劉艷艷 趙雪愛
摘要:以韓禮德系統(tǒng)功能語法中人際功能的理論為框架,對搜集到的企業(yè)簡介從人稱和語氣系統(tǒng)方面進行了人際意義的分析,發(fā)現(xiàn)人稱和語氣系統(tǒng)的恰當(dāng)運用能縮短與讀者之間的距離,提高語篇的可信度并達到企業(yè)的目的。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)企業(yè);人際功能;人稱;語氣
中圖分類號:F724.6 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1673-291X(2009)07-0138-02
一、人際功能理論
在Halliday的系統(tǒng)功能語法中,人際功能是語言的三大元功能之一。韓禮德(Halliday, 1994)認(rèn)為,語言具有三種基本的元功能,即:概念功能、人際功能、語篇功能。概念功能指的是人們用語言來談?wù)撍麄儗κ澜绲慕?jīng)驗,用語言來描述周圍所發(fā)生的事件或情形。語篇功能指的是人們在使用語言時怎樣把信息組織好,同時表明一條信息與其他信息之間的關(guān)系,而且還顯示信息的傳遞與發(fā)話者所處的交際語境之間的關(guān)系。人際功能指人們用語言來和其他人交往,建立和保持人際關(guān)系,用語言來影響別人的行為,表達對世界的看法甚至改變世界。
在交際過程中,對話的過程就是給予(giving)和需求(demanding)的過程,交際中交換的或是物品和服務(wù)(goods&service)或是信息(information)。這四個因素形成四種主要的言語功能:提供(offer)、命令(command)、陳述(statement)和提問(question), 并通過陳述句、疑問句和祈使句來完成。
韓禮德認(rèn)為,人際意義還包含于人稱系統(tǒng)中,或作為人稱代詞(we, you, they),或作為物主代詞(his, her, our)。
二、語料的收集
本文的語料全部來自于網(wǎng)絡(luò)上世界500強企業(yè)的網(wǎng)站,共收集30篇企業(yè)簡介。作者將取材放在網(wǎng)絡(luò)上是因為在信息時代,網(wǎng)絡(luò)作為新的傳遞信息的平臺,正獲得越來越多人的注意。 作者在取材過程中基于以下的原則:首先,語料來自于世界500強企業(yè),因為這些企業(yè)歷史悠久,并且不管在銷售、售后還是企業(yè)宣傳等方面都有豐富的經(jīng)驗并取得了較好的成績,他們的寫作模式已經(jīng)成為了其他中小企業(yè)的效仿模式,因此具有一定的代表性。其次,為了在最大程度上體現(xiàn)普遍性,本文語料的采取來自于各個行業(yè),比如:石油,汽車,銀行,日用,保險,通信等等。
三、人際功能分析
(一)語氣系統(tǒng)分析
言語交際過程就是給予(giving) 和求?。╠emanding) 的過程,在企業(yè)簡介語篇中這兩種作用是非常明顯的。一方面,企業(yè)給予讀者相關(guān)信息,如產(chǎn)品或服務(wù)等;另一方面,它直接或間接的要求讀者購買其產(chǎn)品或服務(wù)。因此在語氣的分析中,作者將從這兩個方面來逐一進行分析。
1.提供信息
在企業(yè)簡介語篇中,最主要的提供信息的方式是通過陳述句來實現(xiàn)來的。比如:
(1)The P &G community consists of over 138,000 employees working in over 80 countries worldwide. (保潔)
(2)Electrolux is a global leader in home appliances and appliances for professional use, selling more than 40 million products to customers on more than 150 markets every year. (麗都公司)
(3)Operating in more than 70 countries, DuPont offers a wide range of innovative products and services for markets including agriculture, nutrition, electronics, communications, safety and protection, home and construction, transportation and apparel.(杜邦公司)
(4)With more than 4,000 employees and customer service centers across the country to serve our producers and customers. AIG American General insurers now rank among the top insurance providers in North America. (AIG)
陳述語氣能夠簡潔明了地提供給讀者許多有用的信息。一個簡單的句子易于被各個層次、各個國家的讀者所接受,能夠在最短的時間內(nèi)傳達給讀者必要的信息。它不僅能提供企業(yè)所出售的產(chǎn)品信息(2,3),在同行業(yè)中所處的地位(2,4,),還能提供企業(yè)員工的數(shù)量(1,4)和企業(yè)服務(wù)領(lǐng)域所涉及到的國家(1,3)。
其次,省略句在企業(yè)簡介語篇中也會偶有出現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)上每時都有大量信息涌入,讀者非常希望能夠在最短的時間內(nèi)直接獲得最主要的信息,企業(yè)抓住讀者的這一心理,在企業(yè)簡介中也會使用省略句,如:
(5)We are:
· One of the largest worldwide producers of olefins, the basic petrochemical building blocks for numerous derivative products.
· One of the largest worldwide producers of polyolefins, including polyethylene, the largest-volume plastic.
