亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        尋找食人族

        2008-12-31 00:00:00
        雙語(yǔ)時(shí)代 2008年12期

        【故事主線】

        分別來(lái)自中國(guó)香港、印度、英國(guó)和澳大利亞的六位主人公為了尋找傳說(shuō)中的食人族踏上了開(kāi)往南美的郵輪……

        Profile

        【人物簡(jiǎn)介】

        小強(qiáng):男,香港富豪之子,喜好探險(xiǎn)旅游,本次探險(xiǎn)旅行的發(fā)起人。

        蜜兒:女,香港某野外生存俱樂(lè)部教練,武功出色,中國(guó)的“勞拉”。

        威廉:男,英國(guó)作家,以經(jīng)常發(fā)布一些驚世奇聞的旅行游記著稱。

        桑杰:印度小男孩,印度洋海嘯后當(dāng)?shù)氐奈ㄒ恍掖嬲摺?/p>

        艾德里安:男,澳大利亞生物學(xué)家,喜歡研究昆蟲(chóng)。

        白雪:蜜兒的寵物狗,忠心耿耿,總給人帶來(lái)意外驚喜。

        編?。篈drian Brookes(澳大利亞)

        情節(jié)策劃:何彥平、王妮

        插畫:姚薇

        本欄目有償歡迎讀者參與劇情策劃

        投稿信箱:contribution@bilingualtime.com

        Plot Synopsis

        【本期劇情】

        蜜兒以及小強(qiáng)在和船長(zhǎng)協(xié)商后決定將桑杰送到悉尼然后交給當(dāng)?shù)氐木炀?,但桑杰卻因?yàn)楹透赣H的承諾執(zhí)意要和他們一起前往南美洲。此時(shí)他們也找到了一直在監(jiān)視他們的人的房間,并偷聽(tīng)到他們要除掉白雪和蜜兒的計(jì)劃,而船上的海員們卻對(duì)蜜兒以及小強(qiáng)他們產(chǎn)生了誤會(huì),雙方爭(zhēng)執(zhí)不下,他們是否會(huì)被趕下郵輪呢?

        Episode 3: Conspiracy

        第三集:郵輪上的密謀

        晚上在維多利亞郵輪上,小強(qiáng)、威廉和桑杰都在小強(qiáng)的房間里。蜜兒和白雪走了進(jìn)來(lái)。

        Candy: Sanjay, the purser's agreed that if Xiaoqiang pays your fare he'll accept you as a passenger. He can give you a cabin on the lower deck. But when we get to Sydney he'll have to hand you over to the authorities because you stowed away.

        Sanjay: I do not want to go to Sydney. I will go with you - to South America.

        Candy: But I've agreed to be responsible for you. We have to cooperate with the purser.

        Sanjay: I have to go to South America.

        Candy: OK, I understand you want to go there. But why?

        Sanjay: I promised my father.

        Candy: Promised? When?

        Sanjay: (grips the snake amulet at his throat) When I took this from him.

        Candy: But, Sanjay, your father had already died when you took it, so how could you have promised him anything?

        Sanjay: It was still a promise. It was about my brother. My father was married once before, and his wife died. But they had a son. He is many years older than me, and I only met him once. He went to South America - to the jungle in Peru. He became very rich. We know that, but my father believes it is because he met some bad people and did some bad things with them. My father wanted to go and look for him. So now I must go.

        (白雪輕輕叫了幾下,突然跳到船艙的窗臺(tái)上不斷咆哮。)

        Xiaoqiang: What's up, Snow?

        William: There's someone listening at the window.

        Xiaoqiang: (opens the cabin door and looks out) Nobody…

        (白雪跑上甲板來(lái)到一個(gè)拐角處的樓梯前,并示意大家跟著她。)

        Xiaoqiang: Come on!

        (他們迅速爬上樓梯來(lái)到上一層甲板,威廉緊隨其后。)

        Candy: Wait here, Xiaoqiang! Let Snow White show us where they are. Go on, Snow - show us!

