Democratic presidential candidate Barack Obama and his wife Michelle embrace on stage during his election night victory rally at Grant Park on November 4, 2008 in Chicago, Illinois. Americans emphatically elected Obama as their first black president in a transformational election which will reshape US politics and the US role on the world stage.
2008年11月4日,美國(guó)芝加哥格蘭特公園,美國(guó)民主黨總統(tǒng)候選人奧巴馬在選舉夜慶祝會(huì)上深情擁抱妻子米歇爾。在這屆將重塑美國(guó)政治和國(guó)際地位的充滿變革意義的大選上,在這屆將重塑美國(guó)政治和國(guó)際地位的變革意味鮮明的大選中,奧巴馬贏得了美國(guó)民眾的廣泛支持,當(dāng)選為美國(guó)歷史上第一位非洲裔總統(tǒng)。
President of mainland China's Association for Relations across Taiwan Straits (ARATS) Chen Yunlin (L) attends a news conference to exchange rare animals and plants with Taiwan-based Straits Exchange Foundation (SEF) Chairman Chiang Pin-kung in Taipei, Nov. 6, 2008.
2008年11月6日,臺(tái)灣,海協(xié)會(huì)、?;鶗?huì)在臺(tái)北舉行記者會(huì),宣布兩岸互贈(zèng)大熊貓、珙桐樹(shù)與長(zhǎng)鬃山羊、梅花鹿。海協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)陳云林(左)和?;鶗?huì)董事長(zhǎng)江丙坤在記者會(huì)上。