[摘要] 本文介紹了外貿英語函電中作“公司”解的單詞,即company、corporation、firm、business、concern、affiliate、branch、division、office、subsidiary、trust、multinational、combine、conglomerate和enterprise。
[關鍵詞] 英語 外貿函電 公司
在外貿英語函電中,人們會經常利用company來表達“公司”的意思。那么,除了company之外,英語里還存在著哪些能作“公司”解的單詞呢?現(xiàn)分述如下,僅供參考。
1.company和corporation
company和corporation是翻譯“公司”時的首選之詞。在用法上,這兩個詞會表現(xiàn)出以下幾個特征:corporation的規(guī)模比company的大;corporation的適用范圍比company的??;corporation比company正式。例如:
Company profits were 10% lower than last year.
公司的利潤比去年降低了10%。
Do you know how to define ‘corporation’?
你知道公司的定義是怎么下的嗎?
2.firm、business和concern
firm、business和concern的用法與company基本上是一致的。例如:
Our firm is hoping to expand the operations abroad.
我們的公司想把業(yè)務擴展到國外。
The welfare in your business is just passable.
你們公司的福利真的是差強人意?。?/p>
Is there any transfer of personnel in your concern recently?
近期,你們公司有人事調動嗎?
3.affiliate、branch、division、office和subsidiary
affiliate、branch、division、office和subsidiary指子公司或分公司。例如:
They are running eight affiliates altogether.
他們總共開設了八家子公司。
Those branches are all his private possessions.
那些子公司都是他的私有財產。
The division engages in the transaction of electronic products.
那家子公司經營的是電子類的產品。
Do you think the management of that office is chaotic?
你覺得這家分公司的管理混亂嗎?
It is said that those subsidiaries have stood alone.
據說那幾家分公司已經獨立出去了。
4.trust
trust指由許多生產同類商品或在生產上有密切關系的企業(yè)合并組成的公司。例如:
In terms of quality the goods produced by our trust are universally acclaimed.
我們公司生產的產品在質量上是有口皆碑的。
The trust you mentioned went bankrupt last year.
你說的那家公司早就在去年倒閉了。
5.multinational
multinational指跨國公司,即通過直接投資、轉讓技術等活動,在國外設立分支機構或與當地資本合股擁有企業(yè)的國際性公司。例如:
Do you know how many multinationals attended the evening party for donation yesterday?
你知不知道昨天有多少家跨國公司參加了那場募捐晚會?
I feel that it is amazing to work in a multinational.
我覺得在跨國公司里工作是件很了不起的事情。
6.combine
combine指集團公司,即由若干企業(yè)建立的資產一體、利益相關并掌握著某些子公司控股權的股份經濟組織。例如:
It is allegedly a very famous combine.
據說那是一家非常有名的集團公司。
My husband is the chief executive officer of the combine.
我的丈夫是這家集團公司的執(zhí)行總裁。
7.conglomerate
conglomerate指聯(lián)合公司,即按照專業(yè)化協(xié)作和生產聯(lián)合的原則,把若干具有密切聯(lián)系、屬于相同或不同部門的產品或勞務匯集在一個公司范圍內并共同進行經濟活動的生產經營綜合體。例如:
Do you think that conglomerate has a good reputation?
你覺得那家聯(lián)合公司的聲譽如何?
The general manager of that conglomerate is a lady of uncommon brilliance.
那家聯(lián)合公司的總經理是一位非常有才華的女士。
8.enterprise
enterprise指從事工業(yè)、采礦業(yè)、交通運輸業(yè)、商業(yè)等生產和流通業(yè)務的實業(yè)公司。例如:
How much capital does it need to run an enterprise involved in mining nowadays?
現(xiàn)在開一家從事采礦業(yè)的實業(yè)公司需要多少資金?
We plan to cooperate with that enterprise engaged in transportation this year.
今年,我們想和那家從事交通運輸業(yè)的實業(yè)公司合作。