        (白雪跑到其中一個(gè)船艙的外面停下來(lái),回頭看著他們。)

        Candy: Cabin 13… Well done, Snow!

        Xiaoqiang: OK, so we know where they are. Now what do we do?

        Candy: We find out what we can - somehow…

        (白雪爬上樓梯,站在臺(tái)階上,然后爬上通往13號(hào)船艙的通風(fēng)口的艙頂,并將耳朵貼在通風(fēng)口處。)

        Candy: She's telling us she can hear them. Come on - up the ladder!

        Xiaoqiang: There's a sign on it: No admittance.

        Candy: We're Chinese. We can't read English. Okay?

        Xiaoqiang: But…

        Candy: Come on!

        (他們相繼爬上樓梯。)

        Candy: Step quietly! OK, listen…

        (他們?cè)谕L(fēng)口聽(tīng)著從船艙里傳出來(lái)的聲音。)

        Man: We'll have to tell her about them because she's sure to find out anyway.

        Woman: Yes, but we need to deal with that girl, Candy, ourselves. Does she suspect anything?

        Man: I don't know. That dog of hers is a problem. It acts like it's human - like it even understands what people are saying. It's too much of a risk. We'll have to get rid of it.

        Woman: That's ridiculous! Dogs can't understand language. Anyway, Candy's very attached to the dog. If she loses it she might change her plans, and right now she's doing exactly what we want her to. We need to get her to Iquitos. After that it won't matter. We can shoot them all then.

        Man: The dog will cause problems in Iquitos. We need to kill it before then - after Hawaii. The next stop after that will be Panama, and she won't pull out then. And there's another thing - the little Indian kid.

        Woman: What about him?

        Man: I know why he's on the ship. It's as we thought. I heard him say he's got a rich half-brother in Peru who he wants to go and find.

        Woman: You mean…?

        Man: Yes, I mean Rajiv. So she's arranged it somehow.

        Woman: So why didn't she tell us about him?

        Man: That's not how she works. She wouldn't tell anybody the whole plan. She divides the work up so that nobody gets to know too much.

        Woman: So that means she must have somebody else on the ship to watch over the kid…

        Man: Yes - so we have to be careful. But I think we'll keep an eye on the kid, too. If he gets to Peru he could be a very useful little pawn in our game.

        Woman: Ah, to get Rajiv - the bait in the trap…

        Man: Exactly.

        (白雪在咆哮。)

        Man: What's that?

        Woman: The wind in the ventilator…

        Man: No, it's that dog again! I'm going to shoot the wretched animal.

        Woman: No…!

        Man: Look - we either risk the dog wrecking our plans now or Candy changing her plans if she loses the dog. Which do you want?

        Woman: OK. But we're not to use firearms on the ship. You know our orders.

        Man: The dog needs to go.

        Woman: Then catch it and throw it overboard.

        Man: It's got more sense than to let me near it.

        Woman: Then if you must shoot it, use the silencer. Make sure nobody sees you, and don't leave any traces.

        Man: I know that! I'm not stupid.

        (蜜兒低頭看見(jiàn)軍官正站在甲板上。)

        Ship's officer: Come down from there!

        (蜜兒和小強(qiáng)爬下樓梯。男人和女人聽(tīng)見(jiàn)聲音從船艙里走了出來(lái)。)

        Ship's officer: What were you doing up there? Didn't you see the sign?

        Xiaoqiang: We're Chinese. We can't…

        Candy: (elbows him) I'm afraid we have a serious matter to report. This man and woman are plotting to kill us.

        (男人和女人一起發(fā)出備受侮辱、不可思議的聲音。)

        Ship's officer: (frowns) Whatever makes you say that?

        Xiaoqiang: We heard them talking about it. We were listening at the ventilation shaft.

        Woman: What, have you been up there spying on us? I don't think that's very nice…

        Candy: Whatever we did, I think it was justified in the circumstances. We heard them talking about shooting Snow White and killing us, too. They've been spying on us ever since we left Hong Kong.

        Ship's officer: I'm sure Professor and Mrs Hill couldn't have been doing anything of the sort.

