[摘要] 商務(wù)英語(yǔ)函電是國(guó)際貿(mào)易中溝通的最基本的途徑之一。要撰寫(xiě)好商務(wù)英語(yǔ)函電,就必須了解商務(wù)英語(yǔ)函電應(yīng)遵循的基本原則——合作原則。
[關(guān)鍵詞] 函電 合作原則 數(shù)量原則
一、引言
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的飛速發(fā)展,各國(guó)間的政治、經(jīng)濟(jì)與科技交流越來(lái)越頻繁,在國(guó)際貿(mào)易中,幾乎所有的交易最終都是通過(guò)英語(yǔ)文字來(lái)完成的,商務(wù)英語(yǔ)函電在國(guó)際貿(mào)易中起著至關(guān)重要的作用。質(zhì)量上乘的商務(wù)英語(yǔ)函電能幫助商家達(dá)到有效交流的目的,促進(jìn)貿(mào)易雙方的相互了解和長(zhǎng)期合作,也有利于規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),避免一些不應(yīng)有的損失,取得雙贏(yíng)的效果。要做到準(zhǔn)確、有效地撰寫(xiě)商務(wù)英語(yǔ)函電,我們要遵循的基本原則就是合作原則。
合作原則(cooperative principles)是美國(guó)哲學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家Grice于1975年在《邏輯與會(huì)話(huà)》(Logic and Conversation)一文中提出的。合作原則主要包括“數(shù)量原則”(maxim of quantity)、“質(zhì)量原則”(maxim of quality)、“相關(guān)原則”(maxim of relation)和“方式原則”(maxim of manner)。下面將從這四個(gè)方面論述商務(wù)英語(yǔ)函電中合作原則的應(yīng)用。
二、合作原則在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用
1.數(shù)量原則在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用
數(shù)量原則(maxim of quantity),即使自己所說(shuō)的話(huà)達(dá)到所要求的詳盡程度,不能使自己所說(shuō)的話(huà)比所要求的更詳盡。每份函電都有一個(gè)主題,為了進(jìn)行有效的交際,必須圍繞這個(gè)主題,將要傳遞的信息完整地表述出來(lái)。例如:
Commodity: Working Gloves
Quantity: 4000 dozen
Price: US$ 10 per dozen CFR Singapore
Shipment: August/September
Payment: confirmed, irrevocable letter of credit payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipment.
以上是一封英文報(bào)價(jià)信的部分內(nèi)容,全文圍繞報(bào)價(jià)主題,詳細(xì)說(shuō)明了商品的價(jià)格、支付方式和裝運(yùn)時(shí)間,以便對(duì)方?jīng)Q定是否接受、訂購(gòu),達(dá)到了要求的詳盡程度。商務(wù)英語(yǔ)函電通常都是一文一意,使讀信人一目了然,否則可能會(huì)使讀信人主次不分,無(wú)所適從。
2.質(zhì)量原則在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用
質(zhì)量準(zhǔn)則(maxim of quality),即不要說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話(huà),不要說(shuō)自己缺乏足夠證據(jù)的話(huà)。質(zhì)量準(zhǔn)則要求商務(wù)函電準(zhǔn)確無(wú)誤,要求說(shuō)話(huà)真實(shí),有根有據(jù)。商務(wù)英語(yǔ)函電是有關(guān)國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的商業(yè)信件,涉及貿(mào)易雙方的權(quán)利與義務(wù),要求使用的語(yǔ)言和提供的信息和數(shù)據(jù)精確無(wú)誤,以免造成不必要的糾紛。質(zhì)量原則在外貿(mào)函電中的體現(xiàn)就是函電內(nèi)容要敘述得正確,如函電中的數(shù)字和術(shù)語(yǔ):
Price: £15 net each piece CIF London inclusive of 3% commission.
以上是報(bào)盤(pán)中關(guān)于價(jià)格的條款,既涉及到數(shù)字,也涉及到貿(mào)易術(shù)語(yǔ),如果出現(xiàn)差錯(cuò),結(jié)果不是給雙方造成不必要的損失,就是對(duì)方不愿按函電中所說(shuō)的數(shù)目付款,很容易造成糾紛,甚至?xí)绊懸院蟮馁Q(mào)易活動(dòng)。
3.相關(guān)原則在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用
相關(guān)準(zhǔn)則(maxim of relation),即說(shuō)話(huà)要貼切,所提供的信息要與正在談?wù)摰膬?nèi)容相關(guān)。關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則要求函電內(nèi)容。當(dāng)今的商務(wù)運(yùn)作講究快速、高效,時(shí)間就是金錢(qián),商務(wù)英語(yǔ)函電一定要緊扣主題,就事論事,切忌談?wù)撆c業(yè)務(wù)無(wú)關(guān)的事情,這樣既浪費(fèi)時(shí)間,又容易引起內(nèi)容混亂,影響主題的表達(dá)。在函電交際中,回信必須與來(lái)信相關(guān)聯(lián),以便能繼續(xù)交際,直至達(dá)到交際目的。關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則是交際得以順利完成的最基本、最重要的準(zhǔn)則。如果不按照對(duì)方的主題而改為其他主題,交際便只能中斷。例如:
We would be pleased if you could send us your catalogue, pricelist together with any samples you can supply. We would also appreciate it if you could tell us the terms of payment with which you do business with others.
Reply: Thank you very much for your enquiry and we are sure that you can get benefit from our products.
在上面的回信中,作者沒(méi)有就來(lái)信中提及的有關(guān)商品的目錄、報(bào)價(jià)單及樣品問(wèn)題等向?qū)Ψ教峁┬畔?,這樣對(duì)方無(wú)法了解到想要訂購(gòu)的商品的情況,提出的要求也不知能否得到滿(mǎn)足,從而無(wú)法達(dá)成交易。
4.方式原則在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用
方式準(zhǔn)則(maxim of manner),即要避免晦澀的詞語(yǔ),避免歧義,避免贅述,說(shuō)話(huà)要有條理。根據(jù)這一準(zhǔn)則,商務(wù)函電必須清楚簡(jiǎn)潔。如在報(bào)盤(pán)時(shí),一般都會(huì)詳細(xì)準(zhǔn)確地列明所有的交易條件,以防日后不必要的糾紛。另外,可以用簡(jiǎn)短的詞匯和句子,如用enclosed代替enclosed here with,用please write to us代替please don’t hesitate to call us。
三、結(jié)束語(yǔ)
從以上的論述可以看出,語(yǔ)用合作原則不僅能用于言語(yǔ)活動(dòng)中,而且還能夠用于商務(wù)英語(yǔ)函電的交際活動(dòng)中,只要掌握了正確的商務(wù)英語(yǔ)函電寫(xiě)作方法,遵循語(yǔ)用合作原則,撰寫(xiě)出的商務(wù)函電就容易被對(duì)方理解和接受,能促進(jìn)雙方貿(mào)易順利開(kāi)展。
參考文獻(xiàn):
[1]張萍:英語(yǔ)商務(wù)函電文本中的合作與禮貌原則 [J].江蘇社會(huì)科學(xué),2006.3
[2]趙鳳玉:商務(wù)英語(yǔ)函電中的語(yǔ)用合作原則及其運(yùn)用 [J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2007.5