很長時間,杰克都沒見到貝爾老人了。上學、婚姻、工作以及生活的繁雜事務(wù)占據(jù)了他大部分時間。
事實上,杰克好不容易從窮鄉(xiāng)僻壤奮斗至此。忙忙碌碌的生活讓他沒有時間考慮過去,甚至沒有空閑陪陪妻子和孩子。他在為未來奮斗,沒有任何事情能干擾他。
電話里,母親說:“貝爾先生昨晚去世了,葬禮在周三舉行?!?/p>
往事如電影般在杰克眼前飄過,他突然回憶起童年的生活。
“杰克,你聽見我的話了嗎?”
“哦。對不起,媽媽,我在聽。我很長時間都沒有想過他了。坦白地說,我認為他很多年前就過世了?!?/p>
“哦,他對你念念不忘。每次見面,他都問我你在干什么。他總提到你小時候在他的籬笆邊玩耍的趣事。”
“我也喜歡他居住的那間老屋。”
“你知道嗎,杰克?自從你父親過世后,貝爾先生經(jīng)常過來,他希望你的成長過程中不能少了男人的影響?!?/p>
“他教會了我木匠的手藝,”杰克說,“如果沒有他的幫助,我不會得到這份工作。他花大部分時間教我做有用的事情……媽媽,我會去參加他的葬禮?!?/p>
盡管忙得不可開交,杰克遵守了諾言。他很快搭飛機回到鎮(zhèn)里。貝爾先生的葬禮很平靜,沒有子女,親戚也大部分都去世了。
就在杰克回城里的前一天晚上,媽媽陪他去了貝爾先生的老屋。站在門口,杰克陷入沉思。他仿佛穿越時空回到過去。房子還是記憶中的模樣,一磚一瓦都埋藏著童年,每件家具都是那么熟悉……突然,杰克停住腳步。
“怎么了,杰克?”
“盒子沒了。”
“什么盒子?”
“他的書桌上面有個上鎖的金盒子。我不止一次地問他里面是什么,貝爾先生只是告訴我,這是他最‘珍惜’的東西。”
屋子里的每件東西還在——除了那個神秘的盒子。
“那么,我永遠都不會知道什么對他最重要,”杰克說,“媽媽,我要去睡覺了,明天的班機很早出發(fā)?!?/p>
兩周后,杰克在自己家的郵箱里發(fā)現(xiàn)一張便條。上面寫道:“請簽收一個包裹,由于您家里沒人,請在三天內(nèi)去郵局認領(lǐng)。”
第二天,杰克取回了包裹。從外表看上去好像郵寄了一個世紀。字跡已經(jīng)很難辨認,但是寫信人“哈萊德·貝爾”引起了他的注意。
包裹打開后,里面是那個熟悉的金盒子、一封信以及一張便條。便條上寫著:“我死后,請把這個盒子交給杰克·班尼特。這是我最珍惜的東西?!苯芸祟澏吨p手撕開了信封,里面是把小鑰匙。杰克的眼睛濕潤了。他小心地打開盒子,發(fā)現(xiàn)一塊美麗的金懷表。裝表的袋子背后寫著一行字:
“杰克,謝謝你的時間——哈萊德·貝爾?!?/p>
杰克對著表端詳了幾分鐘,然后他打電話取消了后兩天的會議。
“為什么?”助手珍妮問道。
“我需要時間陪陪兒子?!彼f,“另外,珍妮,謝謝你的時間。”
生活從來不以生命的長度為度量,它取決于我們和別人共度的時光。有幾句話。絕對百分百正確,但是你或許沒有意識到:
這個世界上,愛著你的人,你不一定都知道。
至少有兩個愛你的人愿意為你犧牲。
你的一個微笑可以為他人帶來快樂,盡管你沒注意。
每天晚上,總有人在睡覺前想一遍你。
對于某些人,你就是他們的世界。