        Candy: Professor and Mrs Hill…?

        Ship's officer: I can assure you, these are very respectable people. Professor Hill is an eminent botanist. It's a highly offensive claim you're making. If it's a joke, it's in very bad taste.

        Candy: A joke!

        Ship's officer: In fact, I think an apology would be in order.

        Candy: No way! I know what I heard. We both heard it, didn't we, Xiaoqiang?

        Xiaoqiang: Yes.

        Man: You couldn't possibly! We don't have to respond to this nonsense, do we, Mr Baines?

        Ship's officer: No, of course not.

        Woman: (indignantly) Climbing on our roof… Invading our privacy… And letting the dog run riot… Will you please do something about it, Mr Baines?

        Ship's officer: Yes.

        (軍官試圖抓住白雪。白雪狂吠并咬傷他的手,然后溜了。他叫來(lái)了幾個(gè)水手幫忙抓白雪。一群人追著白雪在甲板上跑來(lái)跑去,但她躲過(guò)追捕消失在樓梯中。)

        Ship's officer: (binds his bleeding hand with his handkerchief) Right, you two… Please accompany me to my office.

        (小強(qiáng)和蜜兒跟著軍官走進(jìn)辦公室。軍官坐在桌后不停地在電腦上輸入什么。)

        Ship's officer: There are more than a thousand passengers aboard this ship and I will not have their safety put at risk. The dog is a danger to the ship's security, and it will be dealt with accordingly. And as for you: I've been very lenient with you, but now it's gone too far. I'll be laying charges against you for all the regulations you've breached. When we get to Sydney you'll be handed over to the police.

        (一個(gè)水手沖進(jìn)辦公室向軍官匯報(bào)情況。)

        Ship's officer: It's going from bad to worse. The boy has disappeared with your dog into the engine room. That's a strictly prohibited area, and extremely dangerous. If they're going to play hide and seek down there they'll very likely kill themselves, as well as do serious damage to the ship's engines… (he listens intently) The engines have stopped! (he jumps up) So - we now have an emergency, thanks to you. Endangering a sea vessel attracts a prison sentence in Australia. I understand you have a lot of money, and that's just as well, because you're going to need a good defence lawyer. (he calls in a group of seamen) Put these people under guard. Escort them to secure quarters and keep an eye on them till I get there - if they don't manage to see us to the bottom of the ocean in the meantime.

        晚上在維多利亞郵輪上,小強(qiáng)、威廉和桑杰都在小強(qiáng)的房間里。蜜兒和白雪走了進(jìn)來(lái)。

        蜜兒:桑杰。事務(wù)長(zhǎng)答應(yīng)如果小強(qiáng)替你付船票,他就同意你以一個(gè)乘客的身份留在船上。他會(huì)給你在下甲板找個(gè)船艙。但是當(dāng)我們到達(dá)悉尼時(shí),他就要把你移交給當(dāng)?shù)卣畽C(jī)構(gòu),因?yàn)槟闶峭刀烧摺?/p>

        桑杰:我不要去悉尼。我想跟你們一起去南美。

        蜜兒:但我答應(yīng)要為你的事負(fù)責(zé)。我們必須配合事務(wù)長(zhǎng)。

        桑杰:我必須要去南美。

        蜜兒:好吧,我知道你要去那。但為什么?

        桑杰:我向我爸爸承諾過(guò)。

        蜜兒:承諾?什么時(shí)候?

        桑杰:(緊緊抓住掛在脖子上的護(hù)身符)當(dāng)我把這個(gè)從他身上拿下來(lái)的時(shí)候。

        蜜兒:但是,桑杰,當(dāng)你把這個(gè)從你爸爸身上取下來(lái)的時(shí)候他已經(jīng)死了,那你怎么能夠向他承諾什么呢?

