當(dāng)年,斯皮爾伯格在銀幕上引爆的一場《世界之戰(zhàn)》“打”到咱中國時,作為鐵桿科幻迷和斯導(dǎo)“粉絲”的我,拉著生性膽小但多少還可以承受一點點刺激的太太,當(dāng)晚就去趕了場子,一睹為快。
災(zāi)難、驚恐、血腥,大場面相當(dāng)過癮——對這部片子可以做這樣一個簡單的概括。故事講的是:外星怪物突然入侵地球,四處燒殺肆虐;人們驚慌失措、爭相出逃。一個離了婚的碼頭工人費(fèi)洛(湯姆·克魯斯飾),帶著剛從前妻手中接過來的、不太服他管教的一兒一女,加入了亂作一團(tuán)的逃亡大軍。
令人感到意外的是,平日里家庭責(zé)任感淡漠的費(fèi)洛,在一個又一個危難關(guān)頭,卻顯現(xiàn)出了父親的英雄本色:他不顧自身的安危,竭盡全力保護(hù)自己的一雙兒女……故事的結(jié)局頗有戲劇性:外星怪物在所向披靡的時候卻突然敗下陣來。原來,它們不能適應(yīng)地球的環(huán)境,因而在地球病菌面前毫無防御能力,落了個全軍覆沒。
斯皮爾伯格的這部影片,改編自英國作家赫伯特·喬治·威爾斯在1897年創(chuàng)作的同名科幻經(jīng)典(又譯《大戰(zhàn)火星人》)。這是第一部描寫星際戰(zhàn)爭并涉及地球本身的科學(xué)幻想小說,也是最早一篇描述地外智慧生物入侵地球的故事。
在創(chuàng)作這部科幻名篇時,威爾斯對火星的研究進(jìn)展和相關(guān)問題的爭論顯然是熟悉的。小說一開始就談到,火星上有著比地球還要古老、先進(jìn)的文明,但自然環(huán)境和生活條件卻不如地球好。為了緩解火星居民的生存壓力,它們決定移民到地球這個環(huán)境宜人的星球。威爾斯想象出來的火星人沒有性別之分,沒有生殖器官,是以分裂的方式繁衍后代的;它們沒有內(nèi)臟,也不會消化,以汲取包括人類在內(nèi)的動物的鮮血為生;它們無須睡眠,也不會感到疲勞。
威爾斯的這部著作是在英國的殖民主義擴(kuò)張時期寫成的。他在作品中將火星人入侵與地球的殖民行徑相比較,揭示了二者等量齊現(xiàn)的殘酷無情,因而常常被看成是對英國殖民主義的批判。他讓讀者看到:要是地球上的強(qiáng)者被人征服、奴役的話,那將是怎樣的一種情形?他以驚人的想象力描述了人類所遭受的空前災(zāi)難,也不能不讓讀者聯(lián)想到帝國主義者對殖民地半殖民地國家的侵略、蹂躪、掠奪和屠殺。
自1898年出版單行本后,《世界之戰(zhàn)》很快風(fēng)靡世界,并產(chǎn)生了廣泛的影響?;鹦侨诉@個名詞不脛而走,“地外智慧生物侵略地球”這一意念更是大行其道,孕育了后來的許多外星人題材的科幻作品。
斯皮爾伯格版本的《世界之戰(zhàn)》,將故事背景從英國的維多利亞時代,“升級”到了美國的現(xiàn)代社會,并明智地將火星人換成了外星人。這部影片在很大程度上受到了“9·11”的影響,可以說,乃是“9·11”的陰影衍生物。
實際上斯皮爾伯格本人就認(rèn)為,“9·11”重構(gòu)了《世界之戰(zhàn)》傳遞的一切信息,“我們現(xiàn)在知道恐慌是什么樣的了”。而且那場災(zāi)難給人們帶來的陰影仍未散去,人類面對未知的將來依然缺乏足夠的勇氣,且心存一種莫名其妙的恐懼。這下可好,斯大爺又給他的同胞及世人帶來了另一場災(zāi)難,一場想象中的災(zāi)難。
在影片中,斯皮爾伯格沿用威爾斯原作的超現(xiàn)實主義風(fēng)格,展現(xiàn)了民眾被外星人襲擊后的本能反應(yīng)。逃亡人群中引發(fā)的暴亂沖突、自相殘殺,則凸顯了極端自私的丑惡人性:他們在災(zāi)難面前沒有選擇團(tuán)結(jié)協(xié)作,而是選擇了傾軋、殺戮。
看來,斯皮爾伯格是借用外星人侵略地球這個“殼”,來展現(xiàn)地球人人性中的某些方面。他是在預(yù)演啊!
影片大團(tuán)圓的結(jié)局,并非人性之“善”和人類能力所致;使人類幸免于難的,竟然只是極為偶然的外星生物對地球細(xì)菌的無能為力。
這太值得人們深思了!