一個(gè)容器,而大腦中的憤怒就如同是容器中熱的物體,當(dāng)人生氣的時(shí)候,容器中的“熱”會(huì)上升,當(dāng)人變得極度生氣的時(shí)候,容器中的“熱”就幾乎無(wú)法控制,甚至撞到容器的頂部,因此正是因?yàn)橛辛恕按竽X是容器,憤怒是容器中的物體”兩個(gè)概念隱喻,才有這個(gè)習(xí)語(yǔ)的產(chǎn)生。繼而教師還可以補(bǔ)充講解另外幾個(gè)表示極端憤怒的習(xí)語(yǔ)“go through the roof”,“blow one's top”,“flid one's lid”,因?yàn)樗鼈兒汀癶it the ceiling”源于相同的隱喻。通過(guò)這樣的講解,習(xí)語(yǔ)的意義不再是任意的,而是有理?yè)?jù)的;每個(gè)習(xí)語(yǔ)也不再是孤立存在的,而是可以以概念隱喻為基準(zhǔn)歸類成組。那么,習(xí)語(yǔ)的理解和記憶不再會(huì)是難題,使用的準(zhǔn)確性也將會(huì)有明顯提高。
2 隱喻與閱讀教學(xué)
隱喻普遍存在于各種文體,它不僅是詞義發(fā)展的催化劑,也是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)組成的動(dòng)因之一。隱喻具有表象性、情意性、內(nèi)容豐富與解讀自由等特征,因而有助于更好地理解和欣賞英語(yǔ)思維的精髓以及其地道的語(yǔ)言形式。
對(duì)于英語(yǔ)文章中出現(xiàn)的隱喻性的語(yǔ)言,雖然沒(méi)有生詞,學(xué)習(xí)者卻也往往不知所云,其實(shí)它們都是概念隱喻的表層體現(xiàn)。此時(shí),如果教師能先引導(dǎo)學(xué)生挖掘句中蘊(yùn)含的概念隱喻,再進(jìn)一步剖析句子的內(nèi)涵,其意義便會(huì)輕松地浮出水面。
類似的隱喻性語(yǔ)言在文章中幾乎隨處可見(jiàn),它不僅是表達(dá)篇章思想內(nèi)容的重要手段。有時(shí)甚至可以超越詞句層面,成為篇章的組織線索。隱喻的銜接方式不但有表層的、顯性的一面,還有深層的、隱性的一面。這種銜接借助隱喻機(jī)制構(gòu)成要素的前后關(guān)聯(lián)性而將篇章銜接在一起。因此,無(wú)論是對(duì)句子的理解還是對(duì)整篇文章的理解,隱喻都能幫助讀者更為有效地把握語(yǔ)言的內(nèi)涵,提高閱讀的深度。
3 隱喻與文化教學(xué) 英語(yǔ)教學(xué)必須同時(shí)教授文化,這已是英語(yǔ)工作者的共識(shí)。基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),隱喻是人類語(yǔ)青中最能和文化產(chǎn)生緊密聯(lián)系的一部分,因?yàn)殡[喻源自文化,構(gòu)成文化,又能深刻地表達(dá)和傳承文化。所以筆者認(rèn)為,通過(guò)分析隱喻進(jìn)行文化教學(xué)是可行的。
首先,在涉及文化知識(shí)的教學(xué)中,教師可以嘗試以隱喻為導(dǎo)入方式。比如在介紹英國(guó)的地理環(huán)境時(shí),可以先講英國(guó)人習(xí)慣以魚(yú)喻人。
其次,通過(guò)區(qū)分與中文存在明顯區(qū)別的隱喻來(lái)體驗(yàn)中西文化的差異,也是一種值得推薦的文化教學(xué)策略,因?yàn)橄嗨菩缘膬?nèi)容容易掌握,而不同點(diǎn)才是最容易混淆的。比如在漢語(yǔ)中常常用“雨后春筍”來(lái)形容事物迅速發(fā)展和大量產(chǎn)生,而英語(yǔ)中用的卻是“mushroom'’,因?yàn)橛?guó)不出產(chǎn)竹子,蘑菇倒是繁殖茂盛。再比如英語(yǔ)里“Mike is a pig'’的意思是這人很臟,而漢語(yǔ)的“邁克是豬”卻是在說(shuō)這人很蠢,之所以有此差異,是因?yàn)椤柏i”在東西方文化中的概念內(nèi)涵不同,其隱喻意義也就不同??梢?jiàn),通過(guò)這種隱喻對(duì)比的方式來(lái)講授文化,無(wú)疑會(huì)使教學(xué)更加深入淺出,并且能夠加深學(xué)生對(duì)文化差異的認(rèn)識(shí)和理解。
綜上所述,將隱喻引入認(rèn)知領(lǐng)域,為我們提供了一種語(yǔ)言學(xué)習(xí)和理解的新方法,為英語(yǔ)教學(xué)注入了新的活力。隱喻認(rèn)知教學(xué)生動(dòng)形象,既能合理解釋大量語(yǔ)言習(xí)慣,又有助于學(xué)生透過(guò)文字表層把握語(yǔ)言深層內(nèi)涵,捕捉蘊(yùn)含的文化信息。同時(shí),這種教學(xué)方式也給教師提出了更高的要求。教師首先必須熟練掌握隱喻認(rèn)知理論,并要長(zhǎng)期系統(tǒng)地積累典型隱喻,然后才能將其游刃有余地運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)中去,從而有效地啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行隱喻性思維,拓展其語(yǔ)言習(xí)得手段.進(jìn)而促進(jìn)其英語(yǔ)水平的全面提高。