        桑杰:這還是個(gè)承諾。是關(guān)于我哥哥的。爸爸以前結(jié)過(guò)一次婚,后來(lái)他的妻子死了。但他們有一個(gè)兒子,他比我大很多,我只見(jiàn)過(guò)一次。他去了南美洲——秘魯?shù)臒釒擦?,變得非常有錢。我們得知這一切后爸爸認(rèn)為那是因?yàn)樗J(rèn)識(shí)了一些壞人,幫助他們做了壞事才會(huì)變得如此富有。爸爸想去南非找哥哥。因此,現(xiàn)在我必須去那。

        (白雪輕輕叫了幾下,突然跳到船艙的窗臺(tái)上不斷咆哮。)

        小強(qiáng):白雪,怎么了?

        威廉:有人在窗外偷聽(tīng)。

        小強(qiáng):(打開(kāi)船艙窗戶四處看)沒(méi)人……

        (白雪跑上甲板來(lái)到一個(gè)拐角處的樓梯前,并示意大家跟著她。)

        小強(qiáng):快點(diǎn)。

        (他們迅速爬上樓梯來(lái)到上一層甲板,威廉緊隨其后。)

        蜜兒:先別動(dòng),小強(qiáng)!讓白雪領(lǐng)我們?nèi)フ宜麄???禳c(diǎn),白雪——帶我們?nèi)ィ?/p>

        (白雪跑到其中一個(gè)船艙的外面停下來(lái),回頭看著他們。)

        蜜兒:13號(hào)船艙……干得不錯(cuò),白雪!

        小強(qiáng):好的,我們知道了他們的住處?,F(xiàn)在該怎么做?

        蜜兒:我們盡力找——但怎么找呢……

        (白雪爬上樓梯,站在臺(tái)階上,然后爬上通往13號(hào)船艙的通風(fēng)口的艙頂,并將耳朵貼在通風(fēng)口處。)

        蜜兒:她告訴我們她能聽(tīng)見(jiàn)他們說(shuō)話??禳c(diǎn),爬上樓梯!

        小強(qiáng):可是這有標(biāo)牌:閑人免進(jìn)。

        蜜兒:我們是中國(guó)人。不懂英語(yǔ)。行嗎?

        小強(qiáng):但是……

        蜜兒:快點(diǎn)!

        (他們相繼爬上樓梯。)

        蜜兒:輕點(diǎn)!好了,來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看……

        (他們?cè)谕L(fēng)口聽(tīng)著從船艙里傳出來(lái)的聲音。)

        男人:我們必須得告訴她關(guān)于他們的事情,因?yàn)樗隙〞?huì)發(fā)現(xiàn)的。

        女人:沒(méi)錯(cuò),但我們得先自己解決掉那個(gè)女孩——蜜兒。她已經(jīng)察覺(jué)了什么嗎?

        男人:我不清楚。她的狗是個(gè)麻煩。它像人一樣處事行動(dòng)——甚至好像都能聽(tīng)懂人類的語(yǔ)言。這太危險(xiǎn)了。我們必須解決掉這個(gè)禍根。

        女人:太荒謬了。狗能聽(tīng)懂人的話。不過(guò),蜜兒很在意那條狗。如果失去狗她也許會(huì)改變計(jì)劃,而現(xiàn)在她所做的一切正是我們所希望的。我們必須把她弄到伊基托斯。在那之后就無(wú)所謂了。到時(shí)我們可以把他們?nèi)傻簟?/p>

        男人:這狗會(huì)在伊基托斯惹麻煩的。我們必須在那之前解決它——抵達(dá)夏威夷后。而夏威夷的下一站就是巴拿馬,那時(shí)她不會(huì)退出的。還有另一個(gè)問(wèn)題——那個(gè)印度小孩。

        女人:他怎么了?

        男人:我知道他為什么會(huì)在船上。正如我們所想的那樣。我聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)他要去秘魯找同父異母的哥哥。

        女人:你的意思是……?

        男人:沒(méi)錯(cuò),我指的就是拉吉夫。她已經(jīng)在設(shè)法安排一切。

        女人:那她為什么不告訴我們關(guān)于這個(gè)小孩的事?

