里昂內(nèi)爾 巴伯
首先,我必須坦白。長(zhǎng)久以來我一直無法抗拒意大利領(lǐng)帶的誘惑,特別是那些樣式雅致的杰尼亞(Ermenegildo Zegna)領(lǐng)帶。所以,當(dāng)我們的時(shí)尚編輯讓我試穿一雙杰尼亞鞋子時(shí),我毫不猶豫地用意大利語回答:“好!”
畢竟,這可不是普通的鞋。這種號(hào)稱Globe Trotter Sneakers的鞋被標(biāo)榜為商業(yè)高管的終極旅行用品,不是兩只,而是由四只鞋組成。里面是一雙軟皮鞋,可以用在辦公室內(nèi)穿;外面則是一雙保護(hù)性的橡膠鞋,用來套在軟皮鞋的外面,并穿出門去,就像高檔的橡膠套鞋一樣??傊?,這樣的組合在飛機(jī)上或機(jī)場(chǎng)內(nèi)會(huì)非常適用,比那些免費(fèi)贈(zèng)送的怪模怪樣的Virgin襪子漂亮多了。
當(dāng)然,對(duì)一般人而言,要辨認(rèn)出橡膠“外鞋”可不是一件輕而易舉的事。它們類似于美國(guó)風(fēng)格的運(yùn)動(dòng)鞋,鞋身是黑色條紋的圖案,兩道嵌有銀線的皮帶通過維克牢尼龍搭扣系在一起;而內(nèi)鞋則好似一雙考究的拖鞋,帶有柔軟的銀色內(nèi)里,但后面大大的“Zegna”和“Sport”的標(biāo)簽卻顯得有些多余。
我的第一次試穿是去倫敦西區(qū)找我的南非牙醫(yī)。在地鐵上,沒有人注意到了我腳上的這雙“鞋中鞋”。而當(dāng)我走出Shepherd's Bush地鐵站時(shí),原本晴朗的天空竟然下起了大雨。而這雙有著完美曲線的橡膠鞋底竟然起不到任何防滑功效。結(jié)果就是:我在地上狠狠地摔了一跤,腳后跟出現(xiàn)些許瘀傷,所幸的是,鞋子滴水未進(jìn)。盡管如此,我的牙醫(yī)還是認(rèn)為它們穿在我的腳上“非??帷保?/p>
第二次試穿是在The Walbrook與倫敦金融城的一位熟人共進(jìn)午餐。起初,他還一副毫不知情的樣子,直到我除去運(yùn)動(dòng)風(fēng)格的外鞋,露出里面的黑色便鞋?!肮怨裕鼈冋媸翘珪r(shí)髦了!”他由衷地贊美道。
我的第三次試穿,也是耗時(shí)最久的一次試穿,是去法蘭克福采訪歐洲央行行長(zhǎng)讓——克勞德?特里謝(Jean-Claude Trichet)。對(duì)我而言,這絕對(duì)是一次重大考驗(yàn):我是否敢穿著兩雙鞋邁入歐洲央行總部,然后用惹眼的花哨動(dòng)作,展示里面的黑色便鞋?另外,由于便鞋沒有后跟,而我又準(zhǔn)備與特里謝握手,因此,我如果要脫去外鞋,還必須冒著損失一英寸個(gè)頭的風(fēng)險(xiǎn)。畢竟,在這樣重要的訪問中,每一厘米都顯得尤為重要。最后,我還是決定在候見室就脫掉運(yùn)動(dòng)外鞋,穿著便鞋就一路走進(jìn)了歐洲央行行長(zhǎng)辦公室。90分鐘的采訪進(jìn)展得非常順利,特里謝的目光牢牢地盯著的是“貨幣供應(yīng)”,而不是我高雅的鞋。
回家的旅途可就沒那么順利了。在穿了一整天杰尼亞以后,我發(fā)現(xiàn)我的腳確實(shí)需要喘口氣。問題出在緊裹著的外鞋上,而非內(nèi)鞋。不過,當(dāng)我登機(jī)后脫去外鞋時(shí),立刻感覺到腳不那么痛了。不過,致命的一擊也隨之降臨——當(dāng)我脫下最鐘愛的定制西褲后,發(fā)現(xiàn)一只褲管的褶邊已被磨損。天啊!我那在紐約的裁縫知道了一定會(huì)感到丟臉。
在進(jìn)行了一番細(xì)致的調(diào)查后,真相漸漸浮出水面。原來,因?yàn)榻苣醽喰記]有后跟,以至于褲腳褶邊總是存在與地面摩擦的危險(xiǎn);同時(shí),外鞋后部用來固定內(nèi)鞋的銀色扣子也會(huì)扭曲褲腿??磥?,杰尼亞提出了一個(gè)頗具創(chuàng)造力的想法,但尚待改進(jìn)——這與英國(guó)政府通過借債來擺脫經(jīng)濟(jì)困境的計(jì)劃并無二致。不過,那是另一碼事兒了。
數(shù)位時(shí)尚·環(huán)球生活2009年4期