摘要 幽默是一種獨特的生活藝術(shù)和審美情趣,英式幽默則充滿了智慧的哲理。電影《真愛至上》中的英式幽默對白與情節(jié)生動地體現(xiàn)了人與人之間的關(guān)愛之情,尤其是其中具有代表性的三個幽默故事,不僅突出了該片愛的主題,而且還進一步深化了幽默的文化內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞 《真愛至上》 英式幽默 愛的主題
一、引言
幽默原是一種語言藝術(shù),語言是交際的工具,而幽默則使它變得奇妙無比,使它成為通往人生成功的一根“魔杖”,幽默語言在社會交際中可以化窘解難,增進友情,平添生活情趣。最近的一項歐洲民意調(diào)查表明:在歐洲所有國家中英國人最善幽默,英式幽默舉世聞名。英國人也很為自己的幽默感驕傲,他們的滑稽都是以溫雅的方式表現(xiàn)出來,逗笑中充滿了智慧的哲理,幽默已經(jīng)成為英國人的一種生活態(tài)度。英國人非常看重一個人的幽默感,他們不相信華麗的詞藻和自夸之詞。英式幽默以自我貶低為出發(fā)點,以自負為大敵。其最終目的是能夠自嘲,嘲笑自己的缺點、失敗、窘境乃至自己的理想。與美國式的夸夸其談后的捧腹大笑比起來。英式幽默只是點到為止的“莞爾”,一切盡在不言中。英式幽默不會花枝亂顫,不會前仰后合,不會夸張渲染,最多掩口胡盧而笑。但是全身心的通暢感一下子就能讓人心領(lǐng)神會幽默的內(nèi)涵。英國人的幽默感總是恰到好處,不像法國人那么夸張,更不像美國人那么膚淺,它使你在忍俊不禁之余還能品出一些其他的滋味。
《真愛至上》是一部充分展示英國幽默的精彩影片,它講述了十個發(fā)生在圣誕節(jié)之前的短篇故事,雖然表現(xiàn)的都是一些無微不至的細節(jié)和生活化的場景,但它們都主題一致、意蘊清新。風(fēng)趣雋永,讓人忍不住會心一笑,其輕松自如的喜劇風(fēng)格貫穿始終。在體會英式幽默的同時則進一步理解了電影中愛無處不在的主題。
二、《真愛至上》中的英式幽默情節(jié)賞析
1、含蓄內(nèi)斂的英式幽默——首相的故事
影片的主線人物是一位新上任的英國首相,意氣風(fēng)發(fā)的他在剛剛?cè)胫鱾惗靥茖幗?0號的第一天。就發(fā)現(xiàn)自己愛上了負責(zé)端茶倒水的工作人員Natalie,首相礙于自己的身份不好表白,但是真情難違,于是他陷入了一場暗戀的苦斗中。雖然在他人面前一派紳士風(fēng)度并且說話得體,但每當(dāng)與Natalie對話過后獨自一人時卻不斷回憶埋怨自己剛才說話時候的笨拙,這種自嘲貼近每個人的內(nèi)心世界,說明首相也有自卑的一面。使觀眾對其更加充滿認同感。他在新聞發(fā)布會上面對美國總統(tǒng)時的那一段因愛而生的振奮人心的講話一下子把他變成了英國人心目中的民族英雄。整段對白決不是慷慨陳詞,而是說得溫文而雅、不慍不火,體現(xiàn)了英國人的紳士風(fēng)度。而這句“The country of Shakespeare,Churchill,the Beatles。Sean Connery。Harry potter,David Beckham。s right foot,David Beckham's leff foot,cometo that,”(“我們有莎士比亞,丘吉爾,甲殼蟲樂隊,肖恩,康納利,哈里,波特,貝克,漢姆的左腳,貝克·漢姆的右腳云云”)則恰到好處地表現(xiàn)了英國人獨有的幽默,也展示了英國人的民族自豪感,一句“A friend who bullies us is no longer a friend”(“一個仗勢欺人的朋友算不上是真正的朋友”)則進一步體現(xiàn)了英國要自立自強的傲骨決心??吹竭@里。首相個人的小愛與對國家的大愛完美地結(jié)合在了一起,讓人體會到了含蓄內(nèi)斂的英式幽默的背后其實是強烈的民族自尊心。
2、溫文而雅的英式幽默——購物的故事