        男人:這可不是她的行事風(fēng)格。她不會(huì)告訴任何人完整的計(jì)劃。她會(huì)把工作分配好,這樣就不會(huì)有人知道得太多。

        女人:那就是說(shuō)她肯定找了其他人在船上監(jiān)視那個(gè)孩子……

        男人:是的——所以我們必須非常小心。但我覺(jué)得我們也得留意那個(gè)孩子。如果他也去了秘魯,到時(shí)候就會(huì)成為我們游戲中非常有用的棋子。

        女人:哇哦,抓住拉吉夫——陷阱中的誘餌……

        男人:對(duì)極了。

        (白雪在咆哮。)

        男人:什么聲音?

        女人:通風(fēng)口的風(fēng)聲……

        男人:不對(duì),又是那條狗!我要去殺了那只該死的畜生。

        女人:不要……!

        男人:聽(tīng)著——兩個(gè)風(fēng)險(xiǎn):要么讓那只畜生破壞我們的計(jì)劃,要么是蜜兒因失去了她而改變計(jì)劃。你選哪個(gè)?

        女人:好吧。但我們不能在船上使用武器。你知道命令。

        男人:那狗必須得死。

        女人:那么我們抓住它,把它扔進(jìn)海里。

        男人:開(kāi)槍打死那個(gè)畜生比靠近她要更實(shí)際。

        女人:如果你必須用槍,記得用消音器。確保沒(méi)人看見(jiàn)你,別留下任何痕跡。

        男人:我知道!我又不是傻瓜。

        (蜜兒低頭看見(jiàn)軍官正站在甲板上。)

        軍官:從那里給我下來(lái)。

        (蜜兒和小強(qiáng)爬下樓梯。男人和女人聽(tīng)見(jiàn)聲音從船艙里走了出來(lái)。)

        軍官:你們?cè)谏厦娓墒裁??沒(méi)看見(jiàn)標(biāo)牌嗎?

        小強(qiáng):我們是中國(guó)人。我們不懂……

        蜜兒:(用手臂碰了碰小強(qiáng))恐怕我們有一個(gè)重要情況要報(bào)道。這個(gè)男人和女人正在計(jì)劃謀殺我們。

        (男人和女人一起發(fā)出備受侮辱、不可思議的聲音。)

        軍官:(皺眉)那你這么說(shuō)的根據(jù)呢?

        小強(qiáng):我們聽(tīng)見(jiàn)他們?cè)谟懻撨@個(gè)計(jì)劃。我們是在通風(fēng)口聽(tīng)見(jiàn)的。

        女人:什么,你們剛才在上面監(jiān)視我們嗎?我可不認(rèn)為這是什么禮貌的行為……

        蜜兒:無(wú)論我們做了什么,我認(rèn)為這在那種情況下是合理的。我們聽(tīng)見(jiàn)他們正在討論殺掉白雪,還有我們。從我們離開(kāi)香港時(shí)他們就在暗中監(jiān)視我們。

        軍官:我相信希爾教授及夫人是不會(huì)干這種事的。

        蜜兒:希爾教授和夫人……?

        軍官:我可以向你保證他們都是品德高尚的人。希爾教授是知名的植物學(xué)家。你剛才的言語(yǔ)已經(jīng)嚴(yán)重冒犯了他們。如果是笑話,那也很沒(méi)有禮貌。

        蜜兒:笑話!

        軍官:實(shí)際上我認(rèn)為你應(yīng)該道歉。

        蜜兒:沒(méi)門。我確實(shí)聽(tīng)見(jiàn)了。我們都聽(tīng)見(jiàn)了,不是嗎,小強(qiáng)?

        小強(qiáng):是的。

        男人:你可以不用道歉。巴恩斯先生,我們不用理會(huì)這種愚蠢的行為,沒(méi)錯(cuò)吧?

        軍官:是的,當(dāng)然不用。

        女人:(憤怒地)爬上我們的艙頂、侵犯我們的隱私、讓這條狗撒野——巴恩斯先生,您不覺(jué)得應(yīng)該做點(diǎn)什么嗎?

