當(dāng)下社會(huì)語言中產(chǎn)生了許多新詞,“美女”算是其中之一,因?yàn)樗呀?jīng)不是傳統(tǒng)語意上的“美女”了,而是幾乎泛指一切女性。“美女”一詞的濫用,似乎發(fā)端于文學(xué)界,所謂“美女作家”。當(dāng)從文學(xué)自身尋找價(jià)值比較艱難的時(shí)候,從語言學(xué)角度去尋找,反而顯得容易些了,這也許可以算作中國(guó)文學(xué)對(duì)于語言學(xué)的新貢獻(xiàn)罷。繼女作家統(tǒng)統(tǒng)被稱為“美女作家”之后,是電視上每出現(xiàn)一位女教授,都會(huì)被稱為“美女教授”?,F(xiàn)在到商場(chǎng)去買東西,都會(huì)有營(yíng)業(yè)員湊上來問:“美女,買什么?”
在“美女”中,“美”已經(jīng)成為虛詞,沒有任何實(shí)際意義了。“美女”對(duì)語言學(xué)帶來了新的挑戰(zhàn),那就是需要重新定義“美”的內(nèi)涵。如果從前稱美女是對(duì)女性美的贊賞的話,現(xiàn)在已經(jīng)完全淪為一種輕薄了。而且,從前的人含蓄,似乎很少在口語中直呼一個(gè)人為“美女”,哪怕她真的是一個(gè)美女。這不是審美的個(gè)體差異問題,也不是情人眼里出西施的特定審美現(xiàn)象,而是“美”字的濫用和美女稱謂的泛化。就拿文化界來說,百姓對(duì)于知識(shí)女性的面孔可能是存在著“閱讀定勢(shì)”的,一看沒到丑的地步,“美女”一詞就脫口而出了,所以,現(xiàn)在大家需要區(qū)分的不是誰是“美女作家”、“美女教授”,而是誰不是“美女作家”、“美女教授”了。當(dāng)特殊取代一般時(shí),人們所做的就不是從一般中區(qū)別特殊,而是從特殊中區(qū)別一般了。
一個(gè)詞匯的運(yùn)用越是被泛化,意義也就越是被抽空。漢語中有很多詞已經(jīng)被用死了,屬于一用就濫,一濫就死。在文化界,死掉的詞可能還有大師和偉大。評(píng)價(jià)一個(gè)文化人,一動(dòng)就是大師;評(píng)價(jià)一件文化產(chǎn)品,一動(dòng)就是偉大;一個(gè)二流作家可以被稱為大師,一部三流小說可以被稱為偉大作品。為什么會(huì)這樣呢?原因很簡(jiǎn)單,這個(gè)時(shí)代恰恰無大師,恰恰不偉大,才導(dǎo)致了“大師”與“偉大”詞匯的泛濫。真正在大師輩出的偉大時(shí)代,“大師”與“偉大”這兩個(gè)詞反而是很少用的,大家在謙虛認(rèn)真地思考、交流與商榷,而不是隨隨便便把大師和偉大的帽子一扣拉倒。只有目力不逮的人,才會(huì)到處亂扣大師與偉大的帽子。
法國(guó)大革命期間,人與人之間曾經(jīng)相互稱“公民”。蘇聯(lián)解體以后,同志不好再稱呼了,俄羅斯人不知所措,干脆稱呼:男人、女人。于是,有人在喊一個(gè)人,卻能引起半條街的回頭率。“公民”居然可以成為一個(gè)稱謂,這是多么滑稽的事情。男人和女人可以成為一種稱謂,似乎是回到了對(duì)人的最本質(zhì)、最普世的稱謂層面,但也消解了語言的存在價(jià)值,實(shí)際上是語言的悲哀。“美女”所顯示的,也是語言的滑稽與悲哀,對(duì)于用詞和稱謂的不加節(jié)制,有一天也許會(huì)導(dǎo)致中國(guó)人只能相互稱公民和男人女人的尷尬境地了?!懊琅币辉~的泛化,體現(xiàn)的恰恰是語義的匱乏,以及詞語尊嚴(yán)的下滑和人的漫不經(jīng)心。
孟憲忠 摘自《羊城晚報(bào)》 2008年12月12日編輯/李潔夫