影片的另一個故事是公司老板Harry想給情人偷買一份小巧而又容易攜帶的圣誕禮物——項鏈,在熱情的售貨員推薦下同意包裝禮物,于是英式幽默就從兩個彬彬有禮的英國紳士之間的對白開始了。為了不讓正在另一邊購物的妻子覺察,Harry很有禮貌地催促售貨員快些包完,雖然口頭上一直在答應(yīng)盡快完成,多次使用了“Readyin the flashest of flashes!There!(馬上就好!)Prontissimo(就快了)This,but the workof a moment,Yeah?Almost finished”(簡直是絕世佳作,馬上就好。)等看似很快就包裝完畢的語句,但售貨員卻始終慢條斯理、有條不紊地包裝著禮物,還不時自作主張、不厭其煩地添加各種飾物,讓旁邊的Harry雖然急不可耐卻又不失紳士風(fēng)度地連連催道:“Could we be quite quick,please”!。在這個過程中。我們可以欣賞到售貨員豐富細膩而又夸張的肢體動作——先將項鏈盒放在塑料包裝袋里,又鏟了兩小鏟玫瑰干花飾物散落在袋內(nèi),接著又將干薰衣草碎末散落在內(nèi),最搞笑的是還要把一枝完整的薰衣草用手指掐下一小截,放入手心輕輕捻碎撒入袋內(nèi),還不忘用鼻子聞一聞手上遺留的香味。然后又拿起幾枝肉桂棒放在里面。著急的Harry終于忍不住了說:“你還要往里放什么?難道還要添油加醋做紅燒嗎?”但熱情的售貨員還不聽勸,反而自以為是地拿出一個超大禮物盒,還要帶上手套再放冬青樹枝。售貨員的所有這些動作細節(jié)以及自始至終都彬彬有禮的冷靜表情淋漓盡致地體現(xiàn)了溫雅莞爾的英國式幽默,最終售貨員的過分熱情和繁瑣的服務(wù)延誤了時間,這時妻子正好走過來,Harry氣急敗壞地放棄了禮物。雖然是微小的細節(jié)卻向我們形象地展現(xiàn)了英國紳士的幽默,讓人回味無窮。
3、純真自如的英式幽默——童戀的故事
影片中最出乎預(yù)料的搞笑情節(jié)是11歲的小男孩Samuel暗戀美國女孩Joanna的故事,而孩子的繼父以為Samuel悶悶不樂是因為剛?cè)ナ赖哪赣H,甚至十分擔(dān)心他會吸毒,于是他和Samuel坐在長椅上談心。
繼父試探性地問Samuel的心事,沒想到Samuel在經(jīng)過一陣遲疑后卻一本正經(jīng)地說“The truth Is I'm in love”(我戀愛了)。這樣的原因絕對出乎繼父的預(yù)料。他笑著說“Aren’t you a bit young to be in love?”(你談戀愛是不是還太小了?)Samuel對此似乎很不理解地反問道“不能戀愛嗎?”繼父這才反應(yīng)過來并善解人意地說“啊。這下我就放心了?!碧煺娴腟amuel又表示不解,繼父則說“我還以為是比這更嚴(yán)重的事情呢?!苯Y(jié)果Samuel又是一臉純真地反問道“難道還有比遭受愛的煎熬更壞的事嗎?”僅僅11歲的Samuel講出“worse than the total agony ofbeing love?”這樣成熟的話恰恰是這個故事英式幽默的點睛之處,在大人看來無關(guān)緊要的事情在孩子心中卻占據(jù)著很大的份量。孩子的這種純真無邪的感情的流露也正是故事打動我們的地方,讓我們在會心一笑的同時又會增添些許的感動。后面的故事發(fā)展則同樣精彩。善解人意的繼父鼓勵Samuel學(xué)習(xí)架子鼓好與心愛的女孩在一個樂隊演出。為此可以容忍架子鼓的噪音。當(dāng)?shù)弥狫oanna要離開倫敦回美國時,繼父則幫助Samuel在機場沖過重重保安關(guān)卡為心愛的女孩送行并最終得到了女孩吻別的那一段雖然有些夸張但也有著天真的執(zhí)著,大膽表白和勇敢追求是這個故事的主題,而這其中又滲透著繼父對Samuel的愛,真正體現(xiàn)了愛是超越年齡、國界和距離的,使我們在領(lǐng)悟到愛的主題的同時不能不為這種純真自然的幽默所打動。
三、結(jié)語
幽默是一種生活藝術(shù),它可以為生活增添色彩,為人際關(guān)系潤滑磨擦。而英式幽默無論在語言、表情還是肢體動作方面從不表現(xiàn)得絮絮叨叨、夸張過火,平淡自然的表現(xiàn)背后總能讓人領(lǐng)略到英國人含蓄內(nèi)斂、溫文爾雅、純真自如的特點。《真愛至上》就是這樣一部浪漫溫情的英式幽默電影,無論故事怎樣滑稽可笑,總能感覺到人與人之間溫情善良的一面,更能體會到愛無處不在的主題,正如片頭和片尾人們在機場里熱情擁抱的畫面,整部電影都洋溢著濃濃愛意。觀看時我們總能微笑著并被感動著。