        軍官:是的。

        (軍官試圖抓住白雪。白雪狂吠并咬傷他的手,然后溜了。他叫來(lái)了幾個(gè)水手幫忙抓白雪。一群人追著白雪在甲板上跑來(lái)跑去,但她躲過(guò)追捕消失在樓梯中。)

        軍官:(用手絹綁住流血的手)現(xiàn)在,你們兩個(gè)……跟我去辦公室。

        (小強(qiáng)和蜜兒跟著軍官走進(jìn)辦公室。軍官坐在桌后不停地在電腦上輸入什么。)

        軍官:在船上有1千多名乘客,我不會(huì)拿他們的安全來(lái)冒險(xiǎn)。這條狗現(xiàn)在對(duì)他們的安全構(gòu)成威脅,我會(huì)按規(guī)矩處理。至于你們:我已經(jīng)對(duì)你們很寬容,但現(xiàn)在太過(guò)分了。我會(huì)按照你們違反的所有規(guī)定起訴你們。等我們到了悉尼就將你們交給當(dāng)?shù)鼐炀帧?/p>

        (一個(gè)水手沖進(jìn)辦公室向軍官匯報(bào)情況。)

        軍官:事情越來(lái)越糟了。那個(gè)男孩和你的狗一起跑進(jìn)輪機(jī)艙后不見(jiàn)了。這是個(gè)嚴(yán)禁區(qū)域,而且極其危險(xiǎn)。如果他們是想在那玩捉迷藏,那是會(huì)送命的,也會(huì)嚴(yán)重?fù)p壞輪船發(fā)動(dòng)機(jī)……(他仔細(xì)聆聽(tīng))發(fā)動(dòng)機(jī)停下來(lái)了?。ㄋ饋?lái))那么——拜你們所賜,現(xiàn)在情況緊急。讓郵輪處于險(xiǎn)境在澳大利亞是要坐牢的。我知道你很有錢,那正好,因?yàn)槟阈枰?qǐng)一個(gè)好律師。(他打電話叫進(jìn)幾個(gè)水手)看好這些人。把他們關(guān)起來(lái),在我去之前要嚴(yán)密監(jiān)視——如果他們不打算和我們同時(shí)在海底見(jiàn)面的話。

        Notes

        1. hand over

        意為“交出、交付、讓出”

        例句:He has resigned and will hand over charge of his office today.

        他已辭職, 將在今天辦移交手續(xù)。

        The thief was handed over to the police.

        小偷被送交給警方。

        2. listen at

        意為“把耳朵貼在……上聽(tīng)”。

        例句:He listened at the door for a moment.

        他把耳朵貼在門上聽(tīng)了一會(huì)兒。

        3. Well done

        該詞組有多種意思,最常見(jiàn)的就是文中的“干得好、干得漂亮”。 還有就是指肉類食物“全熟”,五分熟是medium,三分熟是rare。它還有“美觀、講究”的意思。

        例句:He has done well!

        他做得好!

        How do you like your steak done?

        你喜歡吃煎得老一點(diǎn)的牛排呢,還是不要太熟的?

        All things that great men did were well done.

        偉人所作所為無(wú)不盡善盡美。

        4. get rid of

        意為“除掉、去掉、消滅、擺脫”。在文中指這對(duì)神秘的男女正想方設(shè)法除掉白雪。

        例句:We must get rid of these pestilent flies.

        我們得把這些可惡的蒼蠅消滅掉。

        5. attach to

        意為“附屬于、連在…… 上、熱愛(ài)、依戀”。在文中指蜜兒對(duì)白雪的喜愛(ài)和依戀。

        例句:No suspicion attaches to him.

        他無(wú)可懷疑。

        She was strongly attached to her home.

        她對(duì)家戀戀不舍。

        6. pull out

        意為“從某處離開(kāi)、從某處開(kāi)出、退出”。也可以指“(火車)駛出、(船)劃出和(從疾病、不愉快的心境等中)恢復(fù)”。

        例句:He threatened to pull out of the common market.

        他威協(xié)要退出共同市場(chǎng)。

        The train pulled out exactly on time.

        火車正點(diǎn)開(kāi)出。

        She's been very depressed recently, but I'm sure she'll soon pull out of it.

