As Harry Potter's sidekick Hermione Granger, she plays the perfect pupil with a butter-wouldn't-
melt smile.
哈利·波特的密友赫敏·格蘭杰小姐在劇中是一位總是帶著嫻靜微笑的完美女生。
But as these pictures of Emma Watson prove, the 17-year-old is growing up fast.
但飾演這一角色的艾瑪·沃特森的這些照片可以證明,這個17歲的女孩正在迅速成長。
In a photoshoot for Tatler, the young actress swapped her neatly pressed Hogwarts school uniform for Yves Saint Laurent and Chanel dresses, cutting an assured figure.
在為Tatler雜志拍的一張照片中,這個小女星脫去霍格瓦茨魔法學(xué)校筆挺的校服,換上了圣羅蘭和夏奈爾的時尚裙裝,顯出完美身段。
But despite stepping out on the celebrity social circuit recently, Emma, from Oxford, said she remains reassuringly \"normal\".
盡管近來頻頻出入社交圈,但來自英國牛津的艾瑪表示,她目前的生活仍然很“正?!?。
\"People who try to hide from fame can make it go completely the wrong way,\" she tells the magazine. \"All those huge designer shades make them look like bugs!\"
她在接受Tatler雜志采訪時說:“想‘保護(hù)’隱私的人反倒會適得其反。戴著那些超大的太陽鏡讓他們看起來像只大蟲子!”
\"I think the best way to cope is to try and live as normal a life as possible.\"
“我覺得最好的處理方法就是試著去過正常的生活?!?/p>
Despite her new modelling career, Emma insists she is going to go to university to study philosophy.
盡管艾瑪開始了新的模特生涯,但她表示會繼續(xù)上大學(xué)深造,學(xué)習(xí)哲學(xué)。
She is taking AS-levels in English literature, geography and art history and hopes to study philosophy at Cambridge University.
她目前正在修英國文學(xué)、地理和藝術(shù)史的準(zhǔn)高級課程,并希望能去劍橋大學(xué)攻讀哲學(xué)。
But Potter fans need not worry:Emma says she\"definitely intends\" to do another one.
但哈迷們不用擔(dān)心:艾瑪表示,她“肯定還想”再演一部。
She admitted: \"I would do Harry Potter for nothing. It's not really anything to do with money.\"
她坦稱:“我演《哈利·波特》不圖什么,和錢沒有任何關(guān)系?!?/p>
butter-wouldn't-smile: 形容端莊、嫻靜
◆編輯:夏天兒