· The largest global manufacturer of paraxylene and benzene. (??松荆?/p>
在這個句子中,后邊的句子承前省略了主語和謂語(we are)。僅用賓語成分告訴讀者他們在世界領(lǐng)域的地位, 既避免了重復(fù),又簡潔明了。
除了陳述句以外,信息給予的功能還能通過其他語氣來實現(xiàn),如疑問句。本文作者在分析時找到的兩個提供信息的疑問句都是以設(shè)問的形式出現(xiàn)的,比如:
(6)Do you want to know more about business structure and strategy?Need access to our key financial figures and latest news? Taking your first step towards Unilever Career? You have come to the right place. (聯(lián)合利華)
(7)Did you know? In the 1970s, P&G was one of the first companies to put its safety testing data in a computer database, helping to avoid duplicative testing. (保潔)
在(6)中,使用疑問句來告訴讀者,這里將會告訴你企業(yè)的經(jīng)營策略,聯(lián)系方式以及最新信息。(7)是以設(shè)問的形式出現(xiàn)的,先提出問題吸引讀者的注意力,由于不是面對面的交際,提問的目的是使讀者集中注意力并對該信息產(chǎn)生興趣。同時,通過提問能夠產(chǎn)生一種對話的關(guān)系,縮短了和讀者之間的距離,給讀者一種親切感。
2.使讀者采取行動
企業(yè)簡介的目的是希望讀者通過閱讀能夠采取一定的行動,或購買該產(chǎn)品,享受相應(yīng)的服務(wù)或與企業(yè)聯(lián)系形成合作伙伴,或閱讀關(guān)于企業(yè)的更多信息等等。因此,除了提供相關(guān)信息之外,也希望讀者能夠采取行動。祈使語氣是最常用的督促其行動的語氣之一,如:
(8)Select the state of the store you visited (聯(lián)邦百貨商店)
(9)Click here to view Global Map or select from below (美林公司)
除祈使語氣外,陳述語氣也有同樣的功能,如:
(10)Welcome to Sears Holdings (西爾斯-洛克巴公司).
(11)I look forward to your enthusiasm and support as we move forward. (大成公司)
(10)是省略句,省略了主語we 或the company。乍一看這兩個句子似乎是提供信息,但是實際上卻是用陳述的語氣來表示希望并歡迎讀者光臨該公司,很含蓄的督促讀者購買其產(chǎn)品。
(二)人稱系統(tǒng)
企業(yè)簡介不同于面對面的交流,它是一種書面形式的表達,因此,企業(yè)簡介的撰寫者會運用人稱系統(tǒng)來營造一種親密的氣氛,縮短與讀者之間的距離。
在企業(yè)簡介語篇中,第一人稱的單數(shù)形式鮮有出現(xiàn),取而代之的是復(fù)數(shù)形式。因為企業(yè)是所有員工的企業(yè),并非企業(yè)主一個人的,we, our 等復(fù)數(shù)形式更能體現(xiàn)企業(yè)的凝聚力,如:
(12)Our goal is to be a retailer with the ability to see opportunity on the horizon and have a clear path for capitalizing on it. To do so, we are moving faster than ever before, employing more technology and concentrating our resources on those elements most important to our core customers. (聯(lián)邦百貨商店)
Our和we 指聯(lián)邦百貨商店的全體工作人員,用第一人稱復(fù)數(shù)形式更能顯示出企業(yè)的活力,讓讀者感受到這是一個蒸蒸日上的,團結(jié)的企業(yè)。
除了用第一人稱來指代企業(yè)外,還有一個更加直接的方式,就是直接用企業(yè)的名稱來表示。一些企業(yè)較為傾向于這種方式,因為這樣能使讀者感覺撰寫者是第三方,能夠提高其可信度和可靠性。另外,反復(fù)出現(xiàn)的企業(yè)名稱還能加深讀者對該企業(yè)的印象,例如:
(13)Nestlé with headquarters in Vevey, Switzerland was founded in 1866 by Henri Nestlé and is today the world's leading nutrition. (雀巢)
(14)Coca-Cola Enterprises growing product portfolio includes the worlds greatest brands and beverages. (可口可樂)
通常第一人稱指代企業(yè),第二人稱來指代讀者或潛在客戶。第二人稱的使用能使讀者更加投入,尤其在介紹企業(yè)產(chǎn)品或服務(wù)的時候,能使讀者有身臨其境的感覺。同時,一二人稱交替使用還能達到企業(yè)與讀者或潛在客戶對話的效果,解除讀者的陌生感,增加其對企業(yè)的好感度。如:
(15)There are plenty of things you can do instead to transform your own bathroom into a place to refresh and rejuvenate your skin.?(聯(lián)合利華)
(16) Have an AIG American General Representative contact you for more information about how our insurance products can help you protect your family's future. (美國通用保鮮)
第一人稱指代企業(yè),第二人稱指讀者或消費者,除此之外,第三人稱也會出現(xiàn)在企業(yè)簡介中,既可以指企業(yè)又可以指消費者,如:
(17)The mobile device is the hub of peoples lives, keeping them connected to the Internet, people, digital images, entertainment and content. (摩托羅拉)
(18)He believed that by serving the customer's needs first, his business would also serve its associates, shareholders, communities and other stakeholders. (沃爾瑪)
在(17)中,them指代的是手機的使用者,使他們能夠與外界保持聯(lián)系。(18)中,he、his 和its 則指企業(yè),用第三人稱來代表企業(yè)增強了該語篇的客觀性,提高了其可信度。
四、結(jié)語
本文對企業(yè)簡介語篇的語氣和人稱系統(tǒng)進行了一些嘗試性的分析,可以看出,這兩個因素的恰當(dāng)使用能夠在提供信息的同時縮短與讀者之間的距離,提高語篇的可信度,并促使讀者來購買或使用該企業(yè)的產(chǎn)品和服務(wù),以達到企業(yè)的最終目的。
參考文獻:
[1]Brown,G & Yule, G. Discourse Analysis [M].London:Cambridge University Press,1983.
[2]Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M].London: Edward Arnold,1994.
[3]Halliday, M.A.K. & Hasan, R. Language,Context and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective [M]. Victoria: Deakin University Press,1985.
[4]Thompson,G. Introduction Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[5]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989.
[6]李戰(zhàn)子.功能語法中的人際意義框架的擴展[J].外語研究,2001,(1):48-54.
[7]劉英.英國銀行宣傳手冊的人際意義分析[J].外語學(xué)刊,2004,(1):56-59.
[責(zé)任編輯安世友]