        她近來(lái)一直很抑郁, 但我相信不久她就會(huì)振作起來(lái)的。

        7. half-brother

        指同父異母或同母異父的兄弟。

        8. watch over

        意為“看守、監(jiān)視”,也用于表示“照顧、照看”。

        例句:The soldiers were keeping close watch over the enemies.

        士兵們嚴(yán)密注意著敵人的行動(dòng)。

        9. of the sort

        意為“那樣的、這樣的、諸如此類的……”。

        10. in bad taste

        意為“品味(格調(diào))不高、庸俗、不得體、不禮貌”。在現(xiàn)實(shí)生活中就經(jīng)??梢月?tīng)見(jiàn)有人評(píng)價(jià)別人說(shuō)沒(méi)品味,那就是in bad taste。

        例句:What he said was a joke in very bad taste.

        他所說(shuō)的是個(gè)很鄙俗的笑話。

        11. go too far

        意為“走得太遠(yuǎn)、做得過(guò)火”。

        例句:You can go swimming on condition that you don't go too far from the river bank.

        你只有在不遠(yuǎn)離河岸的情況下才可以去游泳。

        This joke is go too far.

        這個(gè)玩笑太離譜了。

        12. charge against

        意為“控告、歸咎于”。

        例句:The charges against him were treason and murder.

        他被指控犯有叛國(guó)罪和謀殺罪。

        13. go from bad to worse

        意為“越來(lái)越差”。常用于形容事業(yè)、境況。

        例句:The service in this hotel goes from bad to worse.

        這個(gè)旅店的服務(wù)每況愈下。

        14. hide and seek

        這就是大家小時(shí)候經(jīng)常玩的捉迷藏游戲。

        例句:They played at hide and seek in the garden.

        他們?cè)诨▓@里玩捉迷藏。

        15. just as well

        意為“幸好、無(wú)妨”。

        例句:We might just as well have stayed at home.

        我們當(dāng)初不妨留在家里。

        To be continued…

        下集預(yù)告

        憤怒的軍官命令水手們將蜜兒和小強(qiáng)看管起來(lái),中途溜走的威廉跑來(lái)探望他們,他不僅說(shuō)出了那個(gè)被蜜兒戲稱為“亞馬遜之后”的神秘女人的來(lái)歷,還交代了自己的過(guò)往。一波未平,一波又起。雖然輪船機(jī)房沒(méi)有任何損傷,但桑杰和白雪似乎又碰上了不懷好意的人……

        福利视频偷拍一区二区| 最新永久免费AV网站| 五十路在线中文字幕在线中文字幕 | 日本熟妇人妻xxxx| 熟妇的荡欲色综合亚洲| 亚洲黄色尤物视频| 青青青草视频手机在线| 一区二区亚洲精美视频| 日本中文字幕婷婷在线| 人人妻人人澡人人爽超污| 亚洲日韩精品欧美一区二区 | 成 人片 黄 色 大 片| 麻豆高清免费国产一区| 国产成人一区二区三区视频免费蜜| 亚洲激情视频在线观看a五月| 极品粉嫩小仙女高潮喷水操av| 精品区2区3区4区产品乱码9| 国产区精品| 日韩精品成人一区二区三区久久久 | 中文字幕中文字幕人妻黑丝| 免费观看91色国产熟女| 丰满岳妇乱一区二区三区| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 国产在线观看黄| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 久久精品国产字幕高潮| 特黄特色的大片观看免费视频| 日韩国产欧美| 亚洲国产一区二区三区在观看| 中文字幕在线乱码亚洲| 成人精品视频一区二区三区尤物| 香蕉成人啪国产精品视频综合网| 高清少妇一区二区三区| 国产 精品 自在 线免费| 亚洲av最新在线网址| 狠狠色狠狠色综合久久第一次 | 亚洲成a人片在线观看导航| 日韩一区二区,亚洲一区二区视频| 日韩精品成人区中文字幕| 久久精品国产亚洲av蜜臀| 久久久久久免费播放一级毛片|